1 ἐξουθενοῦσιν презирающим 1848 V-PAP-DPM πεποιθόσιν полагающимся 3982 V-RAPDP Σαμαρείας· Самарии; 4540 N-GSF ἀπετρύγησαν Пожали V-AAI-3P
ἀρχὰς начальства 746 N-APF ἐθνῶν, язычников, 1484 N-GPN εἰσῆλθον вошли 1525 V-2AAI-3P Ἰσραηλ, Израиля, 2474 N-PRI
2 διάβητε пройдите 1224 V-AAD-2P ἴδετε посмотри́те 1492 V-2AAM-2P διέλθατε перейдите 1330 V-AAD-2P Εμαθ Емафь N-AS
Ραββα Равва N-GS
κατάβητε спуститесь 2597 V-AAD-2P Γεθ Геф N-DS
ἀλλοφύλων, иноплеменные, 246 A-GPM κρατίστας прекраснейшие 2908 A-APFS βασιλειῶν царств 934 N-GPF εἰ [действительно] ли 1487 COND ὑμετέρων ваших 5212 A-GPN ὁρίων. пределов. 3725 N-GPN
3 ἐρχόμενοι Приходящие 2064 V-PNP-NPM κακήν, плохой, 2556 A-ASF ἐγγίζοντες приближающиеся 1448 V-PAP-NPM ἐφαπτόμενοι присоединяющиеся V-PMPP-NPM
σαββάτων суббот 4521 N-GPN ψευδῶν, лживых, 5571 A-GPN
4 καθεύδοντες спящие 2518 V-PAP-NPM ἐλεφαντίνων из слоновой кости 1661 A-GPF κατασπαταλῶντες нежитесь V-PAP-NPM
στρωμναῖς постелях N-DPF
ἔσθοντες едите 2068 V-PAP-NPM ἐρίφους козлят 2056 N-APM μοσχάρια детёнышей N-APN
βουκολίων пастбищ N-GPN
γαλαθηνά, молочных, A-APN
5 ἐπικροτοῦντες аплодирующие V-PAP-NPM
ὀργάνων музыкальных инструментов N-GPN
ἑστῶτα стоящим 2476 V-RAPAS ἐλογίσαντο считаемым, 3049 V-AMI-3P φεύγοντα· беущим; 5343 V-PAPAS
6 πίνοντες пьющие 4095 V-PAP-NPM διυλισμένον креплёное V-APP-ASM
πρῶτα первой [выжимки] 4413 A-APN χριόμενοι умащиваетесь 5548 V-PMPNP ἔπασχον заботящиеся 3958 V-IAI-3P συντριβῇ бедствии 4937 N-NSF Ιωσηφ. Иосифа. 2501 N-PRI
7 αἰχμάλωτοι пленённые 164 A-NPM ἔσονται будут 1510 V-FDI-3P ἀρχῆς начальников 746 N-GSF δυναστῶν, сильных, 1413 N-GPM ἐξαρθήσεται уведут 1808 V-FPI-3S χρεμετισμὸς ржущих N-NSM
Εφραιμ. Эфраима. 2187 N-PRI
8 ὤμοσεν поклялся 3660 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM καθ᾽ по [отношению к] 2596 PREP ἑαυτοῦ Себе Самому: 1438 F-3GSM Διότι Потому что 1360 CONJ βδελύσσομαι ненавижу 948 V-PMI-1S ὕβριν дерзость 5196 N-ASF μεμίσηκα, ненавижу, 3404 V-RAI-1S ἐξαρῶ удалю 1808 V-FAI-1S κατοικοῦσιν населяющими 2730 V-PAP-DPM
9 ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὑπολειφθῶσιν останется 5275 V-APS-3P ἀποθανοῦνται, умрут, 599 V-FDI-3P ὑπολειφθήσονται оставшиеся 5275 V-FPI-3P κατάλοιποι, остальные, 2645 A-NPM
10 λήμψονται получат 2983 V-FDI-3P οἰκεῖοι домашние 3609 A-NPM παραβιῶνται сложат 3849 V-PMPS-3P ἐξενέγκαι вынести 1627 V-AAN ἐρεῖ скажет 2046 V-FAI-3S προεστηκόσι остался 4291 V-RAPDP οἰκίας [из] до́ма: 3614 N-GSF Εἰ Действительно [ли] 1487 COND ὑπάρχει пребывает 5225 V-PAI-3S ἐρεῖ скажет: 2046 V-FAI-3S Οὐκέτι· Уже́ нет; 3765 ADV-N ἐρεῖ скажет: 2046 V-FAI-3S Σίγα, Молчи, 4601 V-PAD-2S ὀνομάσαι упомянуть 3687 V-AAN κυρίου. Го́спода. 2962 N-GSM
11 διότι Потому что 1360 CONJ κύριος Господь 2962 N-NSM ἐντέλλεται даст указание 1781 V-PMI-3S πατάξει поразит 3960 V-FAI-3S θλάσμασιν расселинами N-DPN
ῥάγμασιν. трещинами. N-DPN
12 εἰ [Действительно] ли 1487 COND διώξονται бегают 1377 V-FMI-3P πέτραις скалам 4073 N-DPF εἰ [действительно] ли 1487 COND παρασιωπήσονται молчат V-FMI-3P
θηλείαις кобылиц? 2338 A-DPF ἐξεστρέψατε искажаете 1612 V-AAI-2P δικαιοσύνης праведности 1343 N-GSF πικρίαν, горечь, 4088 N-ASF
13 εὐφραινόμενοι восхищающиеся 2165 V-PMPNP ἐπ᾽ относительно 1909 PREP οὐδενὶ никчёмного 3762 A-DSM λέγοντες говорящие: 3004 V-PAP-NPM Οὐκ [Разве] не 3756 PRT-N ἰσχύι могуществе 2479 N-DSF ἔσχομεν мы получили 2192 V-2AAI-1P
14 ἐπεγείρω воздвигну 1892 V-PAI-1S Ἰσραηλ, Израиля, 2474 N-PRI ἐκθλίψουσιν они будут теснить V-FAI-3P
εἰσελθεῖν войти [вам] 1525 V-2AAN Εμαθ Емафь N-AS
χειμάρρου потока 5493 N-GSM δυσμῶν. [на] западе. 1424 N-GPF
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:
Ctrl + Enter
Книга пророка Амоса, 6 глава. Подстрочник Винокурова.
Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.