47:1−2 И пришел Иосиф и известил фараона и сказал: «Отец мой и братья мои, с мелким и крупным скотом своим и со всем, что у них, пришли из земли ханаанской; и вот, они в земле Гесем». И из всех братьев своих он взял пять человек и представил их фараону.

Итак, начинается официальная аудиенция у египетского царя. Фараон узнает о прибытии семьи Иосифа в Египет от самого Иосифа. В оригинале Иосиф подчеркивает данное событие, ставя глагол «пришли» после однородных подлежащих, — это распространенное средство выразительности. Это сообщение очень важно, потому что раньше фараон соблаговолил пригласить еврейский род в Египет (Быт 45:17−18), и вот теперь они прибыли.

Иосиф нарочно постарался, чтобы евреи оказались в Гесеме еще до того, как фараон узнает об этом или даст свое согласие. Он употребляет весь свой ум, чтобы устроить поселение своего родства на этой земле. Говоря «они в земле Гесем», он намекает фараону, что хорошо бы их там и оставить. Иосиф с самого начала желал поселить туда свою семью (Быт 45:10; Быт 46:2;8).

Затем Иосиф представляет нескольких своих братьев ко двору египетского фараона. Для этой цели он берет только пятерых из них. Иосиф выбирал «из всех» своих братьев, а буквально «из конца, предела, крайности». Слово с таким значением указывает на то, что Иосиф выбрал самых видных братьев, которые произвели бы благоприятное впечатление. То же самое слово употреблено в 3Цар 12:31, где Иеровоам намеренно поставляет священников Израилю не из сыновей Левия. Иосиф выбирает братьев не наугад, он ведет очень продуманную игру.

47:3−4 И сказал фараон братьям его: «Какое ваше занятие?» Они сказали фараону: «Пастухи овец рабы твои, и мы и отцы наши». И сказали они фараону: «Мы пришли пожить в этой земле, потому что нет пажити для скота рабов твоих, ибо в земле ханаанской сильный голод; итак, позволь поселиться рабам твоим в земле Гесем».

Фараон, как владыка египетского двора, начинает беседу с еврейскими братьями. Сначала он задает им общий вопрос: чем вы зарабатываете себе на жизнь? Вопрос этот вполне уместен, так как фараон почти ничего о них не знает; до аудиенции он с ними ни разу не встречался. Братья отвечают фараону так, как их научил Иосиф (Быт 46:34).

Евреи объявляют, что они «пастухи». В еврейском это существительное единственного числа, то есть собирательное понятие, обозначающее класс людей. Никто из братьев не занимается никаким другим ремеслом, которое может пригодиться фараону. Они все до единого пастухи. Это подтверждается фразой «и мы и отцы наши» (союз «и» повторяется дважды, выполняя функцию включения всех однородных членов). Они испокон веку были пастухами.

Братья Иосифа изъявляют желание «пожить» в Египте. Это юридический термин, означающий временное проживание на какой-либо территории. Они не желают принимать египетское подданство. Это исполнение обещания, которое Бог дал Аврааму в Быт 15:13: «Знай, что потомки твои будут пришельцами в земле не своей».

Они дерзновенно просят разрешения поселиться в Гесеме. Обращение Иосифа к фараону в 1-м стихе закончилось словом «Гесем». Этим же словом завершают свою просьбу и братья. Они ясно изложили египетскому царю свое желание.

47:5−6 И сказал фараон Иосифу: «Отец твой и братья твои пришли к тебе; земля египетская пред тобою; на лучшем месте земли посели отца твоего и братьев твоих; пусть живут они в земле Гесем; и если знаешь, что между ними есть способные люди, поставь их смотрителями над моим скотом».

Фараон отвечает не братьям, а непосредственно Иосифу. Как и подобает царю, он обращается к царедворцу, ответственному за данное дело. Кроме того, царь говорит отрывистыми асиндетическими фразами. Его ответ лаконичен и больше напоминает ряд распоряжений.

В своем первом утверждении египетский царь не сообщает информацию, а скорее констатирует факт. Он проявляет великодушие к евреям: они могут поселиться в любой части Египта, даже в земле Гесем! А Иосифу только того и надо. Ему предложили то, что он хотел.

Под конец фараон неожиданно отдает Иосифу такое распоряжение: если среди евреев есть «способные люди», то пусть поставит их смотрителями над скотом фараона. Древние документы свидетельствуют, что фараон владел множеством стад (одни предназначались для дворцовой кухни, другие — для богов) и что существовала целая система управления скотоводством. Папирус Гарриса содержит горделивое высказывание Рамсеса III (XX династия, начало XII века до н. э.) о том, как достойно он служит богу Амону: «На юге и на севере я приготовил для тебя сотни тысяч крупного рогатого скота, птицы и мелкого рогатого скота, к которым приставлены смотрители за скотом, писцы, смотрители за рогами, надзиратели и множество пастухов и которым поставляется корм; буду подносить их тебе на всех своих пиршествах, чтобы сердце твое наслаждалось ими, о правитель богов». Официальная должность «смотритель над скотом» часто упоминается в египетских текстах.

47:7−10 И привел Иосиф Иакова, отца своего, и представил его фараону; и благословил Иаков фараона. Фараон сказал Иакову: «Сколько лет жизни твоей?» Иаков сказал фараону: «Дней странствования моего сто тридцать лет; малы и несчастны дни жизни моей и не достигли до лет жизни отцов моих во днях странствования их». И благословил фараона Иаков и вышел от фараона.

Представление Иакова фараону изложено в форме хиазма:

а

привел и представил Иосиф

б-1

благословил фараона Иаков

   

б

благословил Иаков фараона

а-1

он вышел

Таким образом, и в начале, и в конце аудиенции Иаков «благословил» фараона. Со стороны Иакова это не более чем приветствие. В Писании благословение произносится в таком смысле и при встрече (1Цар 13:10; 4Цар 4:29; 4Цар 10:1;5), и при прощании (Быт 24:60; 3Цар 8:66).

Интересуясь возрастом Иакова, фараон буквально говорит: «Как долги дни лет жизни твоей?» Иаков отвечает, трижды произнося то же выражение, что и фараон: «дней лет». Это пример плеоназма, служащего для большей выразительности. Иаков приравнивает дни своей жизни к дням своего «странствования»: это показывает, что он вел кочевой образ жизни, не имея ни собственной земли, ни постоянного места обитания. Кроме того, его век был более коротким, чем у его предков: он не проживет столько, как Авраам (175 лет — Быт 25:7) или Исаак (180 лет — Быт 35:28). К тому же его дни были «несчастными». Среди его многочисленных горестей можно выделить его конфликты с Исавом и Лаваном, смерть Рахили и предполагаемую смерть Иосифа. Ответ Иакова исполнен трагизма.

47:11−12 И поселил Иосиф отца своего и братьев своих, и дал им владение в земле египетской, в лучшей части земли, в земле Рамсес, как повелел фараон. И снабжал Иосиф отца своего и братьев своих и весь дом отца своего хлебом по потребностям каждого семейства.

Иосиф обеспечивает свою семью всем необходимым. Сначала он «поселил» их в Гесеме (в еврейском этот глагол имеет породу хифиль), а конкретно — в «земле Рамсес» (очевидно, синоним названия «Гесем»). Эта земля получила свое название от одноименного города (Исх 1:11). «Сегодня принято считать, что Рамсес — это современный Кантир (Тель-эль-Даба), расположенный примерно в семнадцати милях юго-западнее Таниса. Раскопки, проведенные на его месте за последние двадцать пять лет, подтвердили это мнение. Во втором тысячелетии до н. э. Кантир был важным городом в восточной части дельты Нила. Во второй, переходный, период Среднего царства (ок. 1640−1532 гг. до н. э.) город испытал большой наплыв иностранцев и, по всей видимости, был столицей гиксосов (XV династия)». На его месте обнаружена фабрика по производству декоративной кафельной плитки, а на некоторых «черепках, найденных на этой фабрике, сохранилась надпись „Рамсес“».

Так как голод все еще свирепствует, Иосиф снабжает свою семью пищей. Последняя фраза «по потребностям каждого семейства» буквально переводится как «по числу ртов детей». Это выражение, по-видимому, означает «в полной мере», то есть Иосиф дает своей семье вдоволь продовольствия.

Практические выводы

Иосиф сделал все возможное, чтобы его братья поселились в земле Гесем. Вот как пишет об этом Мэттью Генри: «Он постарался, чтобы они жили отдельно и как можно дальше от египтян, в земле Гесем, ближе всего расположенной к Ханаану, почти не населенной египтянами и богатой пастбищами. Он сделал это для того, чтобы они не заразились пороками египтян и не пострадали от их злобы». Таким образом, Иосиф хотел, чтобы евреи не растворились в египетской культуре (как произошло с ним самим!), а сохранили себя отделенным Божьим народом.

Слияние с культурой — это сегодня такой же бич Церкви, как и в ветхозаветные времена. Зачастую верующие ведут себя и рассуждают так же, как неверующие. Между ними попросту не видно никакой разницы. Последние исследования, к примеру, показывают, что сексуальная распущенность так же распространена в церкви, как и в мире. Однако христианам надлежит быть отделенными и святыми. Бог призывает: «Будьте святы, потому что Я свят» (1Пет 1:16). Дж. Уилбур Чепмен, автор гимна «Иисус, лучший грешников Друг», как-то сказал: «Все, что затуманивает образ Христа, притупляет интерес к исследованию Библии, подрывает молитвенную жизнь и делает христианский труд тяжким, для меня вредно. Как христианин, я должен отвращаться от всего этого. Это простое правило поможет вам отыскать безопасную тропу на вашем жизненном пути».

Голод усиливается
(Бытие 47:13−26)

Голод, свирепствующий в Ханаане и Египте, теперь становится еще более суровым. Египтяне вынуждены отдавать все свои сбережения, стада и земли и даже продавать в рабство самих себя, чтобы приобрести хлеб. Египетское правительство обладает монополией на продажу зерна, и Иосиф, как визирь, заведует этой централизованной торговлей. Египтяне рады добыть хлеба, даже ценой своей свободы.

47:13−15 И не было хлеба по всей земле, потому что голод весьма усилился, и изнурены были от голода земля египетская и земля ханаанская. Иосиф собрал все серебро, какое было в земле египетской и в земле ханаанской, за хлеб, который покупали, и внес Иосиф серебро в дом фараонов. И серебро истощилось в земле египетской и в земле ханаанской. Все египтяне пришли к Иосифу и говорили: «Дай нам хлеба; зачем нам умирать пред тобою, потому что серебро вышло у нас?»

Суровость голода на древнем Ближнем Востоке остается главной темой повествования об Иосифе. Он до того жесток, что и Египет, и Ханаан «изнурены», — этот глагол встречается только в данном отрывке и, вероятно, происходит от глагола со значением «утомлять, изматывать». Земля просто изнурена; она сплошь усеяна голодным, отчаявшимся людом. Так, Иосиф продает зерно, как он делал с самого начала голода (см. Быт 41:56), а вырученное серебро кладет в казну фараона.

Но настает момент, когда у людей заканчиваются деньги. Доведенные голодом до последней крайности, они приходят к Иосифу с требованием «дать» им хлеба, — этот глагол стоит в повелительном наклонении. Как поступит Иосиф?

Примечательно, что фраза «земля ханаанская» повторяется в отрывке трижды. Это повторение подчеркивает: какое счастье, что Иаков с семьей переселился оттуда в Египет! В это трудное время они будут на попечении Иосифа.

47:16−17 Иосиф сказал: «Пригоняйте скот ваш, и я буду давать вам за скот ваш, если серебро вышло у вас». И пригоняли они к Иосифу скот свой; и давал им Иосиф хлеб за лошадей, и за стада мелкого скота, и за стада крупного скота, и за ослов; и снабжал их хлебом в тот год за весь скот их.

Египтянам больше нечем платить за царский хлеб, и Иосиф предлагает им зерно в обмен на скот. В результате весь египетский скот переходит в собственность фараона. Среди прочих животных к Иосифу приводят и «лошадей» — это первое упоминание об этом животном в Библии. Любопытно, что использование лошадей как транспорта в древнем Египте началось с приходом к власти XVIII династии, а то и гораздо раньше. Египтяне приобщали к искусству верховой езды и другие народы, продавая лошадей в западную Азию. Сам Соломон импортировал лошадей из Египта (3Цар 10:28−29).

Глагол, переведенный как «снабжал», буквально означает «вести стада животных». Здесь он символически представляет Иосифа пастырем, проводящим народ через опасный и трудный период. Возможно, его употребление показывает, что Иосиф действует не из жестокости и корыстолюбия, а в интересах народа.

Фраза «тот год», вероятно, обозначает третий год голода (см. Быт 45:6).

47:18−19 И прошел этот год; и пришли к нему на другой год и сказали ему: «Не скроем от господина нашего, что серебро истощилось и стада скота нашего у господина нашего; ничего не осталось у нас пред господином нашим, кроме тел наших и земель наших; для чего нам погибать в глазах твоих, и нам и землям нашим? Купи нас и земли наши за хлеб, и мы с землями нашими будем рабами фараону, а ты дай нам семян, чтобы нам быть живыми и не умереть, и чтобы не опустела земля».

Зерна, полученного в обмен на скот, хватает до конца года. А на «другой год» народ снова приходит к Иосифу за зерном. Эта фраза буквально переводится как «второй год», в связи с чем отдельные ученые утверждают, что она обозначает второй год бедствия. На самом же деле это четвертый год голода (см. Быт 47:17). Согласно другому мнению, она обозначает последний год голода, так как египтяне просят семян в надежде, что голод вот-вот закончится. Между тем известно, что земледельцы сеют каждый год, даже в период голода.

Все движимое имущество египтян истощилось, и они предлагают в обмен на еду себя и свои земли. Они в буквальном смысле просятся в рабство к фараону. Но они просят еще и семян, так как будут и дальше возделывать землю, теперь уже принадлежащую фараону. О такой форме рабства нередко упоминается в документах древнего Ближнего Востока.

47:20−22 И купил Иосиф всю землю египетскую для фараона, потому что продали египтяне каждый свое поле, ибо голод одолевал их. И досталась земля фараону. И народ согнал он в города от одного конца Египта до другого. Только земли жрецов не купил, ибо жрецам от фараона положен был участок, и они питались своим участком, который дал им фараон; посему и не продали земли своей.

Здесь описывается переход от частной земельной собственности в Египте к централизованному землевладению, сосредоточенному в руках правительства во главе с фараоном. Такая централизация имела место в истории древнего Египта несколько раз. Фон Рад отмечает: «Упадок свободного крестьянства, владевшего собственной землей, начался в так называемый период Нового царства, и единственным собственником и хозяином всех сельскохозяйственных угодий был фараон». Этот переход начался после свержения гиксосов в шестнадцатом веке до н. э..

Но не все земли переходят под господство фараона; стих 22 начинается союзом «только», который в еврейском имеет исключающую функцию и вводит предложение, указывающее, что исключается из предыдущего высказывания. Исключение составили жреческие земли. Дело в том, что жрецам выделялось царское хлебное пособие и им не пришлось продавать свои земли. Один из египетских текстов сообщает, что Рамсес II (XIII век до н. э.) предоставлял храмам ежегодное пособие в размере 185 000 мешков зерна; и это при том, что храмы владели собственными полями.

Примечательно начало 21-го стиха. Оно буквально переводится так: «И народ согнал он их в города». Это пример экстрапозиции (лат. casus pendens), когда выделяемое слово выносится в начало предложения, а там, где оно предполагается грамматически, восстанавливается местоимением. Это подчеркивает начало новой темы: до сих пор говорилось о земле; теперь же речь пойдет о людях. Идет массовое переселение людей в города. Но зачем? Возможно, для того, чтобы согнать фермеров с теперь уже царских земель или заставить их возделывать другие царские земли, или задействовать их на строительных объектах фараона.

47:23−24 И сказал Иосиф народу: «Вот, я купил теперь для фараона вас и землю вашу; здесь вам семена, и засевайте землю; когда будет жатва, давайте пятую часть фараону, а четыре части останутся вам на засеяние полей, на пропитание вам и тем, кто в домах ваших, и на пропитание детям вашим».

Очевидно, правительство переселяет в города не всех. Параллельно оно учреждает контролируемую государством систему, при которой бывшие землевладельцы возделывают землю и платят налог в размере 20 % от собранного урожая. Это то, что мы сегодня называем сельскохозяйственной арендой или издольной системой аренды. По древним ближневосточным меркам этот налог не был непомерным. Вообще говоря, Иосиф действует по тому же правилу, которое установил в период семи лет изобилия (Быт 41:34). К тому же обложение урожая налогом в Египте было общепринятым обычаем.

Слово, переведенное как «здесь», встречается только в этом стихе и в Иез 16:43. Его значение точно не известно, однако его эквивалент в Мишне означает «смотри». Это, по всей видимости, восклицательная частица, усиливающая смысл глагола. Здесь она служит параллелью к слову «вот», которым Иосиф начинает свою речь.

Фраза «детям вашим» уже встречалась нам в стихе 12, где тоже говорилось о насыщении детей. Там она имела значение «в полной мере», показывая, что Иосиф будет поставлять своей семье вдоволь хлеба. В этом отрывке она, видимо, имеет сходный смысл.

47:25−26 Они сказали: «Ты спас нам жизнь; да обретем милость в очах господина нашего и да будем рабами фараону». И поставил Иосиф в закон земле египетской, даже до сего дня: пятую часть давать фараону, исключая только землю жрецов, которая не принадлежала фараону.

Суровый голод, похоже, слегка помутил рассудок египтян и они перестали адекватно воспринимать происходящее. Царское правительство завладело почти всем, что они имели, — всеми их деньгами, землями, свободой, — а они благодарят Иосифа! Благодарность египтян противопоставляется их страхам в стихах 15 и 19. Теперь Иосифа превозносят как избавителя Египта. По иронии, позднее Моисей будет провозглашен избавителем Израиля за освобождение своего народа из рабства.

Фраза «даже до сего дня» — это редакторская ремарка Моисея. Он говорит, что в его время в Египте все земли, за исключением жреческих наделов, по-прежнему принадлежали царю. (См. комментарии к стихам 20−22, которые дают основание полагать, что такое положение дел в истории Египта устанавливалось не раз.)

Заявление «ты спас нам жизнь… будем рабами фараону» было юридической формулировкой на древнем Ближнем Востоке. В месопотамской литературе тоже встречаются примеры, когда люди продавали себя в рабство из-за голода.

Практические выводы

На первый взгляд трудно понять, почему Святой Дух сохранил эту историю для Церкви. В чем цель и смысл аграрной политики Иосифа? В Быт 15:13−14 Бог дал Аврааму следующее обещание: «Знай, что потомки твои будут пришельцами в земле не своей, и поработят их, и будут угнетать их четыреста лет, но Я произведу суд над народом, у которого они будут в порабощении; после сего они выйдут с большим имуществом». Через Иосифа Бог исполняет это обещание. Рон отмечает: «В Быт 47:13−27 описывается важный этап в реализации того, что Бог сказал Аврааму о будущем сыновей израильских. Иосиф сыграл в нем даже большую роль, чем сам мог представить». Благодаря покровительству и попечению Иосифа его семье удается выжить. Сохранение семени жены — до того важная тема Бытия, что нас не должно удивлять ее присутствие в этой истории.

Благословение Ефрема и Манассии
(Бытие 47:27 — 48:22)

Бытие 48 обычно считают самостоятельным разделом. Но, как и Сибасс, я полагаю, что к этому разделу относятся и заключительные стихи Быт 47. Во-первых, стихи 27−28 служат переходом от предыдущего раздела повествования, описывающего прибытие евреев в египетскую землю. Теперь мы видим престарелого Иакова, который собирается благословить Иосифа и двух его сыновей. Это благословение продолжается до конца 48-й главы.

Центральный эпизод в отрывке — официальное усыновление Иаковом двух сыновей Иосифа — Ефрема и Манассии. Это событие объясняет, почему эти двое мужей с их потомками включены в двенадцать колен израильских и почему Иосиф получает двойную долю наследства Иакова. И наконец, этим поступком Иаков явно чтит память своей жены Рахили (см. Быт 48:7).

47:27−28 И жил Израиль в земле египетской, в земле Гесем, и владели они ею, и плодились, и весьма умножились. И жил Иаков в земле египетской семнадцать лет; и было дней Иакова, годов жизни его, сто сорок семь лет.

Эти два стиха обобщают повествование об Иосифе. Прежде всего, в первом стихе происходит изменение глагольных форм: первый глагол, «жил», стоит в единственном числе, а следующие три глагола — во множественном. Однако у них у всех одно подлежащее — «Израиль». Этим изменением автор, бесспорно, показывает, что под именем Израиль далее будет подразумеваться не Иаков, а целый народ.

Во-вторых, в Быт 35:11−12 Бог велел Иакову плодиться и умножаться и пообещал дать ему во владение землю. Здесь, в Египте, Иаков со своими потомками исполняет это повеление, однако читатель знает, что Египет — не та земля, которая обещана Израилю во владение (Быт 15:18; Быт 35:1;2). Таким образом, исполнение этого обещания еще впереди.

И, наконец, в тексте сказано, что Иаков прожил в Египте еще семнадцать лет, хотя и не надеялся столько прожить после своего прибытия (Быт 46:30). Столько же лет прожил Иосиф со своим отцом в Ханаане, до того как был продан в рабство (Быт 37:2). Таким образом временной период в семнадцать лет является инклюзио истории Иосифа.

47:29−31 И пришло время Израилю умереть, и призвал он сына своего Иосифа и сказал ему: «Если я нашел благоволение в очах твоих, положи руку твою под бедро мое и клянись, что ты окажешь мне милость и правду, не похоронишь меня в Египте, дабы мне лечь с отцами моими; вынесешь меня из Египта и похоронишь меня в их гробнице». Он сказал: «Сделаю по слову твоему». И сказал: «Клянись мне». И клялся ему. И поклонился Израиль над посохом своим.

Предчувствуя близкую кончину, Иаков просит Иосифа дать обещание, которое непросто будет выполнить: он требует, чтобы Иосиф поклялся отвезти его тело в Ханаан и похоронить в семейном гробе в Хевроне. В связи с трудностью этой задачи Иаков берет с Иосифа клятву. В знак принимаемого на себя обязательства Иосиф кладет свою «руку» Иакову «под бедро». В данном случае это означает, что он кладет руку под половой орган, и рука под ним придает особую торжественность клятве. (Эта идиома подробно рассмотрена в комментарии к Быт 24:2, том 1, с. 411.)

Что подразумевается под последней фразой данного отрывка, сказать сложно. В Масоретском тексте сказано, что «Израиль поклонился в изголовье постели», — что это значит, не известно. Однако согласные в слове «постель» такие же, как и в слове «посох, жезл»; и если мы заменим одно другим (как сделано в Септуагинте и в сирийских переводах), смысл текста будет совсем иным. Но что же означает «поклониться над посохом своим»? На древнем Ближнем Востоке посох был символом власти и силы. Возможно, со стороны Иакова это было выражением покорности — скорее всего, не Иосифу, а Богу, потому что именно от Него в конечном счете зависит исполнение клятвы.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Комментарии Джона Каррида на Бытие, 47 глава. Ветхий Завет сегодня.


Евангелие и Реформация

Публикуется с разрешения
© «Евангелие и Реформация»,
2005−2013.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

Бытие 47 глава в переводах:
Бытие 47 глава, комментарии:
  1. Новая Женевская Библия
  2. Учебной Библии МакАртура
  3. Толкование Мэтью Генри
  4. Комментарии МакДональда
  5. Толковая Библия Лопухина
  6. Комментарии Жана Кальвина
  7. Толкования Августина
  8. Ветхий Завет сегодня
  9. Комментарии Скоуфилда


2007–2025. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.