1 ἐγένετο случилось 1096 V-2ADI-3S κυρίου Го́спода 2962 N-GSM τὸν [который сын] 3588 T-ASM Ἀμαθι Амафия N-ASM
λέγων говоря: 3004 V-PAP-NSM
2 Ἀνάστηθι Встань 450 V-2AAM-2S πορεύθητι отправься 4198 V-AOM-2S Νινευη Ниневию 3535 N-ASF μεγάλην большой 3173 A-ASF κήρυξον возгласи 2784 V-AAM-2S ἀνέβη взошёл 305 V-2AAI-3S
3 ἀνέστη встал 450 V-2AAI-3S φυγεῖν сбежать 5343 V-2AAN Θαρσις Фарсис
προσώπου лица́ 4383 N-GSN κυρίου Го́спода 2962 N-GSM κατέβη он сошёл 2597 V-2AAI-3S εὗρεν нашёл 2147 V-2AAI-3S πλοῖον корабль 4143 N-ASN βαδίζον идущий V-PAP-ASN
Θαρσις Фарсис
ναῦλον плату N-NASN
ἐνέβη взошёл 1684 V-2AAI-3S Θαρσις Фарсис
προσώπου лица́ 4383 N-GSN κυρίου. Го́спода. 2962 N-GSM
4 κύριος Господь 2962 N-NSM ἐξήγειρεν возбудил 1825 V-IAI-3S θάλασσαν, море, 2281 N-ASF ἐγένετο сделалась 1096 V-2ADI-3S θαλάσσῃ, море, 2281 N-DSF πλοῖον корабль 4143 N-NSN ἐκινδύνευεν готовился 2793 V-IAI-3S συντριβῆναι. разбиться. 4937 V-APN
5 ἐφοβήθησαν устрашились 5399 V-AOI-3P ναυτικοὶ корабельщики A-NPM
ἀνεβόων взывали 310 V-IAI-3P ἕκαστος каждый 1538 A-NSM ἐκβολὴν выбрасывание 1546 N-ASF ἐποιήσαντο сделали 4160 V-AMI-3P κουφισθῆναι облегчить 2893 V-APN κατέβη сошёл 2597 V-2AAI-3S κοίλην внутренность A-ASF
πλοίου корабля 4143 N-GSN ἐκάθευδεν спал 2518 V-IAI-3S ἔρρεγχεν. храпел.
6 προσῆλθεν подошёл 4334 V-2AAI-3S πρωρεὺς капитан N-NSM
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S ῥέγχεις храпишь? V-PAI-2S
ἀνάστα Встань 450 V-2AAM-2S ἐπικαλοῦ призови V-PMPD-2S
διασώσῃ спас 1295 V-AAS-3S ἀπολώμεθα. погибли. 622 V-PMPS-1P
7 εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S ἕκαστος каждый 1538 A-NSM πλησίον ближнему 4139 ADV Δεῦτε Идите 1205 V-PAM-2P βάλωμεν бросим 906 V-AAS-1P κλήρους жребий 2819 N-APM ἐπιγνῶμεν узнаем 1921 V-AAS-1P ἔβαλον они бросили 906 V-2AAI-3P κλήρους, жребий, 2819 N-APM ἔπεσεν упал 4098 V-2AAI-3S
8 εἶπον они сказали 2036 V-AAD-2S Ἀπάγγειλον Сообщи 518 V-AAM-2S ἐργασία занятие 2039 N-NSF ἔρχῃ, идёшь, 2064 V-PNI-2S
9 εἶπεν он сказал 2036 V-2AAI-3S κυρίου Го́спода 2962 N-GSM κύριον Господу 2962 N-ASM σέβομαι, поклоняюсь, 4576 V-PMI-1S ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S
10 ἐφοβήθησαν устрашились 5399 V-AOI-3P μέγαν больши́м 3173 A-ASM εἶπαν сказали 3004 V-2AAI-3P ἐποίησας ты сделал 4160 V-AAI-2S διότι потому что 1360 CONJ ἔγνωσαν узнали 1097 V-2AAI-3P προσώπου лица́ 4383 N-GSN κυρίου Го́спода 2962 N-GSM φεύγων, бегущий, 5343 V-PAPNS ἀπήγγειλεν он сообщил 518 V-AAI-3S
11 εἶπαν они сказали 3004 V-2AAI-3P ποιήσωμεν мы сделали бы 4160 V-AAS-1P κοπάσει утихло 2869 V-FAI-3S ἐπορεύετο шло 4198 V-INI-3S ἐξήγειρεν возбуждалось 1825 V-IAI-3S κλύδωνα. волнением. 2830 N-ASM
12 εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S Ἄρατέ Возьмите 142 V-AAM-2P ἐμβάλετέ бросьте 1685 V-AAD-2P θάλασσαν, море, 2281 N-ASF κοπάσει утихнет 2869 V-FAI-3S διότι потому что 1360 CONJ ἔγνωκα узнал 1097 V-RAI-1S κλύδων волнение 2830 N-NSM ἐφ᾽ относительно 1909 PREP ἐστιν. есть. 1510 V-PAI-3S
13 παρεβιάζοντο налегли 3849 V-IMI-3P ἐπιστρέψαι [чтобы] обратить 1994 V-AAN ἠδύναντο, могли, 1410 V-INI-3P-ATT ἐπορεύετο шло 4198 V-INI-3S ἐξηγείρετο возрастало 1825 V-IMI-3S
14 ἀνεβόησαν они воззвали 310 V-AAI-3P κύριον Господу 2962 N-ASM εἶπαν сказали: 3004 V-2AAI-3P Μηδαμῶς, Никак, 3365 ADV-N κύριε, Господи, 2962 N-VSM ἀπολώμεθα погибнем 622 V-PMPS-1P ἀνθρώπου человека 444 N-GSM τούτου, этого, 5127 D-GSM δίκαιον, праведного, 1342 A-ASN κύριε, Господь, 2962 N-VSM τρόπον образом 5158 N-ASM ἐβούλου возжелал 1014 V-IMI-2S πεποίηκας. делаешь. 4160 V-RAI-2S
15 ἔλαβον они взяли 2983 V-AAI-3P ἐξέβαλον выбросили 1544 V-2AAI-3P θάλασσαν, море, 2281 N-ASF ἔστη остановилось 2476 V-2AAI-3S σάλου волнения 4535 N-GSM
16 ἐφοβήθησαν устрашились 5399 V-AOI-3P μεγάλῳ великим 3173 A-DSM κύριον Го́спода 2962 N-ASM ἔθυσαν принесли 2380 V-AAI-3P εὔξαντο да́ли 2172 V-AMI-3P
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:
Ctrl + Enter
Книга пророка Ионы, 1 глава. Подстрочник Винокурова.
Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.