Библия » VIN Подстрочник Винокурова

1 Фессалоникийцам 1 1-е послание Фессалоникийцам 1 глава

1
Παῦλος Павел 3972 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
Σιλουανὸς Силуан 4610 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
Τιμόθεος Тимофей 5095 N-NSM
τῇ  3588 T-DSF
ἐκκλησίᾳ церкви 1577 N-DSF
Θεσσαλονικέων Фессалоникийцев 2331 N-GPM
ἐν в 1722 PREP
θεῷ Боге 2316 N-DSM
πατρὶ Отце 3962 N-DSM
καὶ и 2532 CONJ
κυρίῳ Господе 2962 N-DSM
Ἰησοῦ Иисусе 2424 N-DSM
Χριστῷ· Христе; 5547 N-DSM
χάρις благодать 5485 N-NSF
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
καὶ и 2532 CONJ
εἰρήνη. мир. 1515 N-NSF
2
Εὐχαριστοῦμεν Благодарим 2168 V-PAI-1P
τῷ  3588 T-DSM
θεῷ Бога 2316 N-DSM
πάντοτε всегда 3842 ADV
περὶ о 4012 PREP
πάντων всех 3956 A-GPM
ὑμῶν, вас, 5216 P-2GP
μνείαν упоминание 3417 N-ASF
ποιούμενοι делающие 4160 V-PMP-NPM
ἐπὶ при 1909 PREP
τῶν  3588 T-GPF
προσευχῶν молитвах 4335 N-GPF
ἡμῶν, наших, 2257 P-1GP
ἀδιαλείπτως непрестанно 89 ADV
3
μνημονεύοντες вспоминающие 3421 V-PAP-NPM
ὑμῶν ваше 5216 P-2GP
τοῦ  3588 T-GSM
ἔργου дело 2041 N-GSN
τῆς  3588 T-GSF
πίστεως веры 4102 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
τοῦ  3588 T-GSM
κόπου труд 2873 N-GSM
τῆς  3588 T-GSF
ἀγάπης любви 26 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
τῆς  3588 T-GSF
ὑπομονῆς стойкость 5281 N-GSF
τῆς  3588 T-GSF
ἐλπίδος надежды 1680 N-GSF
τοῦ  3588 T-GSM
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
ἡμῶν нашего 2257 P-1GP
Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM
Χριστοῦ Христа 5547 N-GSM
ἔμπροσθεν перед 1715 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ Богом 2316 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
πατρὸς Отцом 3962 N-GSM
ἡμῶν, нашим, 2257 P-1GP
4
εἰδότες, знающие, 1492 V-RAP-NPM
ἀδελφοὶ братья 80 N-VPM
ἠγαπημένοι возлюбленные 25 V-RPP-NPM
ὑπὸ  5259 PREP
[τοῦ]  3588 T-GSM
θεοῦ, Богом, 2316 N-GSM
τὴν  3588 T-ASF
ἐκλογὴν избрание 1589 N-ASF
ὑμῶν, ваше, 5216 P-2GP
5
ὅτι потому что 3754 CONJ
τὸ  3588 T-NSN
εὐαγγέλιον благовестие 2098 N-NSN
ἡμῶν наше 2257 P-1GP
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐγενήθη сделалось 1096 V-AOI-3S
εἰς для 1519 PREP
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
ἐν в 1722 PREP
λόγῳ слове 3056 N-DSM
μόνον только 3440 ADV
ἀλλὰ но 235 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
ἐν в 1722 PREP
δυνάμει силе 1411 N-DSF
καὶ и 2532 CONJ
ἐν в 1722 PREP
πνεύματι Духе 4151 N-DSN
ἁγίῳ Святом 40 A-DSN
καὶ и 2532 CONJ
[ἐν] в 1722 PREP
πληροφορίᾳ полновесности 4136 N-DSF
πολλῇ, многой, 4183 A-DSF
καθὼς как 2531 ADV
οἴδατε знаете 1492 V-RAI-2P
οἷοι каковые 3634 K-NPM
ἐγενήθημεν мы были сделаны 1096 V-AOI-1P
[ἐν] у 1722 PREP
ὑμῖν вас 5213 P-2DP
δι᾽ из-за 1223 PREP
ὑμᾶς. вас. 5209 P-2AP
6
καὶ И 2532 CONJ
ὑμεῖς вы 5210 P-2NP
μιμηταὶ подражатели 3402 N-NPM
ἡμῶν нас 2257 P-1GP
ἐγενήθητε были сделаны 1096 V-AOI-2P
καὶ и 2532 CONJ
τοῦ  3588 T-GSM
κυρίου, Го́спода, 2962 N-GSM
δεξάμενοι принявшие 1209 V-ADP-NPM
τὸν  3588 T-ASM
λόγον слово 3056 N-ASM
ἐν в 1722 PREP
θλίψει угнетении 2347 N-DSF
πολλῇ многом 4183 A-DSF
μετὰ с 3326 PREP
χαρᾶς радостью 5479 N-GSF
πνεύματος Духа 4151 N-GSN
ἁγίου, Святого, 40 A-GSN
7
ὥστε так что 5620 CONJ
γενέσθαι сделались 1096 V-2ADN
ὑμᾶς вы 5209 P-2AP
τύπον образец 5179 N-ASM
πᾶσιν всем 3956 A-DPM
τοῖς  3588 T-DPM
πιστεύουσιν верящим 4100 V-PAP-DPM
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
Μακεδονίᾳ Македонии 3109 N-DSF
καὶ и 2532 CONJ
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
Ἀχαΐᾳ. Ахаии. 882 N-DSF
8
ἀφ᾽ От 575 PREP
ὑμῶν вас 5216 P-2GP
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἐξήχηται возглашено 1837 V-RPI-3S
 3588 T-NSM
λόγος слово 3056 N-NSM
τοῦ  3588 T-GSM
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
οὐ не 3739 PRT-N
μόνον только 3440 ADV
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
Μακεδονίᾳ Македонии 3109 N-DSF
καὶ и 2532 CONJ
[ἐν в 1722 PREP
τῇ]  3588 T-DSF
Ἀχαΐᾳ, Ахаии, 882 N-DSF
ἀλλ᾽ но 235 CONJ
ἐν во 1722 PREP
παντὶ всяком 3956 A-DSM
τόπῳ месте 5117 N-DSM
 1510 T-NSF
πίστις вера 4102 N-NSF
ὑμῶν ваша 5216 P-2GP
 1510 T-NSF
πρὸς к 4314 PREP
τὸν  3588 T-ASM
θεὸν Богу 2316 N-ASM
ἐξελήλυθεν, вышла, 1831 V-2RAI-3S
ὥστε так что 5620 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
χρείαν нужду 5532 N-ASF
ἔχειν имеем 2192 V-PAN
ἡμᾶς мы 2248 P-1AP
λαλεῖν говорить 2980 V-PAN
τι· что; 5100 X-ASN
9
αὐτοὶ сами 846 P-NPM
γὰρ ведь 1063 CONJ
περὶ о 4012 PREP
ἡμῶν нас 2257 P-1GP
ἀπαγγέλλουσιν сообщают 518 V-PAI-3P
ὁποίαν каковой 3697 A-ASF
εἴσοδον вход 1529 N-ASF
ἔσχομεν мы получили 2192 V-2AAI-1P
πρὸς к 4314 PREP
ὑμᾶς, вам, 5209 P-2AP
καὶ и 2532 CONJ
πῶς как 4459 ADV
ἐπεστρέψατε вы повернулись 1994 V-AAI-2P
πρὸς к 4314 PREP
τὸν  3588 T-ASM
θεὸν Богу 2316 N-ASM
ἀπὸ от 575 PREP
τῶν  3588 T-GPN
εἰδώλων идолов 1497 N-GPN
δουλεύειν [чтобы] служить 1398 V-PAN
θεῷ Богу 2316 N-DSM
ζῶντι живущему 2198 V-PAP-DSM
καὶ и 2532 CONJ
ἀληθινῷ, истинному, 228 A-DSM
10
καὶ и 2532 CONJ
ἀναμένειν ожидать 362 V-PAN
τὸν  3588 T-ASM
υἱὸν Сына 5207 N-ASM
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
ἐκ с 1537 PREP
τῶν  3588 T-GPM
οὐρανῶν, небес, 3772 N-GPM
ὃν Которого 3739 R-ASM
ἤγειρεν Он воскресил 1453 V-AAI-3S
ἐκ из 1537 PREP
[τῶν]  3588 T-GPM
νεκρῶν, мёртвых, 3498 A-GPM
Ἰησοῦν Иисуса 2424 N-ASM
τὸν  3588 T-ASM
ῥυόμενον избавляющего 4506 V-PNP-ASM
ἡμᾶς нас 2248 P-1AP
ἐκ от 1537 PREP
τῆς  3588 T-GSF
ὀργῆς гнева 3709 N-GSF
τῆς  3588 T-GSF
ἐρχομένης. приходящего. 2064 V-PNP-GSF
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Первое послание к Фессалоникийцам апостола Павла, 1 глава. Подстрочник Винокурова.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

1 Фессалоникийцам 1 глава в переводах:
1 Фессалоникийцам 1 глава, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Комментарии Баркли
  6. Комментарии Жана Кальвина
  7. Серия комментариев МакАртура
  8. Толкования Августина
  9. Толкование Иоанна Златоуста
  10. Толкование Феофилакта Болгарского
  11. Новый Библейский Комментарий
  12. Лингвистический. Роджерс
  13. Комментарии Давида Стерна
  14. Библия говорит сегодня
  15. Комментарии Скоуфилда


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.