48:1−2 После того Иосифу сказали: «Вот, отец твой болен». И он взял с собою двух сынов своих, Манассию и Ефрема. Иакова известили и сказали: «Вот, сын твой Иосиф идет к тебе». Израиль собрал силы свои и сел на постели.

Указание времени «после того» возвращает нас к Быт 47:28, где сказано, что Иаков прожил в Египте семнадцать лет. Теперь, спустя эти годы, он в самом конце своего жизненного пути, на пороге смерти. Отрывок описывает последние часы жизни Иакова — частица «вот» повторяется здесь дважды, что подчеркивает близость его смерти.

На первом плане в этом тексте — приближающаяся смерть Иакова. Это подтверждается употреблением трех неопределенно-личных предложений: «сказали» (дважды) и «известили». Имена и должности говорящих не указаны: в этой главной разворачивающейся драме они только второстепенные, эпизодические персонажи.

48:3−4 И сказал Иаков Иосифу: «Эль Шаддай явился мне в Лузе, в земле ханаанской, и благословил меня, и сказал мне: „Вот, Я расположу тебя, и размножу тебя, и произведу от тебя множество народов, и дам землю эту потомству твоему после тебя в вечное владение“».

Иаков рассказывает своему сыну Иосифу о самом важном событии в своей жизни — о богоявлении ему во сне при Вефиле (Быт 28:10−22). В Вефиле (изначально носящем название «Луз») Бог подтвердил, что Иаков — истинный наследник обещаний, данных Аврааму. Бог пообещал ему, что его потомство будет многочисленным и получит в наследство ханаанскую землю. Она будет дана им во «владение вечное». Эта фраза противопоставляется фразе в Быт 47:11 и 27, где египетская земля описывается как нынешнее владение евреев. Однако это не продлится долго, потому что их истинное наследие — Ханаан.

48:5−6 «И ныне два сына твои, родившиеся тебе в земле египетской, до моего прибытия к тебе в Египет, мои они; Ефрем и Манассия, как Рувим и Симеон, будут мои; дети же твои, которые родятся от тебя после них, будут твои; они под именем братьев своих будут именоваться в их уделе».

Здесь мы наблюдаем процедуру официального усыновления. Иаков усыновляет двух внуков, сыновей Иосифа, присваивая им статус двух своих старших сыновей, Рувима и Симеона. В еврейском его речь весьма выразительна. Буквально он говорит: «Мне они принадлежат!» Таким образом, Ефрем и Манассия становятся полноправными членами племенного союза. Примечательно, что, в отличие от 1-го стиха главы, здесь первым называется не Манассия, первенец (см. Быт 41:51), а Ефрем, его младший брат: это предвосхищает событие, которое произойдет в скором времени.

Дети, которые родятся у Иосифа после Ефрема и Манассии, не получат отдельной доли при разделе племенной собственности, а будут совладельцами доли старших братьев — именно это подразумевается в последней фразе отрывка. Впрочем, об этих детях больше нигде в Библии не упоминается.

48:7 «Когда я шел из Месопотамии, умерла у меня Рахиль в земле ханаанской, по дороге, не доходя несколько до Ефрафы, и я похоронил ее там на дороге к Ефрафе, то есть Вифлеему».

Иаков упоминает о смерти и погребении Рахили. Но как это утверждение связано с предыдущими и последующими его словами? На первый взгляд оно совсем выбивается из его речи. Отдельные комментаторы считают, что этим утверждением Иаков еще раз призывает Иосифа погрести его в Ханаане, в пещере Махпеле. Иаков не сделал этого для Рахили, своей любимой жены и матери Иосифа, о чем теперь явно жалеет. Пожалуй, в таком толковании есть рациональное зерно, хотя оно и представляет речь Иакова сбивчивой и путаной.

Однако более вероятно, что Иаков просто передает события в хронологической последовательности, как они изложены в Быт 35:9−20. В том отрывке Иаков получает видение при Лузе (ст. 9−15), за которым сразу же следует смерть и погребение Рахили (ст. 16−20). Таким образом, между двумя отрывками можно провести следующую параллель:

Бытие 35

   

Бытие 48

ст. 9−15: видение при Лузе

   

ст. 3−4: видение при Лузе

ст. 16−20: смерть Рахили

   

ст. 7: смерть Рахили

Так, в Быт 48 Иаков описывает все события по порядку, не пропуская ни одного, в том числе и смерть Рахили.

48:8−11 И увидел Израиль сыновей Иосифа и сказал: «Кто это?» И сказал Иосиф отцу своему: «Это сыновья мои, которых Бог дал мне здесь». Он сказал: «Подведи их ко мне, и я благословлю их». Глаза же Израилевы были тяжелы от старости; не мог он видеть. Он подвел их к нему, и он поцеловал их и обнял их. И сказал Израиль Иосифу: «Не надеялся я видеть твое лицо; но вот, Бог показал мне и детей твоих».

Речь не о том, что Иаков не знает своих внуков. Просто он с трудом узнает их из-за слабого зрения. В тексте буквально сказано, что у него были «тяжелые», или «отяжелевшие», глаза, — в Писании это прилагательное обозначает снижение функциональности и других органов чувств (Исх 4:10; Ис 59:1). Здесь оно передает слабость зрения. В следующей фразе эта же идея выражена в отрицательной форме «не мог видеть». Расположение этих фраз непосредственно друг за другом подчеркивает контраст формального выражения одной и той же идеи.

Образ слепого патриарха, благословляющего своих потомков, перекликается с Быт 27:1−45. В таком же состоянии был отец Иакова, Исаак, что позволило Иакову обманом заполучить от него благословение первенца. В настоящем отрывке первенец тоже не получит благословения, однако на этот раз по инициативе самого патриарха.

В завершение своей речи Иаков благодарит и восхваляет Бога за то, что Он привел его жизнь к такому счастливому концу. Бог обратил его печаль в радость, и эта радость превзошла все его ожидания!

48:12−14 И отвел их Иосиф от колен его и поклонился ему лицом своим до земли. И взял Иосиф обоих, Ефрема в правую свою руку против левой Израиля, а Манассию в левую против правой Израиля, и подвел к нему. Но Израиль простер правую руку свою и положил на голову Ефрему, хотя этот был меньший, а левую на голову Манассии. С намерением скрестил руки свои, хотя Манассия был первенец.

То, что Иаков сажает Ефрема и Манассию к себе на колени, означает, что он принимает их как собственных детей, — это официальный обряд усыновления. (Обсуждение этого обряда см. в комментариях к Быт 30:3 и 50:23.) После торжественной церемонии Иосиф выражает свое глубочайшее почтение отцу: он кланяется ему до земли.

Теперь должно совершиться благословение. По еврейскому обычаю официальное благословение не подлежало изменению. Иосиф знает это и делает все для того, чтобы его первенец, Манассия, получил благословение из правой руки Иакова. В представлении евреев правая рука была символом власти, первенства и силы (см. Исх 15:6; Пс 97:1). Правой рукой совершается главное благословение.

Иаков, однако, делает нечто неожиданное. Он намеренно «скрестил руки свои», чтобы дать большее благословение младшему сыну. В оригинале это обстоятельственное придаточное предложение, главная цель которого — разъяснить, что происходит. А происходит вот что: Иаков дает Ефрему большее благословение, чем Манассии.

48:15−16 И благословил Иосифа и сказал:
«Бог, пред Которым ходили отцы мои, Авраам и Исаак,
Бог, пасущий меня с тех пор, как я существую, до сего дня,
Ангел, избавляющий меня от всякого зла,
Да благословит отроков этих;
Да будет на них наречено имя мое и имя отцов моих, Авраама и Исаака,
И да возрастут они во множество посреди земли».

В этом отрывке сказано, что Иаков дает благословение Ефрема и Манассии Иосифу. Одни критики утверждают, что в тексте пропущено слово «сыновей» (восстановленное в Вульгате), а другие считают, что вместо имени «Иосиф» должно стоять слово «их» (как в Септуагинте). На самом деле никакой ошибки здесь нет: Иосиф просто благословляется через своих потомков.

Благословение начинается трехкратным обращением к Богу. Такое тройное воззвание часто встречается в Библии (например Пс 49:1; см. особенно Чис 6:24−26). Число три в таких случаях символизирует полноту, силу и могущество (ср. Ис 6:3). Первая строка благословения подчеркивает историческую связь между Богом и евреями. Вторая строка отражает непосредственное присутствие Бога: Бог был с Иаковом и его семьей с момента рождения Иакова (выражение «с тех пор, как я существую» — довольно редкое, однако оно еще раз употреблено в Чис 22:30). И, наконец, Иаков взывает к Богу как к «Ангелу», избавившему его от зла. Здесь подразумевается Ангел Яхве, который в Библии отождествляется с самим Яхве (см. Быт 16:7−8; Исх 3:2; Суд 13:17−22). Данное утверждение Иакова подчеркивает Божье избавительное деяние, совершенное через Ангела Яхве: это, без сомнения, предвозвестие деяния Мессии, Иисуса Христа!

Благословение Ефрема и Манассии состоит из двух частей. Во-первых, Иаков провозглашает, что его имя (Израиль), а также имена Авраама и Исаака будут «на них наречены». Это выражение означает, что Ефрем и Манассия будут всегда принадлежать к израильскому народу. Хотя их мать египетского происхождения, они все равно причисляются к народу завета. А во-вторых, Иаков предрекает им многочисленное потомство; Чис 1:32−35 указывает, что в период странствований по пустыне в этих двух племенах насчитывалось 72 700 мужчин

48:17−18 И увидел Иосиф, что отец его положил правую руку свою на голову Ефрема; и прискорбно было ему это. И взял он руку отца своего, чтобы переложить ее с головы Ефрема на голову Манассии, и сказал Иосиф отцу своему: «Не так, отец мой, ибо это — первенец; положи на его голову правую руку твою».

Очевидно, Иосиф думает, что Иаков возложил правую руку не на того сына из-за слабого зрения. Происшедшее противоречит первородному праву, по которому главное благословение получает первенец. Поступок Иакова был «прискорбным» для Иосифа. В еврейском это очень сильный глагол, обозначающий нечто порочное или предосудительное. Возложение правой руки на Ефрема, по сути, наделяет его правами первенца.

48:19−20 Но отец его не согласился и сказал: «Знаю, сын мой, знаю; и от него произойдет народ, и он будет велик; но меньший его брат будет больше его, и от семени его произойдет многочисленный народ». И благословил их в тот день, говоря:

«Тобою будет благословлять Израиль, говоря:
„Бог да сотворит тебе как Ефрему и Манассии“».
И поставил Ефрема выше Манассии.

Иаков отвечает сыну подчеркнуто: «Знаю… знаю». Иосиф думает, что его отец слеп, однако Иаков видит будущее очень ясно. Он предвидит, что от Манассии произойдет великий народ, но Ефрем будет еще больше. Ефрем станет родоначальником «многочисленного народа» — эта фраза означает «количество, равное нескольким народам». Иаков дает Ефрему такое же обещание, какое Бог дал ему самому в Быт 35:11. В самом деле, с годами колено Ефрема сильно умножается (Чис 1:33) и становится главным среди северных колен Израиля.

Пророческий дар Иакова проявляется в его благословениях. Благословляя Ефрема и Манассию, он говорит об «Израиле» как о народе. Нечто подобное мы находим в Руфь 4:11−12, где сказано: «Да будет дом твой, как дом Фареса». Услышать такое одобрение — большая честь. В благословении Ефрем подчеркнуто назван прежде Манассии. Этот факт навсегда запечатлевает место каждого в истории колен израильских.

48:21−22 И сказал Израиль Иосифу: «Вот, я умираю; и Бог будет с вами и возвратит вас в землю отцов ваших; я даю тебе, преимущественно пред братьями твоими, Сихем, который я взял из рук аморреев мечом моим и луком моим».

Перед самой смертью Иаков передает Иосифу наследство. Первая часть завещания касается всего израильского народа: «вами» и «вас» в 21-м стихе — это местоимения множественного числа, а значит, речь идет не об Иосифе, а о гораздо большем количестве людей. Это гарантия того, что в будущем израильтяне вернутся в Ханаан. Иначе говоря, Иаков в самых общих выражениях предсказывает их исход из Египта.

Второй дар предназначен только для Иосифа: в стихе 22 употреблены местоимения единственного числа «тебе» и «твоими». Что это за дар, точно не известно. Еврейское слово, которым он обозначен, буквально переводится как «плечо». Отдельные ученые утверждают, что здесь подразумевается горный кряж в Ханаане (NIV), хотя это слово нигде не употребляется в таком значении. Так же не имеет лингвистических оснований перевод «один участок» (NASB), хотя он представлен в Вульгате и Таргумах. В еврейском это слово «шекем» (shekem), и оно созвучно названию города Сихем. Этот город играл важную роль в жизни патриархов. Сихем был первым местом, которое посетил Авраам в ханаанской земле (Быт 12:6). Иаков сам жил в этом городе и купил там надел земли (Быт 33:18−19). Сыновья Иакова разграбили Сихем и многих его жителей увели в плен (Быт 34:1−31). Очевидно, они часто пасли стада в области Сихема (Быт 37:12−13).

Надо сказать, что передача города Сихема Иосифу действительно имела место: этот город располагается как раз на границе двух колен израильских, Ефрема и Манассии, сыновей Иосифа (Нав 17:7). Более того, в Сихеме нашел свое последнее пристанище и сам Иосиф (Нав 24:32).

Практические выводы

Обещание, что евреи однажды возвратятся в землю своих отцов и получат ее в вечное владение, занимает центральное место в данной истории, да и во всей книге Бытие в целом. Да, евреи завладели одной из областей Египта, но она не была обещанной землей — они и не должны были считать ее таковой! Они должны были помнить, что они странники и пришельцы в чужой земле (см. прежде всего Деян 7:6; Евр 11:13).

Писание учит, что таков удел и сегодняшней церкви. Христиане только пилигримы на этой земле (см. 1Пет 2:11, где Петр называет верующих «пришельцами и странниками»). Мир — не настоящее наше наследие или отечество. Нам уготовано нечто большее! Об этом чудесно сказал апостол Петр: «Благословен Бог и Отец Господа нашего Иисуса Христа, по великой Своей милости возродивший нас воскресением Иисуса Христа из мертвых к упованию живому, к наследству нетленному, чистому, неувядаемому, хранящемуся на небесах для вас» (1Пет 1:3−4).

Давайте же не строить обителей на земле, как будто это наше постоянное место жительство. Давайте жить в шатрах до тех пор, пока не будем призваны в великую обитель, которую Бог уготовил Своему народу навечно.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Комментарии Джона Каррида на Бытие, 48 глава. Ветхий Завет сегодня.


Евангелие и Реформация

Публикуется с разрешения
© «Евангелие и Реформация»,
2005−2013.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

Бытие 48 глава в переводах:
Бытие 48 глава, комментарии:
  1. Новая Женевская Библия
  2. Учебной Библии МакАртура
  3. Толкование Мэтью Генри
  4. Комментарии МакДональда
  5. Толковая Библия Лопухина
  6. Комментарии Жана Кальвина
  7. Толкования Августина
  8. Ветхий Завет сегодня
  9. Комментарии Скоуфилда


2007–2025. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.