30:1−2 И увидела Рахиль, что она не рождает детей Иакову, и позавидовала Рахиль сестре своей, и сказала Иакову: «Дай мне детей, а если не так, я умираю». Иаков разгневался на Рахиль и сказал: «Разве я Бог, Который не дал тебе плода чрева?»
Плодовитость Лии и бесплодие Рахили становятся причиной семейного конфликта. Рахиль страдает и завидует Лие. В культуре, где достоинство и авторитет женщины определяется деторождением, Рахиль обречена на позор. Поэтому, как когда-то Ревекка (Быт 25:22), она не видит смысла жить. Далее, Рахиль просит Иакова «дать» ей «детей». Ее просьба явно неуместна. Вместо этого ей следовало бы обратиться с молитвой к Яхве, как сделали в похожей ситуации Исаак с Ревеккой (Быт 25:21).
Иаков отвечает упреком, и притом гневным. Рахиль, как ему кажется, не понимает Божьего провидения. Один только Бог отверзает и заключает утробу — к чему же винить Иакова или просить у него то, чего он не может дать? Между тем Иаков сам заслуживает упрека: он тоже не следует примеру отца и не просит милости у Бога.
30:3 Она сказала: «Вот служанка моя Валла; войди к ней; пусть она родит на колени мои, чтобы и я имела детей от нее».
Чтобы решить проблему своего бесплодия, Рахиль дает Иакову пожить со своей служанкой: дети служанки потом будут принадлежать ей. В этом она очень напоминает Сарру: та тоже дала Агарь Аврааму, чтобы заполучить ребенка. Более того, она выражает свою просьбу теми же словами, что и Сарра: «чтобы… я имела детей от нее» (Быт 16:2).
Положить ребенка себе на колени означало «признать его своим собственным». Это был распространенный обычай в культуре древнего Ближнего Востока. Он равносилен узакониванию или даже своего рода усыновлению. Еще один такой пример мы находим в Быт 50:23.
30:4−6 И дала она Валлу, служанку свою, в жену ему; и вошел к ней Иаков. Валла зачала и родила Иакову сына. И сказала Рахиль: «Судил мне Бог, и услышал голос мой, и дал мне сына». Посему нарекла ему имя Дан
На древнем Ближнем Востоке разрешалось брать новую жену, если предыдущая оказывалась неплодной. В нузийских текстах, датируемых пятнадцатым веком до н. э., большинство брачных документов касаются бездетности и повторной женитьбы. К примеру, в одном документе сказано: «Зике, сын Аккуйи, позволил Шуриа-илу усыновить своего сына Шенниму, а Шуриа-илу подарил Шенниме все эти поля. Если у Шуриа-илу родится сын, он будет главным наследником, а Шеннима будет вторым наследником. Также дал он Шенниме в жены Келимнину. Если у Келимнину будут дети, Шеннима не станет брать другой жены, а если Келим-нину не родит детей, Келим-нину возьмет в жены Шенниме рабыню из земли Нуллу и будет иметь право на ребенка [рабыни]». Следует особо отметить, что рабыня в этом тексте названа «женой». То же самое и в нашем библейском отрывке: Валла становится «женой» Иакова. Наложница — это такая же жена, только низшая по статусу. Главное отличие между ними в том, что за рабыню не платится «мохар» (mōhār), то есть вено.
Рождение Валлой ребенка снимает позорное клеймо с Рахили. Она понимает, что Бог заступился за нее и реабилитировал ее честь. Она дает ребенку имя, которое отражает Божье вмешательство: «Дан» значит «судья». Это слово имеет тот же корень, что и глагол «судил» в рассматриваемом отрывке. Следует отметить, что Рахиль использует не личное имя Бога — Яхве, а более общее Его обозначение — «Элохим».
30:7−8 И еще зачала и родила Валла, служанка Рахилина, другого сына Иакову. И сказала Рахиль: «Борьбою Божьей боролась я с сестрою моею и таки превозмогла». И нарекла ему имя Неффалим.
После рождения у Валлы второго сына Рахиль гордо провозглашает, что наконец превзошла сестру Лию. Для большей выразительности она употребляет сочетание глагола с однокоренным существительным: «Борьбою Божьей… боролась». Также она подчеркивает свою победу над сестрой усилительной частицей «гам» («gam») — «таки». Ее высказывание производит тем большее впечатление, что оказывается пророческим (см. Быт 32:28).
Выражение «борьбою Божьей», вероятно, является речевой фигурой: вместо ожидаемого слова здесь используется другое. Слово «Божьей» здесь означает просто «великой, напряженной». Таким образом, имя Бога употребляется для усиления и выражает высшую степень качества. Другими словами, Рахиль изо всех сил боролась с Лией и теперь торжествует свою победу.
Рахиль называет сына «Неффалимом», что буквально означает «моя борьба». Здесь обыгрываются два однокоренных слова из нашего отрывка — «боролась» и «борьбою».
30:9−13 Лия увидела, что перестала рождать, и взяла служанку свою Зелфу, и дала ее Иакову в жену. И Зелфа, служанка Лиина, родила Иакову сына. И сказала Лия: «Прибавилось». И нарекла ему имя Гад. И родила Зелфа, служанка Лии, другого сына Иакову. И сказала Лия: «К счастью моему, ибо счастливою будут называть меня женщины». И нарекла ему имя Асир.
Первая фраза снова возвращает нас к Быт 29:35. Лия перестала рожать детей. Она явно досадует и завидует сестре. Вот почему она решает, как и Рахиль, дать в жены Иакову свою служанку и получить детей от нее.
Первый сын Зелфы — «Гад». Это имя буквально означает «удача, везение». Лия радуется и провозглашает, что обстоятельства сложились для нее благоприятно и у нее теперь появился еще один сын. «Гад» — это имя древнего ближневосточного бога удачи. В Ис 65:11 оно, видимо, употребляется в связи с языческими возлияниями этому богу. Однако нет никаких оснований утверждать, что Лия назвала ребенка в честь этого божества.
«Асир» значит «счастливый». Данное еврейское имя семантически связано со словами «счастье» и «счастливая», которые Лия произносит после рождения этого ребенка. Кроме того, она говорит, что в связи с этим событием «счастливою будут называть… [ее] женщины». Лия использует такую перфектную форму глагола, которая живо и выразительно передает события, «ожидающиеся в скором времени и потому в воображении говорящего уже свершившиеся». Другими словами, Лия до того уверена в благоприятном исходе, что употребляет глагол, выражающий совершенное действие!
За все время Лия ни разу не упоминает имя Яхве. Кайл и Делицш объясняют это так: «Лия никак не связывает рождение двух последних сыновей с Богом. По ее мнению, это просто успешный и желанный результат ее стараний».
30:14−15 Рувим пошел во время жатвы пшеницы, и нашел мандрагоровые яблоки в поле, и принес Лие, матери своей. И Рахиль сказала Лие: «Дай мне мандрагоров сына твоего». Но она сказала ей: «Неужели мало тебе завладеть мужем моим, что ты домогаешься и мандрагоров сына моего?» Рахиль сказала: «Так пусть он ляжет с тобою эту ночь, за мандрагоры сына твоего».
Непрестанное соперничество между Рахилью и Лией особенно очевидно в этом эпизоде. Здесь они ссорятся из-за «мандрагоров», которые приносит с поля сын Лии, Рувим. Плоды этого растения похожи на мелкие яблоки. В древности считалось, что они усиливают половое влечение. Это свойство им приписывали на основании их ни с чем не сравнимого прекрасного аромата (Песн П. 7:13). Возможно, все еще бездетная Рахиль надеется при помощи этих плодов повысить свою плодовитость. По иронии, она дарит за них Лие ночь с Иаковом и Лия зачинает еще одного сына. Рахиль же остается неплодной еще примерно три года.
30:16−18 Иаков пришел с поля вечером, и Лия вышла ему навстречу и сказала: «Войди ко мне, ибо я купила тебя за мандрагоры сына моего». И лег он с нею в ту ночь. И услышал Бог Лию, и она зачала и родила Иакову пятого сына. И сказала Лия: «Бог дал возмездие мне за то, что я отдала служанку мою мужу моему». И нарекла ему имя Иссахар.
Лия рождает Иакову пятого сына, которого называет «Иссахаром». Это имя означает «вот, возмездие» («кетиб» (kethib)) либо «Он совершает возмездие» («кере» (qere)). Оно имеет тот же корень, что и слова Лии «купила» и «возмездие», и отображает два события — покупку Лией ночи с Иаковом за мандрагоры сына и ее расплату за то, что она дала свою служанку Иакову в жены, чтобы получить от нее детей. В еврейских именах часто встречается двойная игра слов такого типа.
Лия называет ребенка Иссахаром, вероятно, еще и потому, что отчасти понимает: рождение сына объясняется Божьим провидением и мандрагоры тут ни при чем.
30:19−21 И еще зачала Лия, и родила Иакову шестого сына. И сказала Лия: «Бог дал мне прекрасный дар; теперь будет почитать меня муж мой, ибо я родила ему шесть сынов». И нарекла ему имя Завулон. Потом родила дочь и нарекла ей имя Дина.
Лия рождает шестого сына и называет его «Завулоном». Это имя, очевидно, дано ему по двум причинам Во-первых, оно созвучно со словами «дал» и «дар» (оба производные от евр «забад» (zābad)) — в этом плане между ними поразительное сходство. Во-вторых, оно, вероятно, происходит от глагола «забал» (zābal), которым Лия выражает надежду, что теперь муж будет «почитать» ее. Некоторые переводчики передают этот глагол как «жить», хотя на то нет никаких лингвистических оснований.
Обратите внимание на слово «теперь» в восклицании Лии. Оно служит для усиления и имеет значение «наконец-то» или «на сей раз». Это слово подчеркивает, как сильно Лия желает, чтобы муж одобрял и чтил ее.
Далее сообщается о рождении дочери «Дины», однако без каких бы то ни было подробностей. Происхождение ее имени остается неизвестным. Можно предположить, что это женский эквивалент имени «Дан», происходящего от глагола «судить». Это упоминание о Дине предваряет события, которые развернутся вокруг нее в 34-й главе.
30:22−24 И вспомнил Бог о Рахили, и услышал ее Бог, и отверз утробу ее. Она зачала и родила сына, и сказала: «Снял Бог позор мой». И нарекла ему имя Иосиф, сказав: «Яхве прибавит мне и другого сына».
Выражение «вспомнил» Бог о Рахили не значит, что Он когда-то забыл о ней и теперь снова вспомнил. Это слово означает, что Бог решил вмешаться в ситуацию и предпринять определенные действия (см. комментарии к Быт 8:1, том 1, с. 203).
Рахиль называет своего первенца «Иосифом». У этого имени тоже двоякое происхождение. Оно связано фонетически с двумя глаголами из отрывка: «снял» (евр «асаф» (’āsaph)) и «прибавит» (евр «йасаф» (yāsaph)). Рахиль имеет в виду то, что Бог убрал одно и взамен дал другое. Кроме того, первый глагол стоит в прошедшем времени, а второй — в будущем. Исполнением этого пророчества, как известно, станет рождение Вениамина (Быт 35:16−18).
В своем заключительном восклицании Рахиль произносит личное, заветное имя Бога — «Яхве». Повествование о рождении детей также началось в Быт 29:31 со слов о том, что Яхве отверз утробу Лии. Получившееся инклюзио подчеркивает истину, что Яхве — источник жизни. Рождение всецело зависит от Него, а не от каких-то там, скажем, мандрагор!
Практические выводы
Само по себе утверждение, что Яхве — источник человеческой жизни, простое, но очень важное. Псалмопевец провозглашает:
«Познайте, что Яхве есть Бог,
Что Он сотворил нас, и мы — Его,
Его народ и овцы паствы Его» (Пс 99:3).
Эта истина отображает Божье верховное величие, как указывает Мэттью Генри: «Все, в чем мы нуждаемся, сокрыто у Бога, верховного Яхве, непревзойденного в Своей мудрости, святости и праведности, который может поступать со Своими как пожелает и не должен никому, который никогда не делал и никогда не сделает ничего плохого Своему творению. Ключи от облаков, сердец, могилы и утробы — это четыре ключа, которые Бог держит в Своей руке и, как говорят раввины, не вверяет ни ангелам, ни серафимам».
Иаков становится богатым
(Бытие 30:25−43)
Этот эпизод происходит в конце четырнадцатилетнего служения Иакова в доме Лавана. Четырнадцать лет Иаков служил за двух своих жен. Теперь он намерен вернуться в землю ханаанскую. Лаван, однако, не желает терять работника, благодаря которому его состояние значительно приумножилось. Они заключают между собой договор — и тут Лаван, наконец, расплачивается за свою жадность и хитрость, как когда-то Иаков поплатился за свой обман.
30:25−26 После того как Рахиль родила Иосифа, Иаков сказал Лавану: «Отпусти меня, и пойду я в свое место и в свою землю; отдай жен моих и детей моих, за которых я служил тебе, и я пойду, ибо ты знаешь службу мою, какую я служил тебе».
Иаков желает покончить со своим положением наемного слуги и просит Лавана отпустить его. При этом он использует устойчивое выражение, которое в Библии употребляется, когда просят разрешения уехать (см., например, 3Цар 11:21). В своей просьбе Иаков употребляет речевую фигуру под названием хендиадис (то есть использование двух слов для выражения одной идеи). Он говорит: «…в свое место и в свою землю» — эта фигура делает мысль предельно выразительной. Кроме того, в последней фразе глаголу предшествует независимое личное местоимение, так что буквальный ее перевод выглядит следующим образом: «ты, ты знаешь». Это повторение подчеркивает, что Иаков выполнил свои обязательства по отношению к Лавану и настало время прощаться.
Иаков требует отпустить вместе с ним и его детей. Это оказывается проблематичным, так как дети, рожденные в рабстве, принадлежат господину, а не рабу (см. Исх 21:4). Как свидетельствуют нузийские документы, так было во всех странах древнего Ближнего Востока. Лаван тоже придерживается этого правила. Позднее он говорит: «…дети — мои дети» (Быт 31:43). Иаков, тем не менее, настаивает, что он не просто слуга, но и зять Лавана, и что он только временно нанимался в услужение.
30:27−28 И сказал ему Лаван: «О, если бы я нашел благоволение пред очами твоими! Я примечаю, что за тебя Яхве благословил меня». И сказал: «Назначь себе награду от меня, и я дам».
Реплика Лавана не является ответом на вопрос Иакова. С грамматической точки зрения это условное сложноподчиненное предложение, в котором полностью опущено главное предложение. Многие переводят его просто просьбой: «Пожалуйста, останься» или: «Останься со мной». Гесений утверждает, что условные предложения часто встречаются в такой сокращенной форме. С другой стороны, Лаван, возможно, до того ошарашен просьбой Иакова, что с трудом подбирает слова. Его реплика — это, вероятно, устойчивое словосочетание, предшествующее заключению сделки обмена. Именно в таком смысле я ее и перевел.
Затем Лаван признается, что «примечает», как «Яхве благословил» его за труд Иакова. Глагол «примечает» связан с распространенным на древнем Ближнем Востоке обычаем определять божественную волю по приметам (см. Быт 44:5, 15). Некоторые толкователи пытаются сгладить прямой смысл реплики Лавана, утверждая, что на самом деле она означает: «Я вижу по опыту», — однако для этого нет никаких лингвистических оснований. Лаван просто смешивает богословские понятия. Зная, что Иаков служит Яхве, он пытается увязать это со своими языческими обычаями. Он произносит имя Яхве потому, что не хочет потерять Иакова как работника, однако он и не думает выходить за рамки отношений «наниматель-наемник». Он — хитрая лиса, и готов на любое ухищрение ради достижения своей цели.
30:29−30 И сказал ему: «Ты знаешь, как я служил тебе и каков стал скот твой при мне; ибо мало было у тебя до меня, а теперь сильно умножилось; Яхве благословил тебя с приходом моим; когда же я буду работать для своего дома?»
Иаков ни слова не говорит о вознаграждении. Он просто напоминает Лавану, сколько благословений тот получил с его приходом.
Свой ответ Иаков начинает тем же независимым личным местоимением «ты» в сочетании с глаголом «ты знаешь» — это повторение служит для усиления (см. Быт 30:26).
Затем Иаков напоминает Лавану, как сильно «умножились» стада благодаря его труду. Буквальный смысл этого глагола «вырываться, выскакивать» из утробы (см. Исх 1:12). Иаков признает, что именно «Яхве» произвел это грандиозное умножение. Именно Яхве благословил Лавана «с приходом» Иакова, буквально, «у ноги» Иакова. Эта идиома означает, что Божье благословение сопровождает Иакова повсюду, или — куда бы ни ступала его нога. Здесь отчасти сбывается благословение, которое Иаков украл у Исава (Быт 27:28).
30:31−33 И сказал: «Что дать тебе?» Иаков сказал: «Не давай мне ничего. Если только сделаешь мне, что я скажу, то я вернусь, буду пасти, буду стеречь овец твоих. Я пройду сегодня по всему стаду овец твоих; отдели из него всякий скот с крапинами и с пятнами, всякую скотину черную из овец, также с пятнами и с крапинами из коз — это будет наградою мне. И будет говорить за меня пред тобою справедливость моя в следующее время, когда придешь посмотреть награду мою. Всякая из коз не с крапинами и не с пятнами, и из овец не черная, краденое это у меня».
Здесь Лаван спрашивает, за какое вознаграждение Иаков готов остаться у него наемным работником. В ответ Иаков говорит примерно то же, что сказал царю содомскому Авраам (Быт 14:24). Иаков просто отказывается что-либо брать даром у обманщика Лавана.
Вместо этого он называет условия своего дальнейшего служения у дяди. Отрывистый ряд глаголов подчеркивает, что Иаков заинтересован в сделке: «…вернусь, буду пасти, буду стеречь…» Бессоюзная связь между глаголами указывает на решительность действий Иакова. Приподнятый стиль его высказывания усиливается когортативной формой глагола «вернусь», выражающей значение желательности. Взамен Иаков просит, кажется, совсем немного. За свой дальнейший труд он хочет получить крапчатых и пятнистых животных из стад Лавана (включая и тех, которые родятся в будущем). Важно отметить, что это довольно редкий окрас у таких животных: козы обычно темные, а овцы — белые.
Иаков решает сыграть на жадности и хитрости Лавана. Лаван думает, что получит труд Иакова и обильное благословение Яхве за сущий пустяк — кучку животных странного окраса! Иаков, со своей стороны, явно сознает, что на данный момент сделка ему невыгодна. Однако он верит, что впоследствии будет вознагражден за свою «справедливость», или «честность». Это еврейское слово имеет юридический подтекст и передает идею, что Иаков в конечном счете получит справедливую плату за свой труд. Другими словами, это принцип «меры за меру», то есть воздаяния по заслугам
30:34−36 Лаван сказал: «Хорошо, пусть будет по твоему слову». И отделил в тот день козлов пестрых и с пятнами, и всех коз с крапинами и с пятнами, всех, на которых было белое, и всех черных овец, и отдал на руки сыновьям своим; и назначил расстояние между собою и между Иаковом на три дня пути. Иаков же пас остальной мелкий скот Лаванов.
Лаван с удовольствием принимает это предложение. Его ответ «хорошо [буквально «вот!»], пусть будет…» состоит из двух восклицаний, за которыми следует повеление, — от радости Лаван едва сдерживает себя. Он даже не пытается возражать, так как понимает: все выгоды на его стороне. Как отмечает фон Рад, «Иаков серьезно рискует, ведь любому пастуху известно, что одноцветные самки животных редко дают крапчатое или пятнистое потомство».
В целях предосторожности Лаван поспешно отделяет всех крапчатых, пятнистых и черных животных и велит своим сыновьям отогнать их на расстояние трех дней пути. Он делает это по двум причинам: во-первых, чтобы они не достались Иакову, и, во-вторых, чтобы животные разного окраса не спаривались между собой. Так он пытается обеспечить сохранность своего скота! Выражение «три дня» на древнем Ближнем Востоке обозначало длительный период времени, и расстояние в три дня пути, таким образом, было довольно большим. Следовательно, два стада надежно удалены друг от друга.
Существует мнение, что животных сортирует не Лаван, а Иаков, однако оно лишено всяких оснований. Во-первых, на то время сыновья Иакова были еще слишком маленькими, чтобы управляться со стадами: старшему было всего шесть лет. Во-вторых, глагол «назначил» в ст. 36 явно не может относиться к Иакову, а значит, продолжает описание действий Лавана.
В этом отрывке представлена любопытная игра слов: слово «белый» — по-еврейски «лабан» (lābān). Таким образом, здесь обыгрывается имя «Лаван»: выходит так, словно на каждом животном написано имя Лавана.
Итак, Лаван прибегает к человеческим хитростям, чтобы обеспечить прирост и изобилие своего скота. Вопреки справедливости, он оставляет все выгоды себе. Иаков же остается пасти немеченый, одноцветный скот, чье крапчатое, пятнистое и темное потомство должно принадлежать ему.
30:37−39 И взял Иаков свежих прутьев тополевых, миндальных и яворовых, и вырезал на них белые полосы, сняв кору до белизны, которая на прутьях, и положил прутья с нарезкою перед скотом в водопойных корытах, куда скот приходил пить и где, приходя пить, зачинал перед прутьями. И зачинал скот пред прутьями, и рождался скот пестрый, и с крапинами, и с пятнами.
Иаков прибегает к так называемому эффекту материнского восприятия, то есть руководствуется распространенным мнением, что яркие образы, воспринимаемые во время зачатия или беременности, накладывают отпечаток на потомство. Он кладет полосатые прутья в поилки, где спаривается приходящий к водопою скот. И вот результат: самки из стада рождают детенышей с таким же окрасом, что и прутья!
Существуют ли доказательства этой теории внутриутробного воздействия? Имеет ли она научное обоснование? Отнюдь нет! Это не более чем небылица, суеверие. Закон генетики гласит, что «окрас потомства строго обусловлен состоянием зародышевых клеток обоих родителей. Потомок будет пятнистым только в том случае, если родители, а точнее родительские зародышевые клетки, содержат предпосылки к пятнистому окрасу». Но если это просто выдумка, то почему Иаков к ней прибегнул? Кальвин справедливо полагает, что Яхве открыл Иакову эту систему размножения животных и сделал ее результативной только для него. В дальнейшем Писание подтверждает верность его заключения (см. комментарии к Быт 31:4−12). Другими словами, поголовье скота стало прирастать в результате Божьего вмешательства. Старания Иакова сыграли в этом далеко не решающую роль. Успех обеспечили не сомнительные древние обычаи, а Яхве.
30:40−43 И отделял Иаков ягнят, и ставил скот лицом к пестрому и всему черному скоту Лаванову; и держал свои стада особо и не ставил их вместе со скотом Лавана. Каждый раз, когда зачинал скот крепкий, Иаков клал прутья в корытах перед глазами скота, чтобы он зачинал перед прутьями. А когда зачинал скот слабый, тогда он не клал. И доставался слабый Лавану, а крепкий Иакову. И сделался этот человек весьма, весьма богатым, и было у него множество мелкого скота, и рабынь, и рабов, и верблюдов, и ослов.
Итак, Иаков принимается за разведение овец. Для этого он использует разные методы. Прежде всего он отделяет крапчатых и пятнистых животных от одноцветных во избежание межродственного скрещивания. Далее он задействует все тот же эффект материнского восприятия, чтобы вывести крапчатых и пятнистых овец. Кроме того, чтобы его животные были сильными и здоровыми, он применяет свой метод только к «крепким» овцам Это слово происходит от глагола, означающего «связывать, завязывать», и, вероятно, имеет отношение к аккадскому прилагательному «гашрум» (gašrum) — «крепкий, прочный».
То, чем занимается здесь Иаков, — не одного дня дело. Выражение «каждый раз, когда» всегда предваряет часто повторяющиеся действия. Таким образом, время, в которое происходили описанные события, исчисляется годами, а не днями или месяцами.
Иаков стал очень зажиточным, буквально: «весьма, весьма распространился». Повторение наречия равносильно превосходной степени. Глагол «распространиться» уже нам встречался. Бог произнес его, когда обещал, что Иаков «распространится, расширится» по всей земле (Быт 28:14). Теперь это обещание отчасти осуществилось.
Практические выводы
Утверждение Иакова «Яхве благословил тебя [Лавана]» совершенно точно указывает на источник богатства. Верующие должны понимать, что своим достатком — большим ли, малым ли — они обязаны не своим способностям, а Яхве. Много лет назад в «Западных хрониках» напечатали рассказ о двух покупателях скота из западных штатов. Однажды эти покупатели заприметили отличную дойную корову, пасшуюся рядом с хижиной старого негра. Они разыскали чернокожего, и один из них сказал: «Мы хотим купить эту корову. Она твоя?» Старик ответил: «Нет, босс, это не моя корова. Она принадлежит Господу, а я просто присматриваю за ней для Него». Старик, как видно, понимал, что все свое имущество получил из руки Божьей и что все оно принадлежит Ему.
Комментарии Джона Каррида на Бытие, 30 глава. Ветхий Завет сегодня.
Публикуется с разрешения
© «Евангелие и Реформация»,
2005−2013.