1 ἐγένοντο сделались 1096 V-2ADI-3P νακκαριμ Наккариме
Θεκουε, Фекои, N-GS
εἶδεν он увидел 1492 V-2AAI-3S Ιερουσαλημ Иерусалиме 2419 N-PRI Ιεροβοαμ Иеровоама N-GSM
Ἰσραηλ Израиля 2474 N-PRI σεισμοῦ. [до] землетрясения. 4578 N-GSM
2 εἶπεν он сказал: 2036 V-2AAI-3S Κύριος Господь 2962 N-NSM ἐφθέγξατο возгремел 5350 V-ANI-3S Ιερουσαλημ Иерусалима 2419 N-PRI ἐπένθησαν возрыдали 3996 V-AAI-3P νομαὶ пастбища 3542 N-NPF ποιμένων, пастухов, 4166 N-GPM ἐξηράνθη была засушена 3583 V-API-3S κορυφὴ вершина N-NSF
Καρμήλου. Кармила. N-GSM
3 εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S κύριος Господь: 2962 N-NSM ἀσεβείαις нечестиях 763 N-DPF Δαμασκοῦ Дамаска 1154 N-GS τέσσαρσιν четырёх 5064 A-DPF ἀποστραφήσομαι пощажу 654 V-FPI-1S ἔπριζον пилили 4249 V-IAI-3P πρίοσιν пилами N-DPM
σιδηροῖς железными 4603 A-DPM ἐχούσας имеющих 2192 V-PAPAP τῶν [из] которых 3588 T-GPM Γαλααδ· Галааде; N
4 ἐξαποστελῶ Я пошлю 1821 V-FAI-1S Ἀζαηλ, Азаила, N-GSM
καταφάγεται пожрёт 2719 V-FDI-3S θεμέλια основания 2310 N-APN Ἀδερ· Адера; N-GSM
5 συντρίψω сокрушу 4937 V-FAI-1S μοχλοὺς затворы N-APM
Δαμασκοῦ Дамаска 1154 N-GS ἐξολεθρεύσω истреблю 1842 V-FAI-1S κατοικοῦντας живущих 2730 V-PAP-APM πεδίου равнины N-GSN
κατακόψω рассею 2629 V-FAI-1S Χαρραν, Харрана, 5488 N-PRI αἰχμαλωτευθήσεται будет пленён 162 V-FPI-3S ἐπίκλητος, избранный, A-NSM
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος. Господь. 2962 N-NSM "
6 λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ἀσεβείαις нечестиях 763 N-DPF τέσσαρσιν четырёх 5064 A-DPF ἀποστραφήσομαι пощажу 654 V-FPI-1S αἰχμαλωτεῦσαι пленения 162 V-AAN αἰχμαλωσίαν пленом 161 N-ASF Σαλωμων Саломона 4672 N-GSM συγκλεῖσαι заключить 4788 V-AAN Ιδουμαίαν· Идумеи; 2401 N-ASF
7 ἐξαποστελῶ Я пошлю 1821 V-FAI-1S καταφάγεται пожрёт 2719 V-FDI-3S θεμέλια основания 2310 N-APN
8 ἐξολεθρεύσω Я истреблю 1842 V-FAI-1S κατοικοῦντας населяющих 2730 V-PAP-APM ἐξαρθήσεται будет уничтожено 1808 V-FPI-3S Ἀσκαλῶνος, Аскалона, N-GSF
ἐπάξω обращу 1863 V-FAI-1S Ἀκκαρων, Екрон, N-NS
ἀπολοῦνται погибнут 622 V-FMI-3P κατάλοιποι остальные 2645 A-NPM ἀλλοφύλων, иноплеменников, 246 A-GPM λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος. Господь. 2962 N-NSM
9 λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ἀσεβείαις нечестиях 763 N-DPF τέσσαρσιν четырёх 5064 A-DPF ἀποστραφήσομαι пощажу 654 V-FPI-1S συνέκλεισαν поймали 4788 V-AAI-3P αἰχμαλωσίαν [в] плен 161 N-ASF Σαλωμων Саломона 4672 N-GSM Ιδουμαίαν Идумеи 2401 N-ASF ἐμνήσθησαν вспомнили 3415 V-API-3P διαθήκης завета 1242 N-GSF ἀδελφῶν· братьев; 80 N-GPM
10 ἐξαποστελῶ Я пошлю 1821 V-FAI-1S καταφάγεται пожрёт 2719 V-FDI-3S θεμέλια основания 2310 N-APN
11 λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ἀσεβείαις нечестиях 763 N-DPF Ιδουμαίας Идумеи 2401 N-GSF τέσσαρσιν четырёх 5064 A-DPF ἀποστραφήσομαι пощажу 654 V-FPI-1S διῶξαι преследования 1377 V-AAN ἐλυμήνατο оставления пустым V-AMI-3S
μήτραν материнского лона 3388 N-ASF ἥρπασεν схватил 726 V-AAI-3S μαρτύριον свидетельство 3142 N-ASN φρίκην трепет N-ASF
ὅρμημα стремление 3731 N-ASN ἐφύλαξεν сберёг 5442 V-AAI-3S νεῖκος· ссоры; 3534 N-NASN
12 ἐξαποστελῶ Я пошлю 1821 V-FAI-1S Θαιμαν, Феман, N-ASM
καταφάγεται пожрёт 2719 V-FDI-3S θεμέλια основания 2310 N-APN
13 λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ἀσεβείαις нечестиях 763 N-DPF τέσσαρσιν четырёх 5064 A-DPF ἀποστραφήσομαι пощажу 654 V-FPI-1S ἀνέσχιζον они рассекли V-IAI-3P
ἐχούσας имеющих 2192 V-PAPAP Γαλααδιτῶν, Галаада, N-GPF
ἐμπλατύνωσιν расширить V-PAS-3P
14 ἀνάψω запалю 381 V-FAI-1S Ραββα, Раввы, N-GS
καταφάγεται пожрёт 2719 V-FDI-3S θεμέλια основания 2310 N-APN κραυγῆς криком 2906 N-GSF πολέμου, войны́, 4171 N-GSM σεισθήσεται содрогнутся 4579 V-FPI-3S συντελείας окончания 4930 N-GSF
15 πορεύσονται отправятся 4198 V-FDI-3P αἰχμαλωσίᾳ, плен, 161 N-DSF ἱερεῖς священники 2409 N-NPM ἄρχοντες начальники 758 N-NPM λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος. Господь. 2962 N-NSM
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:
Ctrl + Enter
Книга пророка Амоса, 1 глава. Подстрочник Винокурова.
Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.