Библия » VIN Подстрочник Винокурова

1 Фессалоникийцам 4 1-е послание Фессалоникийцам 4 глава

1
Λοιπὸν [В] остальном 3063 A-ASN
οὖν, итак, 3767 CONJ
ἀδελφοί, братья, 80 N-VPM
ἐρωτῶμεν просим 2065 V-PAI-1P
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
καὶ и 2532 CONJ
παρακαλοῦμεν увещаем 3870 V-PAI-1P
ἐν в 1722 PREP
κυρίῳ Господе 2962 N-DSM
Ἰησοῦ, Иисусе, 2424 N-DSM
ἵνα чтобы 2443 CONJ
καθὼς как 2531 ADV
παρελάβετε вы переняли 3880 V-2AAI-2P
παρ᾽ от 3844 PREP
ἡμῶν нас 2257 P-1GP
τὸ  3588 T-ASN
πῶς как 4459 ADV
δεῖ надлежит 1163 V-PAI-3S
ὑμᾶς вам 5209 P-2AP
περιπατεῖν ходить 4043 V-PAN
καὶ и 2532 CONJ
ἀρέσκειν угождать 700 V-PAN
θεῷ, Богу, 2316 N-DSM
καθὼς как 2531 ADV
καὶ и 2532 CONJ
περιπατεῖτε, хо́дите, 4043 V-PAI-2P
ἵνα чтобы 2443 CONJ
περισσεύητε вы изобиловали 4052 V-PAS-2P
μᾶλλον. более. 3123 ADV
2
οἴδατε Знаете 1492 V-RAI-2P
γὰρ ведь 1063 CONJ
τίνας какие 5100 I-APF
παραγγελίας увещания 3852 N-APF
ἐδώκαμεν мы дали 1325 V-AAI-1P
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
διὰ через 1223 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
Ἰησοῦ. Иисуса. 2424 N-GSM
3
τοῦτο Это 5124 D-NSN
γάρ ведь 1063 CONJ
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
θέλημα воля 2307 N-NSN
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ, Бога, 2316 N-GSM
 3588 T-NSM
ἁγιασμὸς освящение 38 N-NSM
ὑμῶν, ваше, 5216 P-2GP
ἀπέχεσθαι удерживаться 567 V-PMN
ὑμᾶς вам 5209 P-2AP
ἀπὸ от 575 PREP
τῆς  3588 T-GSF
πορνείας, блуда, 4202 N-GSF
4
εἰδέναι [чтобы] знал 1492 V-RAN
ἕκαστον каждый 1538 A-ASM
ὑμῶν [из] вас 5216 P-2GP
τὸ  3588 T-ASN
ἑαυτοῦ своим 1438 F-3GSM
σκεῦος сосудом 4632 N-ASN
κτᾶσθαι обладать 2932 V-PNN
ἐν в 1722 PREP
ἁγιασμῷ освящении 38 N-DSM
καὶ и 2532 CONJ
τιμῇ, чести, 5092 N-DSF
5
μὴ не 3361 PRT-N
ἐν в 1722 PREP
πάθει чувстве 3806 N-DSN
ἐπιθυμίας страсти 1939 N-GSF
καθάπερ подобно тому как 2509 ADV
καὶ и 2532 CONJ
τὰ  3588 T-NPN
ἔθνη язычники 1484 N-NPN
τὰ  3588 T-NPN
μὴ не 3361 PRT-N
εἰδότα знающие 1492 V-RAP-NPN
τὸν  3588 T-ASM
θεόν, Бога, 2316 N-ASM
6
τὸ  3588 T-ASN
μὴ не 3361 PRT-N
ὑπερβαίνειν преступать 5233 V-PAN
καὶ и 2532 CONJ
πλεονεκτεῖν обманывать 4122 V-PAN
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
πράγματι деле 4229 N-DSN
τὸν  3588 T-ASM
ἀδελφὸν брата 80 N-ASM
αὐτοῦ, его, 846 P-GSM
διότι потому что 1360 CONJ
ἔκδικος взыскателен 1558 A-NSM
κύριος Господь 2962 N-NSM
περὶ за 4012 PREP
πάντων всё 3956 A-GPM
τούτων, это, 5130 D-GPM
καθὼς как 2531 ADV
καὶ и 2532 CONJ
προείπαμεν мы прежде сказали 4302 V-2AAI-1P
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
καὶ и 2532 CONJ
διεμαρτυράμεθα. засвидетельствовали. 1263 V-ADI-1P
7
οὐ Не 3739 PRT-N
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἐκάλεσεν призвал 2564 V-AAI-3S
ἡμᾶς нас 2248 P-1AP
 3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
ἐπὶ к 1909 PREP
ἀκαθαρσίᾳ нечистоте 167 N-DSF
ἀλλ᾽ но 235 CONJ
ἐν в 1722 PREP
ἁγιασμῷ. освящение. 38 N-DSM
8
τοιγαροῦν Следовательно 5105 PRT
 3588 T-NSM
ἀθετῶν отвергающий 114 V-PAP-NSM
οὐκ не 3756 PRT-N
ἄνθρωπον человека 444 N-ASM
ἀθετεῖ отвергает 114 V-PAI-3S
ἀλλὰ но 235 CONJ
τὸν  3588 T-ASM
θεὸν Бога 2316 N-ASM
τὸν  3588 T-ASM
[καὶ] и 2532 CONJ
διδόντα Дающего 1325 V-PAP-ASM
τὸ  3588 T-ASN
πνεῦμα Духа 4151 N-ASN
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
τὸ  3588 T-ASN
ἅγιον Святого 40 A-ASN
εἰς в 1519 PREP
ὑμᾶς. вас. 5209 P-2AP
9
Περὶ О 4012 PREP
δὲ же 1161 CONJ
τῆς  3588 T-GSF
φιλαδελφίας братолюбии 5360 N-GSF
οὐ не 3739 PRT-N
χρείαν нужду 5532 N-ASF
ἔχετε имеете 2192 V-PAI-2P
γράφειν писать 1125 V-PAN
ὑμῖν, вам, 5213 P-2DP
αὐτοὶ сами 846 P-NPM
γὰρ ведь 1063 CONJ
ὑμεῖς вы 5210 P-2NP
θεοδίδακτοί богоученые 2312 A-NPM
ἐστε есть 1510 V-PAI-2P
εἰς чтобы 1519 PREP
τὸ  3588 T-ASN
ἀγαπᾶν любить 25 V-PAN
ἀλλήλους· друг друга; 240 C-APM
10
καὶ и 2532 CONJ
γὰρ ведь 1063 CONJ
ποιεῖτε делаете 4160 V-PAI-2P
αὐτὸ это 846 P-ASN
εἰς для 1519 PREP
πάντας всех 3956 A-APM
τοὺς  3588 T-APM
ἀδελφοὺς братьев 80 N-APM
[τοὺς]  3588 T-APM
ἐν во 1722 PREP
ὅλῃ всей 3650 A-DSF
τῇ  3588 T-DSF
Μακεδονίᾳ. Македонии. 3109 N-DSF
παρακαλοῦμεν Просим 3870 V-PAI-1P
δὲ же 1161 CONJ
ὑμᾶς, вас, 5209 P-2AP
ἀδελφοί, братья, 80 N-VPM
περισσεύειν изобиловать 4052 V-PAN
μᾶλλον, более, 3123 ADV
11
καὶ и 2532 CONJ
φιλοτιμεῖσθαι любить честь 5389 V-PNN
ἡσυχάζειν быть спокойными 2270 V-PAN
καὶ и 2532 CONJ
πράσσειν делать 4238 V-PAN
τὰ  3588 T-APN
ἴδια собственное 2398 A-APN
καὶ и 2532 CONJ
ἐργάζεσθαι работать 2038 V-PNN
ταῖς  3588 T-DPF
[ἰδίαις] собственными 2398 A-DPF
χερσὶν руками 5495 N-DPF
ὑμῶν, вашими, 5216 P-2GP
καθὼς как 2531 ADV
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
παρηγγείλαμεν, мы приказали, 3853 V-AAI-1P
12
ἵνα чтобы 2443 CONJ
περιπατῆτε вы ходили 4043 V-PAS-2P
εὐσχημόνως благообразно 2156 ADV
πρὸς у 4314 PREP
τοὺς которых 3588 T-APM
ἔξω вне 1854 ADV
καὶ и 2532 CONJ
μηδενὸς ни [в] чём 3367 A-GSN-N
χρείαν нужду 5532 N-ASF
ἔχητε. будете иметь. 2192 V-PAS-2P
13
Οὐ Не 3739 PRT-N
θέλομεν желаем 2309 V-PAI-1P
δὲ же 1161 CONJ
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
ἀγνοεῖν, не знающими [оставить], 50 V-PAN
ἀδελφοί, братья, 80 N-VPM
περὶ о 4012 PREP
τῶν  3588 T-GPM
κοιμωμένων, спящих, 2837 V-PPP-GPM
ἵνα чтобы 3363 CONJ
μὴ не 3363 PRT-N
λυπῆσθε печалились вы 3076 V-PPS-2P
καθὼς как 2531 ADV
καὶ и 2532 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
λοιποὶ остальные 3062 A-NPM
οἱ  3588 T-NPM
μὴ не 3361 PRT-N
ἔχοντες имеющие 2192 V-PAP-NPM
ἐλπίδα. надежду. 1680 N-ASF
14
εἰ Если 1487 COND
γὰρ ведь 1063 CONJ
πιστεύομεν верим 4100 V-PAI-1P
ὅτι что 3754 CONJ
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
ἀπέθανεν умер 599 V-2AAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ἀνέστη, воскрес, 450 V-2AAI-3S
οὕτως так 3779 ADV
καὶ и 2532 CONJ
 3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
τοὺς  3588 T-APM
κοιμηθέντας усопших 2837 V-APP-APM
διὰ через 1223 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM
ἄξει приведёт 71 V-FAI-3S
σὺν с 4862 PREP
αὐτῷ. Ним. 846 P-DSM
15
Τοῦτο Это 5124 D-ASN
γὰρ ведь 1063 CONJ
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
λέγομεν говорим 3004 V-PAI-1P
ἐν в 1722 PREP
λόγῳ слове 3056 N-DSM
κυρίου, Го́спода, 2962 N-GSM
ὅτι что 3754 CONJ
ἡμεῖς мы 2249 P-1NP
οἱ  3588 T-NPM
ζῶντες живущие 2198 V-PAP-NPM
οἱ  3588 T-NPM
περιλειπόμενοι остающиеся 4035 V-POP-NPM
εἰς в 1519 PREP
τὴν  3588 T-ASF
παρουσίαν пришествие 3952 N-ASF
τοῦ  3588 T-GSM
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
οὐ нет 3364 PRT-N
μὴ не 3364 PRT-N
φθάσωμεν опередим 5348 V-AAS-1P
τοὺς  3588 T-APM
κοιμηθέντας· усопших; 2837 V-APP-APM
16
ὅτι потому что 3754 CONJ
αὐτὸς Сам 846 P-NSM
 3588 T-NSM
κύριος Господь 2962 N-NSM
ἐν в 1722 PREP
κελεύσματι, приказании, 2752 N-DSN
ἐν в 1722 PREP
φωνῇ голосе 5456 N-DSF
ἀρχαγγέλου архангела 743 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐν в 1722 PREP
σάλπιγγι трубе 4536 N-DSF
θεοῦ, Бога, 2316 N-GSM
καταβήσεται сойдёт 2597 V-FDI-3S
ἀπ᾽ с 575 PREP
οὐρανοῦ, неба, 3772 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
νεκροὶ мёртвые 3498 A-NPM
ἐν во 1722 PREP
Χριστῷ Христе 5547 N-DSM
ἀναστήσονται воскреснут 450 V-FMI-3P
πρῶτον, сначала, 4412 ADV-S
17
ἔπειτα затем 1899 ADV
ἡμεῖς мы 2249 P-1NP
οἱ  3588 T-NPM
ζῶντες живущие 2198 V-PAP-NPM
οἱ  3588 T-NPM
περιλειπόμενοι остающиеся 4035 V-POP-NPM
ἅμα вместе 260 ADV
σὺν с 4862 PREP
αὐτοῖς ними 846 P-DPM
ἁρπαγησόμεθα будем схвачены 726 V-2FPI-1P
ἐν в 1722 PREP
νεφέλαις облаках 3507 N-DPF
εἰς на 1519 PREP
ἀπάντησιν встречу 529 N-ASF
τοῦ  3588 T-GSM
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
εἰς на 1519 PREP
ἀέρα· воздух; 109 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
οὕτως так 3779 ADV
πάντοτε всегда 3842 ADV
σὺν с 4862 PREP
κυρίῳ Господом 2962 N-DSM
ἐσόμεθα. будем. 1510 V-FDI-1P
18
Ὥστε Так что 5620 CONJ
παρακαλεῖτε утешайте 3870 V-PAM-2P
ἀλλήλους друг друга 240 C-APM
ἐν в 1722 PREP
τοῖς  3588 T-DPM
λόγοις словах 3056 N-DPM
τούτοις. этих. 5125 D-DPM
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Первое послание к Фессалоникийцам апостола Павла, 4 глава. Подстрочник Винокурова.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

1 Фессалоникийцам 4 глава в переводах:
1 Фессалоникийцам 4 глава, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Комментарии Баркли
  6. Комментарии Жана Кальвина
  7. Толкования Августина
  8. Толкование Иоанна Златоуста
  9. Толкование Феофилакта Болгарского
  10. Новый Библейский Комментарий
  11. Лингвистический. Роджерс
  12. Комментарии Давида Стерна
  13. Библия говорит сегодня
  14. Комментарии Скоуфилда


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.