Библия » VIN Подстрочник Винокурова

Бытие 30 Бытие 30 глава

1
Ἰδοῦσα Увидевшая 1492 V-2AAP-NSF
δὲ же 1161 CONJ
Ραχηλ Рахиль 4478 N-PRI
ὅτι что 3754 CONJ
οὐ не 3739 PRT-N
τέτοκεν рожает 5088 V-RAI-3S
τῷ   3588 T-DSM
Ιακωβ, Иакову, 2384 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
ἐζήλωσεν возревновала 2206 V-AAI-3S
Ραχηλ Рахиль 4478 N-PRI
τὴν   3588 T-ASF
ἀδελφὴν сестру 79 N-ASF
αὐτῆς её 846 P-GSF
καὶ и 2532 CONJ
εἶπεν сказала 2036 V-2AAI-3S
τῷ   3588 T-DSM
Ιακωβ Иакову: 2384 N-PRI
Δός Дай 1325 V-2AAM-2S
μοι мне 3427 P-1DS
τέκνα· детей; 5043 N-APN
εἰ если 1490 COND
δὲ же 1490 CONJ
μή, нет, 1490 PRT-N
τελευτήσω умру 5053 V-FAI-1S
ἐγώ. я. 1473 P-1NS
2
ἐθυμώθη Рассердился 2373 V-API-3S
δὲ же 1161 CONJ
Ιακωβ Иаков 2384 N-PRI
τῇ [о] 3588 T-DSF
Ραχηλ Рахиль 4478 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
αὐτῇ ей: 846 P-DSF
Μὴ Не 3361 PRT-N
ἀντὶ вместо 473 PREP
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
ἐγώ я 1473 P-1NS
εἰμι, есть, 1510 V-PAI-1S
ὃς Который 3739 R-NSM
ἐστέρησέν лишил   V-AAI-3S
σε тебя 4571 P-2AS
καρπὸν плода 2590 N-ASM
κοιλίας утробы. 2836 N-GSF
3
εἶπεν Сказала 2036 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
Ραχηλ Рахиль 4478 N-PRI
τῷ   3588 T-DSM
Ιακωβ Иакову: 2384 N-PRI
Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S
  1510 T-NSF
παιδίσκη рабыня 3814 N-NSF
μου моя́ 3450 P-1GS
Βαλλα· Валла;   N-GSM
εἴσελθε войди 1525 V-2AAM-2S
πρὸς к 4314 PREP
αὐτήν, ней, 846 P-ASF
καὶ и 2532 CONJ
τέξεται родит 5088 V-FDI-3S
ἐπὶ на 1909 PREP
τῶν   3588 T-GPN
γονάτων колени 1119 N-GPN
μου, мои, 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
τεκνοποιήσομαι рожу   V-FMI-1S
κἀγὼ и я 2504 P-1NS-K
ἐξ из 1537 PREP
αὐτῆς. неё. 846 P-GSF
4
καὶ И 2532 CONJ
ἔδωκεν дала 1325 V-AAI-3S
αὐτῷ ему 846 D-DSM
Βαλλαν Валлу   N-ASF
τὴν   3588 T-ASF
παιδίσκην рабыню 3814 N-ASF
αὐτῆς её 846 P-GSF
αὐτῷ ему 846 D-DSM
γυναῖκα· женой; 1135 N-ASF
εἰσῆλθεν вошёл 1525 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
πρὸς к 4314 PREP
αὐτὴν ней 846 P-ASF
Ιακωβ. Иаков. 2384 N-PRI
5
καὶ И 2532 CONJ
συνέλαβεν зачала 4815 V-2AAI-3S
Βαλλα Валла   N-GSM
  1510 T-NSF
παιδίσκη рабыня 3814 N-NSF
Ραχηλ Рахиль 4478 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
ἔτεκεν родила 5088 V-2AAI-3S
τῷ   3588 T-DSM
Ιακωβ Иакову 2384 N-PRI
υἱόν. сына. 5207 N-ASM
6
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказала 2036 V-2AAI-3S
Ραχηλ Рахиль: 4478 N-PRI
Ἔκρινέν Судил 2919 V-AAI-3S
μοι мне 3427 P-1DS
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐπήκουσεν услышал 1873 V-AAI-3S
τῆς   3588 T-GSF
φωνῆς голос 5456 N-GSF
μου мой 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
ἔδωκέν дал 1325 V-AAI-3S
μοι мне 3427 P-1DS
υἱόν· сына; 5207 N-ASM
διὰ из-за 1223 PREP
τοῦτο этого 5124 D-ASN
ἐκάλεσεν назвала 2564 V-AAI-3S
τὸ   3588 T-ASN
ὄνομα имя 3686 N-ASN
αὐτοῦ его 846 D-GSM
Δαν. Дан. 1154 N
7
καὶ И 2532 CONJ
συνέλαβεν зачала 4815 V-2AAI-3S
ἔτι ещё 2089 ADV
Βαλλα Валла   N-GSM
  1510 T-NSF
παιδίσκη рабыня 3814 N-NSF
Ραχηλ Рахиль 4478 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
ἔτεκεν родила 5088 V-2AAI-3S
υἱὸν сына 5207 N-ASM
δεύτερον второго 1208 A-ASM
τῷ   3588 T-DSM
Ιακωβ. Иакову. 2384 N-PRI
8
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказала 2036 V-2AAI-3S
Ραχηλ Рахиль: 4478 N-PRI
Συνελάβετό Поднял 4815 V-ANI-3S
μοι меня 3427 P-1DS
  3588 T-NSM
θεός, Бог, 2316 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
συνανεστράφην повернул к   V-API-1S
τῇ   3588 T-DSF
ἀδελφῇ сестре 79 N-DSF
μου моей 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
ἠδυνάσθην· сравнялась; 1410 V-API-1S
καὶ и 2532 CONJ
ἐκάλεσεν назвала 2564 V-AAI-3S
τὸ   3588 T-ASN
ὄνομα имя 3686 N-ASN
αὐτοῦ его 846 D-GSM
Νεφθαλι. Неффалим.   N-ASM
9
Εἶδεν Увидела 1492 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
Λεια Лия 3006
ὅτι что 3754 CONJ
ἔστη остановилась 2476 V-2AAI-3S
τοῦ   3588 T-GSN
τίκτειν, рожать, 5088 V-PAN
καὶ и 2532 CONJ
ἔλαβεν взяла 2983 V-2AAI-3S
Ζελφαν Зелфу   N-ASF
τὴν   3588 T-ASF
παιδίσκην рабыню 3814 N-ASF
αὐτῆς её 846 P-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ἔδωκεν дала 1325 V-AAI-3S
αὐτὴν её 846 P-ASF
τῷ   3588 T-DSM
Ιακωβ Иакову 2384 N-PRI
γυναῖκα. женой. 1135 N-ASF
10
εἰσῆλθεν Вошёл 1525 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
πρὸς к 4314 PREP
αὐτὴν ней 846 P-ASF
Ιακωβ, Иаков, 2384 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
συνέλαβεν зачала 4815 V-2AAI-3S
Ζελφα Зелфа   N-NSF
  1510 T-NSF
παιδίσκη рабыня 3814 N-NSF
Λειας Лии 3006 A-APF
καὶ и 2532 CONJ
ἔτεκεν родила 5088 V-2AAI-3S
τῷ   3588 T-DSM
Ιακωβ Иакову 2384 N-PRI
υἱόν. сына. 5207 N-ASM
11
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказала 2036 V-2AAI-3S
Λεια Лия: 3006
Ἐν На 1722 PREP
τύχῃ· счастье; 5177 V-AAS-3S
καὶ и 2532 CONJ
ἐπωνόμασεν назвала 2028 V-AAI-3S
τὸ   3588 T-ASN
ὄνομα имя 3686 N-ASN
αὐτοῦ его 846 D-GSM
Γαδ. Гад. 1045 N-PRI
12
καὶ И 2532 CONJ
συνέλαβεν зачала 4815 V-2AAI-3S
Ζελφα Зелфа   N-NSF
  1510 T-NSF
παιδίσκη рабыня 3814 N-NSF
Λειας Лии 3006 A-APF
καὶ и 2532 CONJ
ἔτεκεν родила 5088 V-2AAI-3S
ἔτι ещё 2089 ADV
τῷ   3588 T-DSM
Ιακωβ Иакову 2384 N-PRI
υἱὸν сына 5207 N-ASM
δεύτερον. второго. 1208 A-ASM
13
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказала 2036 V-2AAI-3S
Λεια Лия: 3006
Μακαρία Блаженна 3107 A-NSF
ἐγώ, я, 1473 P-1NS
ὅτι потому что 3754 CONJ
μακαρίζουσίν прославляют 3106 V-PAI-3P
με меня 3165 P-1AS
αἱ   3588 T-NPF
γυναῖκες· женщины; 1135 N-NPF
καὶ и 2532 CONJ
ἐκάλεσεν назвала 2564 V-AAI-3S
τὸ   3588 T-ASN
ὄνομα имя 3686 N-ASN
αὐτοῦ его 846 D-GSM
Ασηρ. Асир. 768 N-PRI
14
Ἐπορεύθη Пошёл 4198 V-AOI-3S
δὲ же 1161 CONJ
Ρουβην Рувин 4502 N-PRI
ἐν в 1722 PREP
ἡμέραις дни 2250 N-DPF
θερισμοῦ жатвы 2326 N-GSM
πυρῶν пшеницы 4443 N-GPF
καὶ и 2532 CONJ
εὗρεν нашёл 2147 V-2AAI-3S
μῆλα плоды   N-APN
μανδραγόρου мандрагоры   N-GSM
ἐν в 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSM
ἀγρῷ поле 68 N-DSM
καὶ и 2532 CONJ
ἤνεγκεν принёс 5342 V-AAI-3S
αὐτὰ их 846 D-APN
πρὸς к 4314 PREP
Λειαν Лии   N-ASF
τὴν   3588 T-ASF
μητέρα матери 3384 N-ASF
αὐτοῦ. его. 846 D-GSM
εἶπεν Сказала 2036 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
Ραχηλ Рахиль 4478 N-PRI
τῇ   3588 T-DSF
Λεια Лии: 3006
Δός Дай 1325 V-2AAM-2S
μοι мне 3427 P-1DS
τῶν   3588 T-GPM
μανδραγορῶν мандрагор   N-GPM
τοῦ   3588 T-GSM
υἱοῦ сына 5207 N-GSM
σου. твоего. 4675 P-2GS
15
εἶπεν Сказала 2036 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
Λεια Лия: 3006
Οὐχ [Разве] не 3756 PRT-N
ἱκανόν достаточно 2425 A-NSN
σοι тебе 4671 P-2DS
ὅτι что 3754 CONJ
ἔλαβες получила ты 2983 V-2AAI-2S
τὸν   3588 T-ASM
ἄνδρα мужа 435 N-ASM
μου моего 3450 P-1GS
μὴ не 3361 PRT-N
καὶ и 2532 CONJ
τοὺς   3588 T-APM
μανδραγόρας мандрагоры   N-APM
τοῦ   3588 T-GSM
υἱοῦ сына 5207 N-GSM
μου моего 3450 P-1GS
λήμψῃ возьмёшь. 2983 V-FMI-2S
εἶπεν Сказала 2036 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
Ραχηλ Рахиль: 4478 N-PRI
Οὐχ Не 3756 PRT-N
οὕτως· так; 3779 ADV
κοιμηθήτω Ляжет спать 2837 V-APD-3S
μετὰ с 3326 PREP
σοῦ тобой 4675 P-2GS
τὴν   3588 T-ASF
νύκτα ночью 3571 N-ASF
ταύτην этой 3778 D-ASF
ἀντὶ за 473 PREP
τῶν   3588 T-GPM
μανδραγορῶν мандрагоры   N-GPM
τοῦ   3588 T-GSM
υἱοῦ сына 5207 N-GSM
σου. твоего. 4675 P-2GS
16
εἰσῆλθεν Пришёл 1525 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
Ιακωβ Иаков 2384 N-PRI
ἐξ с 1537 PREP
ἀγροῦ по́ля 68 N-GSM
ἑσπέρας, вечером, 2073 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ἐξῆλθεν вышла 1831 V-2AAI-3S
Λεια Лия 3006
εἰς для [того чтобы] 1519 PREP
συνάντησιν встретиться с 4877 N-ASF
αὐτῷ ним 846 D-DSM
καὶ и 2532 CONJ
εἶπεν сказала: 2036 V-2AAI-3S
Πρός Ко 4314 PREP
με мне 3165 P-1AS
εἰσελεύσῃ войди 1525 V-FMI-2S
σήμερον· сегодня; 4594 ADV
μεμίσθωμαι наняла 3409 V-XMI-1S
γάρ ведь 1063 CONJ
σε тебя 4571 P-2AS
ἀντὶ за 473 PREP
τῶν   3588 T-GPM
μανδραγορῶν мандрагоры   N-GPM
τοῦ   3588 T-GSM
υἱοῦ сына 5207 N-GSM
μου. моего. 3450 P-1GS
καὶ И 2532 CONJ
ἐκοιμήθη он спал 2837 V-API-3S
μετ᾽ с 3326 PREP
αὐτῆς ней 846 P-GSF
τὴν   3588 T-ASF
νύκτα ночь 3571 N-ASF
ἐκείνην. ту. 1565 D-ASF
17
καὶ И 2532 CONJ
ἐπήκουσεν услышал 1873 V-AAI-3S
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
Λειας, Лию, 3006 A-APF
καὶ и 2532 CONJ
συλλαβοῦσα зачавшая 4815 V-2AAP-NSF
ἔτεκεν родила 5088 V-2AAI-3S
τῷ   3588 T-DSM
Ιακωβ Иакову 2384 N-PRI
υἱὸν сына 5207 N-ASM
πέμπτον. пятого. 3991 A-ASM
18
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказала 2036 V-2AAI-3S
Λεια Лия: 3006
Ἔδωκεν Дал 1325 V-AAI-3S
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
τὸν   3588 T-ASM
μισθόν плату 3408 N-ASM
μου мою́ 3450 P-1GS
ἀνθ᾽ за 473 PREP
οὗ которое 3739 R-GSM
ἔδωκα я дала 1325 V-AAI-1S
τὴν   3588 T-ASF
παιδίσκην рабыню 3814 N-ASF
μου мою́ 3450 P-1GS
τῷ   3588 T-DSM
ἀνδρί мужу 435 N-DSM
μου· моему; 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
ἐκάλεσεν назвала 2564 V-AAI-3S
τὸ   3588 T-ASN
ὄνομα имя 3686 N-ASN
αὐτοῦ его 846 D-GSM
Ισσαχαρ, Иссахар, 2466 N-PRI
которое 3588 R-NSN
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
Μισθός. Плата. 3408 N-NSM
19
καὶ И 2532 CONJ
συνέλαβεν зачала 4815 V-2AAI-3S
ἔτι ещё 2089 ADV
Λεια Лия 3006
καὶ и 2532 CONJ
ἔτεκεν родила 5088 V-2AAI-3S
υἱὸν сына 5207 N-ASM
ἕκτον шестого 1622 A-ASM
τῷ   3588 T-DSM
Ιακωβ. Иакову. 2384 N-PRI
20
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказала 2036 V-2AAI-3S
Λεια Лия: 3006
Δεδώρηταί Даровал 1433 V-RPI-3S
μοι мне 3427 P-1DS
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
δῶρον дар 1435 N-ASN
καλόν· хороший; 2570 A-ASN
ἐν в 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSM
νῦν нынешнее 3568 ADV
καιρῷ время 2540 N-DSM
αἱρετιεῖ изберёт 140 V-FAI-3S
με меня 3165 P-1AS
  3588 T-NSM
ἀνήρ муж 435 N-NSM
μου, мой, 3450 P-1GS
ἔτεκον родила 5088 V-AAI-3P
γὰρ ведь 1063 CONJ
αὐτῷ ему 846 D-DSM
υἱοὺς сыновей 5207 N-APM
ἕξ· шесть; 1803 A-NUI
καὶ и 2532 CONJ
ἐκάλεσεν назвала 2564 V-AAI-3S
τὸ   3588 T-ASN
ὄνομα имя 3686 N-ASN
αὐτοῦ его 846 D-GSM
Ζαβουλων. Завулон. 2194 N-PRI
21
καὶ И 2532 CONJ
μετὰ после 3326 PREP
τοῦτο этого 5124 D-ASN
ἔτεκεν родила 5088 V-2AAI-3S
θυγατέρα дочь 2364 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἐκάλεσεν назвала 2564 V-AAI-3S
τὸ   3588 T-ASN
ὄνομα имя 3686 N-ASN
αὐτῆς её 846 P-GSF
Δινα. Дина.   N-ASF
22
Ἐμνήσθη Вспомнил 3415 V-API-3S
δὲ же 1161 CONJ
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
τῆς   3588 T-GSF
Ραχηλ, Рахиль, 4478 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
ἐπήκουσεν услышал 1873 V-AAI-3S
αὐτῆς её 846 P-GSF
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
ἀνέῳξεν открыл 455 V-AAI-3S
αὐτῆς её 846 P-GSF
τὴν   3588 T-ASF
μήτραν, материнское лоно, 3388 N-ASF
23
καὶ И 2532 CONJ
συλλαβοῦσα зачавшая 4815 V-2AAP-NSF
ἔτεκεν родила 5088 V-2AAI-3S
τῷ   3588 T-DSM
Ιακωβ Иакову 2384 N-PRI
υἱόν. сына. 5207 N-ASM
εἶπεν Сказала 2036 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
Ραχηλ Рахиль: 4478 N-PRI
Ἀφεῖλεν Отнял 851 V-2AAI-3S
  3588 T-NSM
θεός Бог 2316 N-NSM
μου мой 3450 P-1GS
τὸ   3588 T-ASN
ὄνειδος· поношение; 3681 N-ASN
24
καὶ И 2532 CONJ
ἐκάλεσεν назвала 2564 V-AAI-3S
τὸ   3588 T-ASN
ὄνομα имя 3686 N-ASN
αὐτοῦ его 846 D-GSM
Ιωσηφ Иосиф 2501 N-PRI
λέγουσα говорящая: 3004 V-PAP-NSF
Προσθέτω Добавил 4369 V-AMD-3S
  3588 T-NSM
θεός Бог 2316 N-NSM
μοι мне 3427 P-1DS
υἱὸν сына 5207 N-ASM
ἕτερον. другого. 2087 A-ASM
25
Ἐγένετο Сделалось 1096 V-2ADI-3S
δὲ же 1161 CONJ
ὡς как 5613 ADV
ἔτεκεν родила 5088 V-2AAI-3S
Ραχηλ Рахиль 4478 N-PRI
τὸν   3588 T-ASM
Ιωσηφ, Иосифа, 2501 N-PRI
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
Ιακωβ Иаков 2384 N-PRI
τῷ   3588 T-DSM
Λαβαν Лавану:   N-NSM
Ἀπόστειλόν Отпусти 649 V-AAM-2S
με, меня, 3165 P-1AS
ἵνα чтобы 2443 CONJ
ἀπέλθω ушёл 565 V-2AAS-1S
εἰς в 1519 PREP
τὸν   3588 T-ASM
τόπον место 5117 N-ASM
μου моё 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
εἰς в 1519 PREP
τὴν   3588 T-ASF
γῆν землю 1093 N-ASF
μου. мою́. 3450 P-1GS
26
ἀπόδος Отдай 591 V-2AAM-2S
τὰς   3588 T-APF
γυναῖκάς жён 1135 N-APF
μου моих 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
τὰ   3588 T-APN
παιδία, детей, 3813 N-APN
περὶ за 4012 PREP
ὧν которых 3739 R-GPM
δεδούλευκά служил 1398 V-RAI-1S
σοι, тебе, 4671 P-2DS
ἵνα чтобы 2443 CONJ
ἀπέλθω· ушёл; 565 V-2AAS-1S
σὺ ты 4771 P-2NS
γὰρ ведь 1063 CONJ
γινώσκεις знаешь 1097 V-PAI-2S
τὴν   3588 T-ASF
δουλείαν, службу, 1397 N-ASF
ἣν которой 3739 R-ASF
δεδούλευκά служил 1398 V-RAI-1S
σοι. тебе. 4671 P-2DS
27
εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
αὐτῷ ему 846 D-DSM
Λαβαν Лаван:   N-NSM
Εἰ Если 1487 COND
εὗρον я нашёл 2147 V-AAI-3P
χάριν благосклонность 5485 N-ASF
ἐναντίον перед 1726 PREP
σου, тобой, 4675 P-2GS
οἰωνισάμην усмотрел   V-AMI-1S
ἄν· [же]; 302 PRT
εὐλόγησεν благословил 2127 V-AAI-3S
γάρ ведь 1063 CONJ
με меня 3165 P-1AS
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
τῇ   3588 T-DSF
σῇ [с] твоим 4674 S-2SDSF
εἰσόδῳ. приходом. 1529 N-DSF
28
διάστειλον Отдели   V-AAD-2S
τὸν   3588 T-ASM
μισθόν плату 3408 N-ASM
σου твою 4675 P-2GS
πρός ко 4314 PREP
με, мне, 3165 P-1AS
καὶ и 2532 CONJ
δώσω. дам. 1325 V-FAI-1S
29
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
αὐτῷ ему 846 D-DSM
Ιακωβ Иаков: 2384 N-PRI
Σὺ Ты 4771 P-2NS
γινώσκεις знаешь 1097 V-PAI-2S
которым [образом] 3739 R-APN
δεδούλευκά служил 1398 V-RAI-1S
σοι тебе 4671 P-2DS
καὶ и 2532 CONJ
ὅσα скольким 3745 A-NPN
ἦν был 3739 V-IAI-3S
κτήνη скот 2934 N-APN
σου твой 4675 P-2GS
μετ᾽ после 3326 PREP
ἐμοῦ· меня; 1700 P-1GS
30
μικρὰ малое 3398 A-NSF
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἦν было 3739 V-IAI-3S
ὅσα сколькое 3745 A-NPN
σοι [с] тобой 4671 P-2DS
ἦν было 3739 V-IAI-3S
ἐναντίον перед 1726 PREP
ἐμοῦ, мной, 1700 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
ηὐξήθη увеличилось 837 V-API-3S
εἰς во 1519 PREP
πλῆθος, множество, 4128 N-ASN
καὶ и 2532 CONJ
ηὐλόγησέν благословил 2127 V-AAI-3S
σε тебя 4571 P-2AS
κύριος Господь 2962 N-NSM
ἐπὶ при 1909 PREP
τῷ   3588 T-DSM
ποδί прибытии 4228 N-DSM
μου. моём. 3450 P-1GS
νῦν Теперь 3568 ADV
οὖν итак 3767 CONJ
πότε когда 4218 PRT-I
ποιήσω сделаю 4160 V-AAS-1S
κἀγὼ и я 2504 P-1NS-K
ἐμαυτῷ мне самому 1683 F-1DSM
οἶκον дом? 3624 N-ASM
31
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
αὐτῷ ему 846 D-DSM
Λαβαν Лаван:   N-NSM
Τί Что́ 5100 I-ASN
σοι тебе 4671 P-2DS
δώσω я дам? 1325 V-FAI-1S
εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
αὐτῷ ему 846 D-DSM
Ιακωβ Иаков: 2384 N-PRI
Οὐ Не 3739 PRT-N
δώσεις дашь 1325 V-FAI-2S
μοι мне 3427 P-1DS
οὐθέν· ничто; 3762 A-NSN
ἐὰν если 1437 COND
ποιήσῃς ты сделаешь 4160 V-AAS-2S
μοι мне 3427 P-1DS
τὸ   3588 T-ASN
ῥῆμα слово 4487 N-ASN
τοῦτο, это, 5124 D-ASN
πάλιν опять 3825 ADV
ποιμανῶ буду пасти́ 4165 V-FAI-1S
τὰ   3588 T-APN
πρόβατά овец 4263 N-APN
σου твоих 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
φυλάξω. стеречь. 5442 V-FAI-1S
32
παρελθάτω Пусть пройдут 3928 V-2AAM-3S
πάντα все 3956 A-APN
τὰ   3588 T-APN
πρόβατά о́вцы 4263 N-APN
σου твои 4675 P-2GS
σήμερον, сегодня, 4594 ADV
καὶ и 2532 CONJ
διαχώρισον отделишь   V-AAD-2S
ἐκεῖθεν оттуда 1564 ADV
πᾶν всякую 3956 A-ASN
πρόβατον овцу 4263 N-ASN
φαιὸν тёмную   A-ASN
ἐν среди 1722 PREP
τοῖς   3588 T-DPM
ἀρνάσιν овец 704 N-DPM
καὶ и 2532 CONJ
πᾶν всякую 3956 A-ASN
διάλευκον с оттенком белизны 3022 A-ASN
καὶ и 2532 CONJ
ῥαντὸν пёструю   A-ASN
ἐν среди 1722 PREP
ταῖς   3588 T-DPF
αἰξίν· коз; 137 N-DPM
ἔσται [это] будет 1510 V-FDI-3S
μοι мне 3427 P-1DS
μισθός. плата. 3408 N-NSM
33
καὶ И 2532 CONJ
ἐπακούσεταί услышит 1873 V-FMI-3S
μοι меня 3427 P-1DS
  1510 T-NSF
δικαιοσύνη праведность 1343 N-NSF
μου моя́ 3450 P-1GS
ἐν в 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF
τῇ   3588 T-DSF
αὔριον, завтрашний, 839 ADV
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἐστὶν есть 1510 V-PAI-3S
  3588 T-NSM
μισθός плата 3408 N-NSM
μου моя́ 3450 P-1GS
ἐνώπιόν перед 1799 ADV
σου· тобой; 4675 P-2GS
πᾶν, всё, 3956 A-NSN
которое 3588 R-NSN
ἐὰν если 3362 COND
μὴ не 3362 PRT-N
будет 1510 V-PAS-3S
ῥαντὸν пёстрое   A-ASN
καὶ и 2532 CONJ
διάλευκον с оттенком белизны 3022 A-ASN
ἐν в 1722 PREP
ταῖς   3588 T-DPF
αἰξὶν козах 137 N-DPM
καὶ и 2532 CONJ
φαιὸν тёмным   A-ASN
ἐν в 1722 PREP
τοῖς   3588 T-DPM
ἀρνάσιν, овцах, 704 N-DPM
κεκλεμμένον украденное [твоё] 2813 V-RMPNS
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
παρ᾽ у 3844 PREP
ἐμοί. меня. 1698 P-1DS
34
εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
αὐτῷ ему 846 D-DSM
Λαβαν Лаван:   N-NSM
Ἔστω Пусть будет 1510 V-PAM-3S
κατὰ по 2596 PREP
τὸ   3588 T-ASN
ῥῆμά слову 4487 N-ASN
σου. твоему. 4675 P-2GS
35
καὶ И 2532 CONJ
διέστειλεν отделил   V-AMI-3S
ἐν в 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF
ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF
τοὺς   3588 T-APM
τράγους коз 5131 N-APM
τοὺς   3588 T-APM
ῥαντοὺς пёстрых   A-APM
καὶ и 2532 CONJ
τοὺς   3588 T-APM
διαλεύκους с оттенком белизны 3022 A-APM
καὶ и 2532 CONJ
πάσας всех 3956 A-APF
τὰς   3588 T-APF
αἶγας коз 137 N-APF
τὰς   3588 T-APF
ῥαντὰς пёстрых   A-APF
καὶ и 2532 CONJ
τὰς   3588 T-APF
διαλεύκους с оттенком белизны 3022 A-APM
καὶ и 2532 CONJ
πᾶν, всё, 3956 A-ASN
которое 3588 R-NSN
ἦν было 3739 V-IAI-3S
λευκὸν белое 3022 A-NSN
ἐν среди 1722 PREP
αὐτοῖς, них, 846 D-DPM
καὶ и 2532 CONJ
πᾶν, всякое, 3956 A-ASN
которое 3588 R-NSN
ἦν было 3739 V-IAI-3S
φαιὸν тёмное   A-ASN
ἐν среди 1722 PREP
τοῖς   3588 T-DPM
ἀρνάσιν, овец, 704 N-DPM
καὶ и 2532 CONJ
ἔδωκεν дал 1325 V-AAI-3S
διὰ через 1223 PREP
χειρὸς руку 5495 N-GSF
τῶν   3588 T-GPM
υἱῶν сыновей 5207 N-GPM
αὐτοῦ. его. 846 D-GSM
36
καὶ И 2532 CONJ
ἀπέστησεν отклонились к отделению 868 V-AAI-3S
ὁδὸν путь 3598 N-ASF
τριῶν трёх 5140 A-GPF
ἡμερῶν дней 2250 N-GPF
ἀνὰ по 303 PREP
μέσον середине 3319 A-ASN
αὐτῶν их 846 D-GPM
καὶ и 2532 CONJ
ἀνὰ по 303 PREP
μέσον середине 3319 A-ASN
Ιακωβ· Иакова; 2384 N-PRI
Ιακωβ Иаков 2384 N-PRI
δὲ же 1161 CONJ
ἐποίμαινεν пас 4165 V-IAI-3S
τὰ   3588 T-APN
πρόβατα овец 4263 N-APN
Λαβαν Лавана   N-NSM
τὰ которые 3588 T-APN
ὑπολειφθέντα. остались. 5275 V-APPAP
37
ἔλαβεν Взял 2983 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
ἑαυτῷ себе 1438 F-3DSM
Ιακωβ Иаков 2384 N-PRI
ῥάβδον посох 4464 N-ASF
στυρακίνην стиракиновый   A-ASF
χλωρὰν зелёный 5515 A-ASF
καὶ и 2532 CONJ
καρυίνην ореховый   A-ASF
καὶ и 2532 CONJ
πλατάνου, платановый,   N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ἐλέπισεν ободрал   V-AAI-3S
αὐτὰς их 846 P-APF
Ιακωβ Иаков 2384 N-PRI
λεπίσματα местами   N-APN
λευκὰ белыми 3022 A-APN
περισύρων отовсюду   V-PAP-NSM
τὸ   3588 T-ASN
χλωρόν· зелень; 5515 A-ASN
ἐφαίνετο показалась 5316 V-IMI-3S
δὲ же 1161 CONJ
ἐπὶ на 1909 PREP
ταῖς   3588 T-DPF
ῥάβδοις жезлах 4464 N-DPF
τὸ   3588 T-NSN
λευκόν, белизна, 3022 A-NSN
которая 3588 R-ASN
ἐλέπισεν, [со] снятием [коры],   V-AAI-3S
ποικίλον. пёстрая. 4164 A-NSN
38
καὶ И 2532 CONJ
παρέθηκεν положил 3908 V-AAI-3S
τὰς   3588 T-APF
ῥάβδους, жезлы, 4464 N-APF
ἃς которые 3739 R-APF
ἐλέπισεν, ободрал,   V-AAI-3S
ἐν в 1722 PREP
ταῖς   3588 T-DPF
ληνοῖς водопойные корыта 3025 N-DPF
τῶν   3588 T-GPN
ποτιστηρίων пришедшие   N-GPN
τοῦ   3588 T-GSN
ὕδατος, воды́, 5204 N-GSN
ἵνα, чтобы, 2443 CONJ
ὡς как 5613 ADV
ἂν   302 PRT
ἔλθωσιν придут 2064 V-2AAS-3P
τὰ   3588 T-NPN
πρόβατα о́вцы 4263 N-NPN
πιεῖν попить 4095 V-2AAN
ἐνώπιον перед 1799 ADV
τῶν   3588 T-GPF
ῥάβδων, жезлами, 4464 N-GPF
ἐλθόντων пришедших 2064 V-2AAP-GPM
αὐτῶν их 846 D-GPN
εἰς чтобы 1519 PREP
τὸ   3588 T-ASN
πιεῖν, попить, 4095 V-2AAN
39
ἐγκισσήσωσιν зачинали   V-AAS-3P
τὰ   3588 T-NPN
πρόβατα о́вцы 4263 N-NPN
εἰς при 1519 PREP
τὰς   3588 T-APF
ῥάβδους· жезлах; 4464 N-APF
καὶ и 2532 CONJ
ἔτικτον рождались 5088 V-IAI-3P
τὰ   3588 T-NPN
πρόβατα о́вцы 4263 N-NPN
διάλευκα с оттенком белизны 3022 A-APN
καὶ и 2532 CONJ
ποικίλα пёстрые 4164 A-APN
καὶ и 2532 CONJ
σποδοειδῆ пепельные   A-APN
ῥαντά. пятнами.   A-APN
40
τοὺς   3588 T-APM
δὲ Же 1161 CONJ
ἀμνοὺς ягнят 286 N-APM
διέστειλεν отделил   V-AMI-3S
Ιακωβ Иаков 2384 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
ἔστησεν поставил 2476 V-AAI-3S
ἐναντίον перед 1726 PREP
τῶν   3588 T-GPN
προβάτων овцами 4263 N-GPN
κριὸν барана   N-ASM
διάλευκον с оттенком белизны 3022 A-ASN
καὶ и 2532 CONJ
πᾶν всякого 3956 A-ASN
ποικίλον пёстрого 4164 A-ASN
ἐν среди 1722 PREP
τοῖς   3588 T-DPM
ἀμνοῖς· ягнят; 286 N-DPM
καὶ и 2532 CONJ
διεχώρισεν разделил   V-AAI-3S
ἑαυτῷ себе 1438 F-3DSM
ποίμνια стада́ 4168 N-APN
καθ᾽ по 2596 PREP
ἑαυτὸν себе 1438 F-3ASM
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔμιξεν смешал 3396 V-AAI-3S
αὐτὰ их 846 D-APN
εἰς в [отношении] 1519 PREP
τὰ   3588 T-APN
πρόβατα овец 4263 N-APN
Λαβαν. Лавана.   N-NSM
41
ἐγένετο Делалось 1096 V-2ADI-3S
δὲ же 1161 CONJ
ἐν во 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSM
καιρῷ, время, 2540 N-DSM
[в] которое 3739 R-DSM
ἐνεκίσσησεν зачинали   V-AAI-3S
τὰ   3588 T-NPN
πρόβατα о́вцы 4263 N-NPN
ἐν в 1722 PREP
γαστρὶ утробе 1064 N-DSF
λαμβάνοντα, принимающие, 2983 V-PAPNP
ἔθηκεν ложил 5087 V-AAI-3S
Ιακωβ Иаков 2384 N-PRI
τὰς   3588 T-APF
ῥάβδους жезлы 4464 N-APF
ἐναντίον перед 1726 PREP
τῶν   3588 T-GPN
προβάτων овцами 4263 N-GPN
ἐν в 1722 PREP
ταῖς   3588 T-DPF
ληνοῖς водопойные корыта 3025 N-DPF
τοῦ   3588 T-GSN
ἐγκισσῆσαι зачинать   V-AAN
αὐτὰ им 846 D-APN
κατὰ перед 2596 PREP
τὰς   3588 T-APF
ῥάβδους· жезлами; 4464 N-APF
42
ἡνίκα когда 2259 ADV
δ᾽ же 1161 CONJ
ἂν   302 PRT
ἔτεκον рожали 5088 V-AAI-3P
τὰ   3588 T-NPN
πρόβατα, о́вцы, 4263 N-NPN
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐτίθει· клал; 5087 V-IAI-3S
ἐγένετο сделалось 1096 V-2ADI-3S
δὲ же 1161 CONJ
τὰ   3588 T-NPN
ἄσημα не меченные 767 A-NPN
τοῦ   3588 T-GSM
Λαβαν, Лавана,   N-NSM
τὰ   3588 T-NPN
δὲ же 1161 CONJ
ἐπίσημα имеющие отметины 1978 A-NPN
τοῦ   3588 T-GSM
Ιακωβ. Иакова. 2384 N-PRI
43
καὶ И 2532 CONJ
ἐπλούτησεν разбогател 4147 V-AAI-3S
  3588 T-NSM
ἄνθρωπος человек 444 N-NSM
σφόδρα очень 4970 ADV
σφόδρα, очень, 4970 ADV
καὶ и 2532 CONJ
ἐγένετο сделался 1096 V-2ADI-3S
αὐτῷ ему 846 D-DSM
κτήνη скот 2934 N-APN
πολλὰ многий 4183 A-NPN
καὶ и 2532 CONJ
βόες быки 1016 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
παῖδες слу́ги 3816 N-NPM
καὶ и 2532 CONJ
παιδίσκαι служанки 3814 N-NPF
καὶ и 2532 CONJ
κάμηλοι верблюды 2574 N-NPM
καὶ и 2532 CONJ
ὄνοι. ослы. 3688 N-NPM
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Бытие, Пятикнижие Моисея, 30 глава. Подстрочник Винокурова.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.