1 κυρίου, Го́спода, 2962 N-GSM ἐγενήθη сделалось 1096 V-AOI-3S τὸν [который сын] 3588 T-ASM Βαθουηλ. Вафуила. N-ASM
2 Ἀκούσατε Послушайте 191 V-AAM-2P πρεσβύτεροι, старцы, 4245 A-NPM ἐνωτίσασθε, вслушайтесь, 1801 V-ADM-2P κατοικοῦντες населяющие 2730 V-PAP-NPM γέγονεν делалось 1096 V-2RAI-3S τοιαῦτα таковое 5108 D-APN
3 διηγήσασθε, передайте, 1334 V-AMD-2P γενεὰν поколение 1074 N-ASF ἑτέραν. другое. 2087 A-ASF
4 κατάλοιπα оставила 2645 A-APN κάμπης гусеница 2578 N-GSF κατέφαγεν съела 2719 V-2AAI-3S ἀκρίς, саранча, 200 N-NSF κατάλοιπα оставила 2645 A-APN ἀκρίδος саранча 200 N-GSF κατέφαγεν съел 2719 V-2AAI-3S βροῦχος, кузнечик, N-NSM
κατάλοιπα оставил 2645 A-APN βρούχου кузнечик N-GSM
κατέφαγεν съела 2719 V-2AAI-3S ἐρυσίβη. ржавчина. N-NSF
5 ἐκνήψατε, Протрезвитесь, 1594 V-AAM-2P μεθύοντες, пьяницы, 3184 V-PAPNP κλαύσατε· заплачьте; 2799 V-AAM-2P θρηνήσατε, рыдайте, 2354 V-AAD-2P πίνοντες пьющие 4095 V-PAP-NPM μέθην, опьянение, 3178 N-ASF ἐξῆρται отнято 1808 V-RMI-3S εὐφροσύνη утешение 2167 N-NSF χαρά. радость. 5479 N-NSF
6 ἀνέβη взошёл 305 V-2AAI-3S ἰσχυρὸν сильный 2478 A-ASM ἀναρίθμητον, бесчисленный, 382 A-NSN λέοντος, льва, 3023 N-GSM μύλαι челюсти N-NPF
σκύμνου· львёнка; N-GSM
7 ἔθετο он определил 5087 V-2AMI-3S ἄμπελόν виноградную лозу 288 N-ASF ἀφανισμὸν вымирание 854 N-ASM συκᾶς смоковницу 4808 N-APF συγκλασμόν· щепки; N-ASM
ἐρευνῶν ища 2045 V-PAP-NSM ἐξηρεύνησεν нашёл 1830 V-AAI-3S ἔρριψεν, ободрал, 4496 V-AAI-3S ἐλεύκανεν убелил 3021 V-IAI-3S
8 θρήνησον Рыдай 2354 V-AAD-2S νύμφην невесты 3565 N-ASF περιεζωσμένην облекающейся 4024 V-RMPAS σάκκον мешковиной 4526 N-ASM παρθενικόν. девства. A-ASM
9 ἐξῆρται Отнята 1808 V-RMI-3S σπονδὴ возлияние N-NSF
κυρίου. Го́спода. 2962 N-GSM πενθεῖτε, Плачьте, 3996 V-PAD-2P ἱερεῖς священники 2409 N-NPM λειτουργοῦντες служащие 3008 V-PAPNP θυσιαστηρίῳ, [при] жертвеннике, 2379 N-DSN
10 τεταλαιπώρηκεν опустошены 5003 V-RAI-3S πεδία· равнины; N-NPN
πενθείτω плачь 3996 V-PAD-3S τεταλαιπώρηκεν опустошена 5003 V-RAI-3S σῖτος, пшеница, 4621 N-NSM ἐξηράνθη было высушено 3583 V-API-3S ὠλιγώθη уменьшилось V-API-3S
ἔλαιον. масло. 1637 N-ASN
11 ἐξηράνθησαν ослабели 3583 V-API-3P γεωργοί· земледельцы; 1092 N-NPM θρηνεῖτε оплакивайте 2354 V-PAD-2P κτήματα, приобретения, 2933 N-APN κριθῆς, ячмень, 2915 N-GSF ἀπόλωλεν уничтожена 622 V-XAI-3S τρυγητὸς жатва N-NSM
12 ἄμπελος виноградная лоза 288 N-NSF ἐξηράνθη, была засушена, 3583 V-API-3S συκαῖ смоковницы 4808 N-NPF ὠλιγώθησαν· увяли; V-API-3P
ῥόα гранат N-NSF
μῆλον яблоня N-NASN
ἐξηράνθησαν, засохли, 3583 V-API-3P ᾔσχυναν постыжена 153 V-AAI-3P ἀνθρώπων. людей. 444 N-GPM
13 περιζώσασθε Опояшьтесь 4024 V-AMD-2P κόπτεσθε, плачьте, 2875 V-PMD-2P ἱερεῖς, священники, 2409 N-NPM θρηνεῖτε рыдайте 2354 V-PAI-2P λειτουργοῦντες служащие 3008 V-PAPNP θυσιαστηρίῳ· [при] жертвеннике; 2379 N-DSN εἰσέλθατε войдите 1525 V-2AAM-2P ὑπνώσατε спите V-AAD-2P
σάκκοις вретище 4526 N-DPM λειτουργοῦντες служащие 3008 V-PAPNP ἀπέσχηκεν удалена 568 V-RAI-3S σπονδή. возлияние. N-NSF
14 ἁγιάσατε освяти́те 37 V-AAM-2P νηστείαν, пост, 3521 N-ASF κηρύξατε возвестите 2784 V-AAM-2P θεραπείαν, исцеления, 2322 N-ASF συναγάγετε соберите 4863 V-2AAM-2P πρεσβυτέρους старейшин 4245 A-APM-C κατοικοῦντας населяющих 2730 V-PAP-APM κεκράξατε взывайте 2896 V-AAD-2P κύριον Господу 2962 N-ASM ἐκτενῶς. усердно. 1619 ADV
15 Οἴμμοι Увы INJ
οἴμμοι увы INJ
οἴμμοι увы INJ
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ταλαιπωρία несчастье 5004 N-NSF ταλαιπωρίας несчастий 5004 N-GSF ἥξει. придёт. 2240 V-FAI-3S
16 ὀφθαλμῶν глазами 3788 N-GPM ἐξωλεθρεύθη, отнимается, 1842 V-API-3S εὐφροσύνη веселье 2167 N-NSF χαρά. радость. 5479 N-NSF
17 ἐσκίρτησαν Прыгают 4640 V-AAI-3P δαμάλεις тёлки 1151 N-NPF φάτναις хлевах 5336 N-DPF ἠφανίσθησαν исчезли 853 V-API-3P θησαυροί, сокровища, 2344 N-NPM κατεσκάφησαν разрушены 2679 V-API-3P ληνοί, винные сосуды, 3025 N-NPF ἐξηράνθη было засушено 3583 V-API-3S
18 ἀποθήσομεν отложить нам 659 V-FAI-1P ἑαυτοῖς себе самим 1438 F-3DPM ἔκλαυσαν плачут 2799 V-AAI-3P βουκόλια стада́ N-NPN
ὑπῆρχεν пребывает 5225 V-IAI-3S ποίμνια стада́ 4168 N-NPN ἠφανίσθησαν. исчезли. 853 V-API-3P
19 κύριε, Господи, 2962 N-VSM βοήσομαι, воззову, 994 V-FMI-1S ἀνήλωσεν пожрал 355 V-AAI-3S ὡραῖα прекрасное 5611 A-APN ἐρήμου, пустыни, 2048 A-GSF ἀνῆψεν спалило 381 V-AAI-3S
20 πεδίου равнины N-GSN
ἀνέβλεψαν воззрел 308 V-AAI-3P ἐξηράνθησαν иссохли 3583 V-API-3P κατέφαγεν пожрал 2719 V-2AAI-3S ὡραῖα прекрасное 5611 A-APN ἐρήμου. пустыни. 2048 A-GSF
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:
Ctrl + Enter
Книга пророка Иоиля, 1 глава. Подстрочник Винокурова.
Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.