Библия VIN Подстрочник Винокурова

Бытие, 30 Бытие, 30 глава

1
Ἰδοῦσα Увидевшая 1492 V-2AAP-NSF
δὲ же 1161 CONJ
Ραχηλ Рахиль 4478 N-PRI
ὅτι что 3754 CONJ
οὐ не 3739 PRT-N
τέτοκεν рожает 5088 V-RAI-3S
τῷ   3588 T-DSM
Ιακωβ, Иакову, 2384 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
ἐζήλωσεν возревновала 2206 V-AAI-3S
Ραχηλ Рахиль 4478 N-PRI
τὴν   3588 T-ASF
ἀδελφὴν сестру 79 N-ASF
αὐτῆς её 846 P-GSF
καὶ и 2532 CONJ
εἶπεν сказала 2036 V-2AAI-3S
τῷ   3588 T-DSM
Ιακωβ Иакову: 2384 N-PRI
Δός Дай 1325 V-2AAM-2S
μοι мне 3427 P-1DS
τέκνα· детей; 5043 N-APN
εἰ если 1490 COND
δὲ же 1490 CONJ
μή, нет, 1490 PRT-N
τελευτήσω умру 5053 V-FAI-1S
ἐγώ. я. 1473 P-1NS
2
ἐθυμώθη Рассердился 2373 V-API-3S
δὲ же 1161 CONJ
Ιακωβ Иаков 2384 N-PRI
τῇ [о] 3588 T-DSF
Ραχηλ Рахиль 4478 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
αὐτῇ ей: 846 P-DSF
Μὴ Не 3361 PRT-N
ἀντὶ вместо 473 PREP
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
ἐγώ я 1473 P-1NS
εἰμι, есть, 1510 V-PAI-1S
ὃς Который 3739 R-NSM
ἐστέρησέν лишил   V-AAI-3S
σε тебя 4571 P-2AS
καρπὸν плода 2590 N-ASM
κοιλίας утробы. 2836 N-GSF
3
εἶπεν Сказала 2036 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
Ραχηλ Рахиль 4478 N-PRI
τῷ   3588 T-DSM
Ιακωβ Иакову: 2384 N-PRI
Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S
  1510 T-NSF
παιδίσκη рабыня 3814 N-NSF
μου моя́ 3450 P-1GS
Βαλλα· Валла;   N-GSM
εἴσελθε войди 1525 V-2AAM-2S
πρὸς к 4314 PREP
αὐτήν, ней, 846 P-ASF
καὶ и 2532 CONJ
τέξεται родит 5088 V-FDI-3S
ἐπὶ на 1909 PREP
τῶν   3588 T-GPN
γονάτων колени 1119 N-GPN
μου, мои, 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
τεκνοποιήσομαι рожу   V-FMI-1S
κἀγὼ и я 2504 P-1NS-K
ἐξ из 1537 PREP
αὐτῆς. неё. 846 P-GSF
4
καὶ И 2532 CONJ
ἔδωκεν дала 1325 V-AAI-3S
αὐτῷ ему 846 D-DSM
Βαλλαν Валлу   N-ASF
τὴν   3588 T-ASF
παιδίσκην рабыню 3814 N-ASF
αὐτῆς её 846 P-GSF
αὐτῷ ему 846 D-DSM
γυναῖκα· женой; 1135 N-ASF
εἰσῆλθεν вошёл 1525 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
πρὸς к 4314 PREP
αὐτὴν ней 846 P-ASF
Ιακωβ. Иаков. 2384 N-PRI
5
καὶ И 2532 CONJ
συνέλαβεν зачала 4815 V-2AAI-3S
Βαλλα Валла   N-GSM
  1510 T-NSF
παιδίσκη рабыня 3814 N-NSF
Ραχηλ Рахиль 4478 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
ἔτεκεν родила 5088 V-2AAI-3S
τῷ   3588 T-DSM
Ιακωβ Иакову 2384 N-PRI
υἱόν. сына. 5207 N-ASM
6
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказала 2036 V-2AAI-3S
Ραχηλ Рахиль: 4478 N-PRI
Ἔκρινέν Судил 2919 V-AAI-3S
μοι мне 3427 P-1DS
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐπήκουσεν услышал 1873 V-AAI-3S
τῆς   3588 T-GSF
φωνῆς голос 5456 N-GSF
μου мой 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
ἔδωκέν дал 1325 V-AAI-3S
μοι мне 3427 P-1DS
υἱόν· сына; 5207 N-ASM
διὰ из-за 1223 PREP
τοῦτο этого 5124 D-ASN
ἐκάλεσεν назвала 2564 V-AAI-3S
τὸ   3588 T-ASN
ὄνομα имя 3686 N-ASN
αὐτοῦ его 846 D-GSM
Δαν. Дан. 1154 N
7
καὶ И 2532 CONJ
συνέλαβεν зачала 4815 V-2AAI-3S
ἔτι ещё 2089 ADV
Βαλλα Валла   N-GSM
  1510 T-NSF
παιδίσκη рабыня 3814 N-NSF
Ραχηλ Рахиль 4478 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
ἔτεκεν родила 5088 V-2AAI-3S
υἱὸν сына 5207 N-ASM
δεύτερον второго 1208 A-ASM
τῷ   3588 T-DSM
Ιακωβ. Иакову. 2384 N-PRI
8
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказала 2036 V-2AAI-3S
Ραχηλ Рахиль: 4478 N-PRI
Συνελάβετό Поднял 4815 V-ANI-3S
μοι меня 3427 P-1DS
  3588 T-NSM
θεός, Бог, 2316 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
συνανεστράφην повернул к   V-API-1S
τῇ   3588 T-DSF
ἀδελφῇ сестре 79 N-DSF
μου моей 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
ἠδυνάσθην· сравнялась; 1410 V-API-1S
καὶ и 2532 CONJ
ἐκάλεσεν назвала 2564 V-AAI-3S
τὸ   3588 T-ASN
ὄνομα имя 3686 N-ASN
αὐτοῦ его 846 D-GSM
Νεφθαλι. Неффалим.   N-ASM
9
Εἶδεν Увидела 1492 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
Λεια Лия 3006
ὅτι что 3754 CONJ
ἔστη остановилась 2476 V-2AAI-3S
τοῦ   3588 T-GSN
τίκτειν, рожать, 5088 V-PAN
καὶ и 2532 CONJ
ἔλαβεν взяла 2983 V-2AAI-3S
Ζελφαν Зелфу   N-ASF
τὴν   3588 T-ASF
παιδίσκην рабыню 3814 N-ASF
αὐτῆς её 846 P-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ἔδωκεν дала 1325 V-AAI-3S
αὐτὴν её 846 P-ASF
τῷ   3588 T-DSM
Ιακωβ Иакову 2384 N-PRI
γυναῖκα. женой. 1135 N-ASF
10
εἰσῆλθεν Вошёл 1525 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
πρὸς к 4314 PREP
αὐτὴν ней 846 P-ASF
Ιακωβ, Иаков, 2384 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
συνέλαβεν зачала 4815 V-2AAI-3S
Ζελφα Зелфа   N-NSF
  1510 T-NSF
παιδίσκη рабыня 3814 N-NSF
Λειας Лии 3006 A-APF
καὶ и 2532 CONJ
ἔτεκεν родила 5088 V-2AAI-3S
τῷ   3588 T-DSM
Ιακωβ Иакову 2384 N-PRI
υἱόν. сына. 5207 N-ASM
11
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказала 2036 V-2AAI-3S
Λεια Лия: 3006
Ἐν На 1722 PREP
τύχῃ· счастье; 5177 V-AAS-3S
καὶ и 2532 CONJ
ἐπωνόμασεν назвала 2028 V-AAI-3S
τὸ   3588 T-ASN
ὄνομα имя 3686 N-ASN
αὐτοῦ его 846 D-GSM
Γαδ. Гад. 1045 N-PRI
12
καὶ И 2532 CONJ
συνέλαβεν зачала 4815 V-2AAI-3S
Ζελφα Зелфа   N-NSF
  1510 T-NSF
παιδίσκη рабыня 3814 N-NSF
Λειας Лии 3006 A-APF
καὶ и 2532 CONJ
ἔτεκεν родила 5088 V-2AAI-3S
ἔτι ещё 2089 ADV
τῷ   3588 T-DSM
Ιακωβ Иакову 2384 N-PRI
υἱὸν сына 5207 N-ASM
δεύτερον. второго. 1208 A-ASM
13
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказала 2036 V-2AAI-3S
Λεια Лия: 3006
Μακαρία Блаженна 3107 A-NSF
ἐγώ, я, 1473 P-1NS
ὅτι потому что 3754 CONJ
μακαρίζουσίν прославляют 3106 V-PAI-3P
με меня 3165 P-1AS
αἱ   3588 T-NPF
γυναῖκες· женщины; 1135 N-NPF
καὶ и 2532 CONJ
ἐκάλεσεν назвала 2564 V-AAI-3S
τὸ   3588 T-ASN
ὄνομα имя 3686 N-ASN
αὐτοῦ его 846 D-GSM
Ασηρ. Асир. 768 N-PRI
14
Ἐπορεύθη Пошёл 4198 V-AOI-3S
δὲ же 1161 CONJ
Ρουβην Рувин 4502 N-PRI
ἐν в 1722 PREP
ἡμέραις дни 2250 N-DPF
θερισμοῦ жатвы 2326 N-GSM
πυρῶν пшеницы 4443 N-GPF
καὶ и 2532 CONJ
εὗρεν нашёл 2147 V-2AAI-3S
μῆλα плоды   N-APN
μανδραγόρου мандрагоры   N-GSM
ἐν в 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSM
ἀγρῷ поле 68 N-DSM
καὶ и 2532 CONJ
ἤνεγκεν принёс 5342 V-AAI-3S
αὐτὰ их 846 D-APN
πρὸς к 4314 PREP
Λειαν Лии   N-ASF
τὴν   3588 T-ASF
μητέρα матери 3384 N-ASF
αὐτοῦ. его. 846 D-GSM
εἶπεν Сказала 2036 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
Ραχηλ Рахиль 4478 N-PRI
τῇ   3588 T-DSF
Λεια Лии: 3006
Δός Дай 1325 V-2AAM-2S
μοι мне 3427 P-1DS
τῶν   3588 T-GPM
μανδραγορῶν мандрагор   N-GPM
τοῦ   3588 T-GSM
υἱοῦ сына 5207 N-GSM
σου. твоего. 4675 P-2GS
15
εἶπεν Сказала 2036 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
Λεια Лия: 3006
Οὐχ [Разве] не 3756 PRT-N
ἱκανόν достаточно 2425 A-NSN
σοι тебе 4671 P-2DS
ὅτι что 3754 CONJ
ἔλαβες получила ты 2983 V-2AAI-2S
τὸν   3588 T-ASM
ἄνδρα мужа 435 N-ASM
μου моего 3450 P-1GS
μὴ не 3361 PRT-N
καὶ и 2532 CONJ
τοὺς   3588 T-APM
μανδραγόρας мандрагоры   N-APM
τοῦ   3588 T-GSM
υἱοῦ сына 5207 N-GSM
μου моего 3450 P-1GS
λήμψῃ возьмёшь. 2983 V-FMI-2S
εἶπεν Сказала 2036 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
Ραχηλ Рахиль: 4478 N-PRI
Οὐχ Не 3756 PRT-N
οὕτως· так; 3779 ADV
κοιμηθήτω Ляжет спать 2837 V-APD-3S
μετὰ с 3326 PREP
σοῦ тобой 4675 P-2GS
τὴν   3588 T-ASF
νύκτα ночью 3571 N-ASF
ταύτην этой 3778 D-ASF
ἀντὶ за 473 PREP
τῶν   3588 T-GPM
μανδραγορῶν мандрагоры   N-GPM
τοῦ   3588 T-GSM
υἱοῦ сына 5207 N-GSM
σου. твоего. 4675 P-2GS
16
εἰσῆλθεν Пришёл 1525 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
Ιακωβ Иаков 2384 N-PRI
ἐξ с 1537 PREP
ἀγροῦ по́ля 68 N-GSM
ἑσπέρας, вечером, 2073 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ἐξῆλθεν вышла 1831 V-2AAI-3S
Λεια Лия 3006
εἰς для [того чтобы] 1519 PREP
συνάντησιν встретиться с 4877 N-ASF
αὐτῷ ним 846 D-DSM
καὶ и 2532 CONJ
εἶπεν сказала: 2036 V-2AAI-3S
Πρός Ко 4314 PREP
με мне 3165 P-1AS
εἰσελεύσῃ войди 1525 V-FMI-2S
σήμερον· сегодня; 4594 ADV
μεμίσθωμαι наняла 3409 V-XMI-1S
γάρ ведь 1063 CONJ
σε тебя 4571 P-2AS
ἀντὶ за 473 PREP
τῶν   3588 T-GPM
μανδραγορῶν мандрагоры   N-GPM
τοῦ   3588 T-GSM
υἱοῦ сына 5207 N-GSM
μου. моего. 3450 P-1GS
καὶ И 2532 CONJ
ἐκοιμήθη он спал 2837 V-API-3S
μετ᾽ с 3326 PREP
αὐτῆς ней 846 P-GSF
τὴν   3588 T-ASF
νύκτα ночь 3571 N-ASF
ἐκείνην. ту. 1565 D-ASF
17
καὶ И 2532 CONJ
ἐπήκουσεν услышал 1873 V-AAI-3S
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
Λειας, Лию, 3006 A-APF
καὶ и 2532 CONJ
συλλαβοῦσα зачавшая 4815 V-2AAP-NSF
ἔτεκεν родила 5088 V-2AAI-3S
τῷ   3588 T-DSM
Ιακωβ Иакову 2384 N-PRI
υἱὸν сына 5207 N-ASM
πέμπτον. пятого. 3991 A-ASM
18
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказала 2036 V-2AAI-3S
Λεια Лия: 3006
Ἔδωκεν Дал 1325 V-AAI-3S
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
τὸν   3588 T-ASM
μισθόν плату 3408 N-ASM
μου мою́ 3450 P-1GS
ἀνθ᾽ за 473 PREP
οὗ которое 3739 R-GSM
ἔδωκα я дала 1325 V-AAI-1S
τὴν   3588 T-ASF
παιδίσκην рабыню 3814 N-ASF
μου мою́ 3450 P-1GS
τῷ   3588 T-DSM
ἀνδρί мужу 435 N-DSM
μου· моему; 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
ἐκάλεσεν назвала 2564 V-AAI-3S
τὸ   3588 T-ASN
ὄνομα имя 3686 N-ASN
αὐτοῦ его 846 D-GSM
Ισσαχαρ, Иссахар, 2466 N-PRI
которое 3588 R-NSN
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
Μισθός. Плата. 3408 N-NSM
19
καὶ И 2532 CONJ
συνέλαβεν зачала 4815 V-2AAI-3S
ἔτι ещё 2089 ADV
Λεια Лия 3006
καὶ и 2532 CONJ
ἔτεκεν родила 5088 V-2AAI-3S
υἱὸν сына 5207 N-ASM
ἕκτον шестого 1622 A-ASM
τῷ   3588 T-DSM
Ιακωβ. Иакову. 2384 N-PRI
20
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказала 2036 V-2AAI-3S
Λεια Лия: 3006
Δεδώρηταί Даровал 1433 V-RPI-3S
μοι мне 3427 P-1DS
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
δῶρον дар 1435 N-ASN
καλόν· хороший; 2570 A-ASN
ἐν в 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSM
νῦν нынешнее 3568 ADV
καιρῷ время 2540 N-DSM
αἱρετιεῖ изберёт 140 V-FAI-3S
με меня 3165 P-1AS
  3588 T-NSM
ἀνήρ муж 435 N-NSM
μου, мой, 3450 P-1GS
ἔτεκον родила 5088 V-AAI-3P
γὰρ ведь 1063 CONJ
αὐτῷ ему 846 D-DSM
υἱοὺς сыновей 5207 N-APM
ἕξ· шесть; 1803 A-NUI
καὶ и 2532 CONJ
ἐκάλεσεν назвала 2564 V-AAI-3S
τὸ   3588 T-ASN
ὄνομα имя 3686 N-ASN
αὐτοῦ его 846 D-GSM
Ζαβουλων. Завулон. 2194 N-PRI
21
καὶ И 2532 CONJ
μετὰ после 3326 PREP
τοῦτο этого 5124 D-ASN
ἔτεκεν родила 5088 V-2AAI-3S
θυγατέρα дочь 2364 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἐκάλεσεν назвала 2564 V-AAI-3S
τὸ   3588 T-ASN
ὄνομα имя 3686 N-ASN
αὐτῆς её 846 P-GSF
Δινα. Дина.   N-ASF
22
Ἐμνήσθη Вспомнил 3415 V-API-3S
δὲ же 1161 CONJ
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
τῆς   3588 T-GSF
Ραχηλ, Рахиль, 4478 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
ἐπήκουσεν услышал 1873 V-AAI-3S
αὐτῆς её 846 P-GSF
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
ἀνέῳξεν открыл 455 V-AAI-3S
αὐτῆς её 846 P-GSF
τὴν   3588 T-ASF
μήτραν, материнское лоно, 3388 N-ASF
23
καὶ И 2532 CONJ
συλλαβοῦσα зачавшая 4815 V-2AAP-NSF
ἔτεκεν родила 5088 V-2AAI-3S
τῷ   3588 T-DSM
Ιακωβ Иакову 2384 N-PRI
υἱόν. сына. 5207 N-ASM
εἶπεν Сказала 2036 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
Ραχηλ Рахиль: 4478 N-PRI
Ἀφεῖλεν Отнял 851 V-2AAI-3S
  3588 T-NSM
θεός Бог 2316 N-NSM
μου мой 3450 P-1GS
τὸ   3588 T-ASN
ὄνειδος· поношение; 3681 N-ASN
24
καὶ И 2532 CONJ
ἐκάλεσεν назвала 2564 V-AAI-3S
τὸ   3588 T-ASN
ὄνομα имя 3686 N-ASN
αὐτοῦ его 846 D-GSM
Ιωσηφ Иосиф 2501 N-PRI
λέγουσα говорящая: 3004 V-PAP-NSF
Προσθέτω Добавил 4369 V-AMD-3S
  3588 T-NSM
θεός Бог 2316 N-NSM
μοι мне 3427 P-1DS
υἱὸν сына 5207 N-ASM
ἕτερον. другого. 2087 A-ASM
25
Ἐγένετο Сделалось 1096 V-2ADI-3S
δὲ же 1161 CONJ
ὡς как 5613 ADV
ἔτεκεν родила 5088 V-2AAI-3S
Ραχηλ Рахиль 4478 N-PRI
τὸν   3588 T-ASM
Ιωσηφ, Иосифа, 2501 N-PRI
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
Ιακωβ Иаков 2384 N-PRI
τῷ   3588 T-DSM
Λαβαν Лавану:   N-NSM
Ἀπόστειλόν Отпусти 649 V-AAM-2S
με, меня, 3165 P-1AS
ἵνα чтобы 2443 CONJ
ἀπέλθω ушёл 565 V-2AAS-1S
εἰς в 1519 PREP
τὸν   3588 T-ASM
τόπον место 5117 N-ASM
μου моё 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
εἰς в 1519 PREP
τὴν   3588 T-ASF
γῆν землю 1093 N-ASF
μου. мою́. 3450 P-1GS
26
ἀπόδος Отдай 591 V-2AAM-2S
τὰς   3588 T-APF
γυναῖκάς жён 1135 N-APF
μου моих 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
τὰ   3588 T-APN
παιδία, детей, 3813 N-APN
περὶ за 4012 PREP
ὧν которых 3739 R-GPM
δεδούλευκά служил 1398 V-RAI-1S
σοι, тебе, 4671 P-2DS
ἵνα чтобы 2443 CONJ
ἀπέλθω· ушёл; 565 V-2AAS-1S
σὺ ты 4771 P-2NS
γὰρ ведь 1063 CONJ
γινώσκεις знаешь 1097 V-PAI-2S
τὴν   3588 T-ASF
δουλείαν, службу, 1397 N-ASF
ἣν которой 3739 R-ASF
δεδούλευκά служил 1398 V-RAI-1S
σοι. тебе. 4671 P-2DS
27
εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
αὐτῷ ему 846 D-DSM
Λαβαν Лаван:   N-NSM
Εἰ Если 1487 COND
εὗρον я нашёл 2147 V-AAI-3P
χάριν благосклонность 5485 N-ASF
ἐναντίον перед 1726 PREP
σου, тобой, 4675 P-2GS
οἰωνισάμην усмотрел   V-AMI-1S
ἄν· [же]; 302 PRT
εὐλόγησεν благословил 2127 V-AAI-3S
γάρ ведь 1063 CONJ
με меня 3165 P-1AS
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
τῇ   3588 T-DSF
σῇ [с] твоим 4674 S-2SDSF
εἰσόδῳ. приходом. 1529 N-DSF
28
διάστειλον Отдели   V-AAD-2S
τὸν   3588 T-ASM
μισθόν плату 3408 N-ASM
σου твою 4675 P-2GS
πρός ко 4314 PREP
με, мне, 3165 P-1AS
καὶ и 2532 CONJ
δώσω. дам. 1325 V-FAI-1S
29
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
αὐτῷ ему 846 D-DSM
Ιακωβ Иаков: 2384 N-PRI
Σὺ Ты 4771 P-2NS
γινώσκεις знаешь 1097 V-PAI-2S
которым [образом] 3739 R-APN
δεδούλευκά служил 1398 V-RAI-1S
σοι тебе 4671 P-2DS
καὶ и 2532 CONJ
ὅσα скольким 3745 A-NPN
ἦν был 3739 V-IAI-3S
κτήνη скот 2934 N-APN
σου твой 4675 P-2GS
μετ᾽ после 3326 PREP
ἐμοῦ· меня; 1700 P-1GS
30
μικρὰ малое 3398 A-NSF
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἦν было 3739 V-IAI-3S
ὅσα сколькое 3745 A-NPN
σοι [с] тобой 4671 P-2DS
ἦν было 3739 V-IAI-3S
ἐναντίον перед 1726 PREP
ἐμοῦ, мной, 1700 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
ηὐξήθη увеличилось 837 V-API-3S
εἰς во 1519 PREP
πλῆθος, множество, 4128 N-ASN
καὶ и 2532 CONJ
ηὐλόγησέν благословил 2127 V-AAI-3S
σε тебя 4571 P-2AS
κύριος Господь 2962 N-NSM
ἐπὶ при 1909 PREP
τῷ   3588 T-DSM
ποδί прибытии 4228 N-DSM
μου. моём. 3450 P-1GS
νῦν Теперь 3568 ADV
οὖν итак 3767 CONJ
πότε когда 4218 PRT-I
ποιήσω сделаю 4160 V-AAS-1S
κἀγὼ и я 2504 P-1NS-K
ἐμαυτῷ мне самому 1683 F-1DSM
οἶκον дом? 3624 N-ASM
31
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
αὐτῷ ему 846 D-DSM
Λαβαν Лаван:   N-NSM
Τί Что́ 5100 I-ASN
σοι тебе 4671 P-2DS
δώσω я дам? 1325 V-FAI-1S
εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
αὐτῷ ему 846 D-DSM
Ιακωβ Иаков: 2384 N-PRI
Οὐ Не 3739 PRT-N
δώσεις дашь 1325 V-FAI-2S
μοι мне 3427 P-1DS
οὐθέν· ничто; 3762 A-NSN
ἐὰν если 1437 COND
ποιήσῃς ты сделаешь 4160 V-AAS-2S
μοι мне 3427 P-1DS
τὸ   3588 T-ASN
ῥῆμα слово 4487 N-ASN
τοῦτο, это, 5124 D-ASN
πάλιν опять 3825 ADV
ποιμανῶ буду пасти́ 4165 V-FAI-1S
τὰ   3588 T-APN
πρόβατά овец 4263 N-APN
σου твоих 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
φυλάξω. стеречь. 5442 V-FAI-1S
32
παρελθάτω Пусть пройдут 3928 V-2AAM-3S
πάντα все 3956 A-APN
τὰ   3588 T-APN
πρόβατά о́вцы 4263 N-APN
σου твои 4675 P-2GS
σήμερον, сегодня, 4594 ADV
καὶ и 2532 CONJ
διαχώρισον отделишь   V-AAD-2S
ἐκεῖθεν оттуда 1564 ADV
πᾶν всякую 3956 A-ASN
πρόβατον овцу 4263 N-ASN
φαιὸν тёмную   A-ASN
ἐν среди 1722 PREP
τοῖς   3588 T-DPM
ἀρνάσιν овец 704 N-DPM
καὶ и 2532 CONJ
πᾶν всякую 3956 A-ASN
διάλευκον с оттенком белизны 3022 A-ASN
καὶ и 2532 CONJ
ῥαντὸν пёструю   A-ASN
ἐν среди 1722 PREP
ταῖς   3588 T-DPF
αἰξίν· коз; 137 N-DPM
ἔσται [это] будет 1510 V-FDI-3S
μοι мне 3427 P-1DS
μισθός. плата. 3408 N-NSM
33
καὶ И 2532 CONJ
ἐπακούσεταί услышит 1873 V-FMI-3S
μοι меня 3427 P-1DS
  1510 T-NSF
δικαιοσύνη праведность 1343 N-NSF
μου моя́ 3450 P-1GS
ἐν в 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF
τῇ   3588 T-DSF
αὔριον, завтрашний, 839 ADV
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἐστὶν есть 1510 V-PAI-3S
  3588 T-NSM
μισθός плата 3408 N-NSM
μου моя́ 3450 P-1GS
ἐνώπιόν перед 1799 ADV
σου· тобой; 4675 P-2GS
πᾶν, всё, 3956 A-NSN
которое 3588 R-NSN
ἐὰν если 3362 COND
μὴ не 3362 PRT-N
будет 1510 V-PAS-3S
ῥαντὸν пёстрое   A-ASN
καὶ и 2532 CONJ
διάλευκον с оттенком белизны 3022 A-ASN
ἐν в 1722 PREP
ταῖς   3588 T-DPF
αἰξὶν козах 137 N-DPM
καὶ и 2532 CONJ
φαιὸν тёмным   A-ASN
ἐν в 1722 PREP
τοῖς   3588 T-DPM
ἀρνάσιν, овцах, 704 N-DPM
κεκλεμμένον украденное [твоё] 2813 V-RMPNS
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
παρ᾽ у 3844 PREP
ἐμοί. меня. 1698 P-1DS
34
εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
αὐτῷ ему 846 D-DSM
Λαβαν Лаван:   N-NSM
Ἔστω Пусть будет 1510 V-PAM-3S
κατὰ по 2596 PREP
τὸ   3588 T-ASN
ῥῆμά слову 4487 N-ASN
σου. твоему. 4675 P-2GS
35
καὶ И 2532 CONJ
διέστειλεν отделил   V-AMI-3S
ἐν в 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF
ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF
τοὺς   3588 T-APM
τράγους коз 5131 N-APM
τοὺς   3588 T-APM
ῥαντοὺς пёстрых   A-APM
καὶ и 2532 CONJ
τοὺς   3588 T-APM
διαλεύκους с оттенком белизны 3022 A-APM
καὶ и 2532 CONJ
πάσας всех 3956 A-APF
τὰς   3588 T-APF
αἶγας коз 137 N-APF
τὰς   3588 T-APF
ῥαντὰς пёстрых   A-APF
καὶ и 2532 CONJ
τὰς   3588 T-APF
διαλεύκους с оттенком белизны 3022 A-APM
καὶ и 2532 CONJ
πᾶν, всё, 3956 A-ASN
которое 3588 R-NSN
ἦν было 3739 V-IAI-3S
λευκὸν белое 3022 A-NSN
ἐν среди 1722 PREP
αὐτοῖς, них, 846 D-DPM
καὶ и 2532 CONJ
πᾶν, всякое, 3956 A-ASN
которое 3588 R-NSN
ἦν было 3739 V-IAI-3S
φαιὸν тёмное   A-ASN
ἐν среди 1722 PREP
τοῖς   3588 T-DPM
ἀρνάσιν, овец, 704 N-DPM
καὶ и 2532 CONJ
ἔδωκεν дал 1325 V-AAI-3S
διὰ через 1223 PREP
χειρὸς руку 5495 N-GSF
τῶν   3588 T-GPM
υἱῶν сыновей 5207 N-GPM
αὐτοῦ. его. 846 D-GSM
36
καὶ И 2532 CONJ
ἀπέστησεν отклонились к отделению 868 V-AAI-3S
ὁδὸν путь 3598 N-ASF
τριῶν трёх 5140 A-GPF
ἡμερῶν дней 2250 N-GPF
ἀνὰ по 303 PREP
μέσον середине 3319 A-ASN
αὐτῶν их 846 D-GPM
καὶ и 2532 CONJ
ἀνὰ по 303 PREP
μέσον середине 3319 A-ASN
Ιακωβ· Иакова; 2384 N-PRI
Ιακωβ Иаков 2384 N-PRI
δὲ же 1161 CONJ
ἐποίμαινεν пас 4165 V-IAI-3S
τὰ   3588 T-APN
πρόβατα овец 4263 N-APN
Λαβαν Лавана   N-NSM
τὰ которые 3588 T-APN
ὑπολειφθέντα. остались. 5275 V-APPAP
37
ἔλαβεν Взял 2983 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
ἑαυτῷ себе 1438 F-3DSM
Ιακωβ Иаков 2384 N-PRI
ῥάβδον посох 4464 N-ASF
στυρακίνην стиракиновый   A-ASF
χλωρὰν зелёный 5515 A-ASF
καὶ и 2532 CONJ
καρυίνην ореховый   A-ASF
καὶ и 2532 CONJ
πλατάνου, платановый,   N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ἐλέπισεν ободрал   V-AAI-3S
αὐτὰς их 846 P-APF
Ιακωβ Иаков 2384 N-PRI
λεπίσματα местами   N-APN
λευκὰ белыми 3022 A-APN
περισύρων отовсюду   V-PAP-NSM
τὸ   3588 T-ASN
χλωρόν· зелень; 5515 A-ASN
ἐφαίνετο показалась 5316 V-IMI-3S
δὲ же 1161 CONJ
ἐπὶ на 1909 PREP
ταῖς   3588 T-DPF
ῥάβδοις жезлах 4464 N-DPF
τὸ   3588 T-NSN
λευκόν, белизна, 3022 A-NSN
которая 3588 R-ASN
ἐλέπισεν, [со] снятием [коры],   V-AAI-3S
ποικίλον. пёстрая. 4164 A-NSN
38
καὶ И 2532 CONJ
παρέθηκεν положил 3908 V-AAI-3S
τὰς   3588 T-APF
ῥάβδους, жезлы, 4464 N-APF
ἃς которые 3739 R-APF
ἐλέπισεν, ободрал,   V-AAI-3S
ἐν в 1722 PREP
ταῖς   3588 T-DPF
ληνοῖς водопойные корыта 3025 N-DPF
τῶν   3588 T-GPN
ποτιστηρίων пришедшие   N-GPN
τοῦ   3588 T-GSN
ὕδατος, воды́, 5204 N-GSN
ἵνα, чтобы, 2443 CONJ
ὡς как 5613 ADV
ἂν   302 PRT
ἔλθωσιν придут 2064 V-2AAS-3P
τὰ   3588 T-NPN
πρόβατα о́вцы 4263 N-NPN
πιεῖν попить 4095 V-2AAN
ἐνώπιον перед 1799 ADV
τῶν   3588 T-GPF
ῥάβδων, жезлами, 4464 N-GPF
ἐλθόντων пришедших 2064 V-2AAP-GPM
αὐτῶν их 846 D-GPN
εἰς чтобы 1519 PREP
τὸ   3588 T-ASN
πιεῖν, попить, 4095 V-2AAN
39
ἐγκισσήσωσιν зачинали   V-AAS-3P
τὰ   3588 T-NPN
πρόβατα о́вцы 4263 N-NPN
εἰς при 1519 PREP
τὰς   3588 T-APF
ῥάβδους· жезлах; 4464 N-APF
καὶ и 2532 CONJ
ἔτικτον рождались 5088 V-IAI-3P
τὰ   3588 T-NPN
πρόβατα о́вцы 4263 N-NPN
διάλευκα с оттенком белизны 3022 A-APN
καὶ и 2532 CONJ
ποικίλα пёстрые 4164 A-APN
καὶ и 2532 CONJ
σποδοειδῆ пепельные   A-APN
ῥαντά. пятнами.   A-APN
40
τοὺς   3588 T-APM
δὲ Же 1161 CONJ
ἀμνοὺς ягнят 286 N-APM
διέστειλεν отделил   V-AMI-3S
Ιακωβ Иаков 2384 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
ἔστησεν поставил 2476 V-AAI-3S
ἐναντίον перед 1726 PREP
τῶν   3588 T-GPN
προβάτων овцами 4263 N-GPN
κριὸν барана   N-ASM
διάλευκον с оттенком белизны 3022 A-ASN
καὶ и 2532 CONJ
πᾶν всякого 3956 A-ASN
ποικίλον пёстрого 4164 A-ASN
ἐν среди 1722 PREP
τοῖς   3588 T-DPM
ἀμνοῖς· ягнят; 286 N-DPM
καὶ и 2532 CONJ
διεχώρισεν разделил   V-AAI-3S
ἑαυτῷ себе 1438 F-3DSM
ποίμνια стада́ 4168 N-APN
καθ᾽ по 2596 PREP
ἑαυτὸν себе 1438 F-3ASM
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔμιξεν смешал 3396 V-AAI-3S
αὐτὰ их 846 D-APN
εἰς в [отношении] 1519 PREP
τὰ   3588 T-APN
πρόβατα овец 4263 N-APN
Λαβαν. Лавана.   N-NSM
41
ἐγένετο Делалось 1096 V-2ADI-3S
δὲ же 1161 CONJ
ἐν во 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSM
καιρῷ, время, 2540 N-DSM
[в] которое 3739 R-DSM
ἐνεκίσσησεν зачинали   V-AAI-3S
τὰ   3588 T-NPN
πρόβατα о́вцы 4263 N-NPN
ἐν в 1722 PREP
γαστρὶ утробе 1064 N-DSF
λαμβάνοντα, принимающие, 2983 V-PAPNP
ἔθηκεν ложил 5087 V-AAI-3S
Ιακωβ Иаков 2384 N-PRI
τὰς   3588 T-APF
ῥάβδους жезлы 4464 N-APF
ἐναντίον перед 1726 PREP
τῶν   3588 T-GPN
προβάτων овцами 4263 N-GPN
ἐν в 1722 PREP
ταῖς   3588 T-DPF
ληνοῖς водопойные корыта 3025 N-DPF
τοῦ   3588 T-GSN
ἐγκισσῆσαι зачинать   V-AAN
αὐτὰ им 846 D-APN
κατὰ перед 2596 PREP
τὰς   3588 T-APF
ῥάβδους· жезлами; 4464 N-APF
42
ἡνίκα когда 2259 ADV
δ᾽ же 1161 CONJ
ἂν   302 PRT
ἔτεκον рожали 5088 V-AAI-3P
τὰ   3588 T-NPN
πρόβατα, о́вцы, 4263 N-NPN
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐτίθει· клал; 5087 V-IAI-3S
ἐγένετο сделалось 1096 V-2ADI-3S
δὲ же 1161 CONJ
τὰ   3588 T-NPN
ἄσημα не меченные 767 A-NPN
τοῦ   3588 T-GSM
Λαβαν, Лавана,   N-NSM
τὰ   3588 T-NPN
δὲ же 1161 CONJ
ἐπίσημα имеющие отметины 1978 A-NPN
τοῦ   3588 T-GSM
Ιακωβ. Иакова. 2384 N-PRI
43
καὶ И 2532 CONJ
ἐπλούτησεν разбогател 4147 V-AAI-3S
  3588 T-NSM
ἄνθρωπος человек 444 N-NSM
σφόδρα очень 4970 ADV
σφόδρα, очень, 4970 ADV
καὶ и 2532 CONJ
ἐγένετο сделался 1096 V-2ADI-3S
αὐτῷ ему 846 D-DSM
κτήνη скот 2934 N-APN
πολλὰ многий 4183 A-NPN
καὶ и 2532 CONJ
βόες быки 1016 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
παῖδες слу́ги 3816 N-NPM
καὶ и 2532 CONJ
παιδίσκαι служанки 3814 N-NPF
καὶ и 2532 CONJ
κάμηλοι верблюды 2574 N-NPM
καὶ и 2532 CONJ
ὄνοι. ослы. 3688 N-NPM
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter

Бытие, 30 глава. Подстрочник Винокурова

Обратите внимание! Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

Библии
Комментарии
  1. Новая Женевская Библия
  2. Учебной Библии МакАртура
  3. Толкование Мэтью Генри
  4. Комментарии МакДональда
  5. Толковая Библия Лопухина
  6. Комментарии Жана Кальвина
  7. Толкования Августина
  8. Комментарии Скоуфилда
  9. Ветхий Завет сегодня


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.