1
Ἐν Во 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSN
δευτέρῳ второй 1208 A-DSM
ἔτει год 2094 N-DSN
ἐπὶ   1909 PREP
Δαρείου Дария   N-GSM
τοῦ   3588 T-GSM
βασιλέως царя 935 N-GSM
ἐν в 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSM
μηνὶ месяц 3376 N-DSM
τῷ   3588 T-DSM
ἕκτῳ шестой 1623 A-DSM
μιᾷ [в] первый [день] 1520 A-DSF
τοῦ   3588 T-GSM
μηνὸς месяца 3303 N-GSM
ἐγένετο случилось 1096 V-2ADI-3S
λόγος слово 3056 N-NSM
κύριου Го́спода 2962 N-GSM
ἐν в 1722 PREP
χειρὶ руке 5495 N-DSF
Ἀγγαιου Аггея   N-GSM
τοῦ   3588 T-GSM
προφήτου пророка 4396 N-GSM
λέγων говоря: 3004 V-PAP-NSM
Εἰπὸν Скажи 2036 V-2AAM-2S
δὴ поэтому 1211 PRT
πρὸς к 4314 PREP
Ζοροβαβελ Зоровавелю 2216 N-PRI
τὸν [который сын] 3588 T-ASM
τοῦ   3588 T-GSM
Σαλαθιηλ Салафиила 4528 N-PRI
ἐκ из 1537 PREP
φυλῆς племени 5443 N-GSF
Ιουδα Иуды 2455 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
πρὸς к 4314 PREP
Ἰησοῦν Иисусу 2424 N-ASM
τὸν [который сын] 3588 T-ASM
τοῦ   3588 T-GSM
Ιωσεδεκ Иоседека   N-GSM
τὸν   3588 T-ASM
ἱερέα священника 2409 N-ASM
τὸν   3588 T-ASM
μέγαν великого 3173 A-ASM
λέγων говоря: 3004 V-PAP-NSM
2
Τάδε Это 3592 D-APN
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
παντοκράτωρ Вседержитель 3841 N-NSM
λέγων говорящий 3004 V-PAP-NSM
  3588 T-NSM
λαὸς Народ 2992 N-NSM
οὗτος этот 3778 D-NSM
λέγουσιν говорит: 3004 V-PAI-3P
Οὐχ Не 3756 PRT-N
ἥκει пришло 2240 V-PAI-3S
  3588 T-NSM
καιρὸς время 2540 N-NSM
τοῦ [чтоб]Ы 3588 T-GSN
οἰκοδομῆσαι построить 3618 V-AAN
τὸν   3588 T-ASM
οἶκον дом 3624 N-ASM
κυρίου. Го́спода. 2962 N-GSM
3
καὶ И 2532 CONJ
ἐγένετο случилось 1096 V-2ADI-3S
λόγος слово 3056 N-NSM
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
ἐν в 1722 PREP
χειρὶ руке 5495 N-DSF
Ἀγγαιου Аггея   N-GSM
τοῦ   3588 T-GSM
προφήτου пророка 4396 N-GSM
λέγων говоря: 3004 V-PAP-NSM
4
Εἰ Или 1487 COND
καιρὸς время 2540 N-NSM
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
μέν ведь 3303 PRT
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
τοῦ   3588 T-GSN
οἰκεῖν жить 3611 V-PAN
ἐν в 1722 PREP
οἴκοις домах 3624 N-DPM
ὑμῶν ваших 5216 P-2GP
κοιλοστάθμοις, сводчатых,   N-DPM
  3588 T-NSM
δὲ же 1161 CONJ
οἶκος дом 3624 N-NSM
οὗτος этот 3778 D-NSM
ἐξηρήμωται заброшенный   V-XMI-3S
5
καὶ и 2532 CONJ
νῦν теперь 3568 ADV
τάδε это 3592 D-APN
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
παντοκράτωρ Вседержитель: 3841 N-NSM
Τάξατε Обратите 5021 V-AAD-2P
δὴ поэтому 1211 PRT
τὰς   3588 T-APF
καρδίας сердца́ 2588 N-APF
ὑμῶν ваши 5216 P-2GP
εἰς на 1519 PREP
τὰς   3588 T-APF
ὁδοὺς пути 3598 N-APF
ὑμῶν· ваши; 5216 P-2GP
6
ἐσπείρατε в Ысеете 4687 V-AAI-2P
πολλὰ многое 4183 A-APN
καὶ а 2532 CONJ
εἰσηνέγκατε собираете 1533 V-AAI-2P
ὀλίγα, немногое, 3641 A-APN
ἐφάγετε в Ысъели 5315 V-2AAI-2P
καὶ а 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
εἰς к 1519 PREP
πλησμονήν, наполнению, 4140 N-ASF
ἐπίετε в Ывыпили 4095 V-AAI-2P
καὶ а 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
εἰς в 1519 PREP
μέθην, опьянение, 3178 N-ASF
περιεβάλεσθε оделись [в одежд]Ы 4016 V-AMI-2P
καὶ а 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐθερμάνθητε согрелись 2328 V-API-2P
ἐν в 1722 PREP
αὐτοῖς, них, 846 D-DPM
καὶ и 2532 CONJ
  3588 T-NSM
τοὺς   3588 T-APM
μισθοὺς платы 3408 N-APM
συνάγων собирающий 4863 V-PAP-NSM
συνήγαγεν собрал 4863 V-2AAI-3S
εἰς в 1519 PREP
δεσμὸν связку 1199
τετρυπημένον. дырявую.   V-XMP-ASM
7
τάδε Это 3592 D-APN
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
παντοκράτωρ Вседержитель: 3841 N-NSM
Θέσθε Положи́те 5087 V-2AMM-2P
τὰς   3588 T-APF
καρδίας сердца́ 2588 N-APF
ὑμῶν ваши 5216 P-2GP
εἰς на 1519 PREP
τὰς   3588 T-APF
ὁδοὺς пути 3598 N-APF
ὑμῶν· ваши; 5216 P-2GP
8
ἀνάβητε взойдите 305 V-2AAM-2P
ἐπὶ на 1909 PREP
τὸ   3588 T-ASN
ὄρος гору 3735 N-ASN
καὶ и 2532 CONJ
κόψατε руби́те 2875 V-AAD-2P
ξύλα деревья 3586 N-APN
καὶ и 2532 CONJ
οἰκοδομήσατε построите 3618 V-AAD-2P
τὸν   3588 T-ASM
οἶκον, дом, 3624 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
εὐδοκήσω Я буду благоволить 2106 V-FAI-1S
ἐν к 1722 PREP
αὐτῷ нему 846 D-DSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐνδοξασθήσομαι, прославлюсь, 1740 V-FPI-1S
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
κύριος. Господь. 2962 N-NSM
9
ἐπεβλέψατε Ожидаете 1914 V-AAI-2P
εἰς   1519 PREP
πολλά, многое, 4183 A-APN
καὶ а 2532 CONJ
ἐγένετο оказывается 1096 V-2ADI-3S
ὀλίγα· немногое; 3641 A-APN
καὶ и 2532 CONJ
εἰσηνέχθη приносимое 1533 V-API-3S
εἰς в 1519 PREP
τὸν   3588 T-ASM
οἶκον, дом, 3624 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἐξεφύσησα развею   V-AAI-1S
αὐτά. это. 846 D-APN
διὰ Из-за 1223 PREP
τοῦτο этого 5124 D-ASN
τάδε это 3592 D-APN
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
παντοκράτωρ Вседержитель: 3841 N-NSM
Ἀνθ За 473 PREP
ὧν [то, что] 3739 R-GPN
  3588 T-NSM
οἶκός дом 3624 N-NSM
μού Мой 3450 P-1GS
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
ἔρημος, пустой, 2048 N-NSF
ὑμεῖς вы 5210 P-2NP
δὲ же 1161 CONJ
διώκετε го́нитесь 1377 V-PAM-2P
ἕκαστος каждый 1538 A-NSM
εἰς в 1519 PREP
τὸν   3588 T-ASM
οἶκον дом 3624 N-ASM
αὐτοῦ, его, 846 D-GSM
10
διὰ из-за 1223 PREP
τοῦτο этого 5124 D-ASN
ἀνέξει заключилось   V-FAI-3S
  3588 T-NSM
οὐρανὸς небо 3772 N-NSM
ἀπὸ от 575 PREP
δρόσου, росы́,   N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
  1510 T-NSF
γῆ земля 1093 N-NSF
ὑποστελεῖται скрыла 5288 V-FMI-3S
τὰ   3588 T-APN
ἐκφόρια произведения   N-NAPN
αὐτῆς· её; 846 P-GSF
11
καὶ и 2532 CONJ
ἐπάξω Я призвал 1863 V-FAI-1S
ῥομφαίαν меч 4501 N-ASF
ἐπὶ на 1909 PREP
τὴν   3588 T-ASF
γῆν землю 1093 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἐπὶ на 1909 PREP
τὰ   3588 T-APN
ὄρη го́ры 3735 N-APN
καὶ и 2532 CONJ
ἐπὶ на 1909 PREP
τὸν   3588 T-ASM
σῖτον пшеницу 4621 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἐπὶ на 1909 PREP
τὸν   3588 T-ASM
οἶνον вино 3631 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἐπὶ на 1909 PREP
τὸ   3588 T-ASN
ἔλαιον масло 1637 N-ASN
καὶ и 2532 CONJ
ὅσα сколькое 3745 A-APN
ἐκφέρει производит 1627 V-PAI-3S
  1510 T-NSF
γῆ земля 1093 N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
ἐπὶ на 1909 PREP
τοὺς   3588 T-APM
ἀνθρώπους людей 444 N-APM
καὶ и 2532 CONJ
ἐπὶ на 1909 PREP
τὰ   3588 T-APN
κτήνη скот 2934 N-APN
καὶ и 2532 CONJ
ἐπὶ на 1909 PREP
πάντας все 3956 A-APM
τοὺς   3588 T-APM
πόνους труды 4192 N-APM
τῶν   3588 T-GPM
χειρῶν рук 5495 N-GPF
αὐτῶν. их. 846 D-GPM
12
καὶ И 2532 CONJ
ἤκουσεν услышал 191 V-AAI-3S
Ζοροβαβελ Зоровавель 2216 N-PRI
который 3588 T-NSM
τοῦ   3588 T-GSM
Σαλαθιηλ Салафиила 4528 N-PRI
ἐκ из 1537 PREP
φυλῆς племени 5443 N-GSF
Ιουδα Иуды 2455 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
который 3588 T-NSM
τοῦ   3588 T-GSM
Ιωσεδεκ Иоседека   N-GSM
  3588 T-NSM
ἱερεὺς священник 2409 N-NSM
  3588 T-NSM
μέγας великий 3173 A-NSM
καὶ и 2532 CONJ
πάντες все 3956 A-NPM
οἱ   3588 T-NPM
κατάλοιποι остальные 2645 A-NPM
τοῦ   3588 T-GSM
λαοῦ народа 2992 N-GSM
τῆς   3588 T-GSF
φωνῆς голос 5456 N-GSF
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
τοῦ   3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
αὐτῶν их 846 D-GPM
καὶ и 2532 CONJ
τῶν   3588 T-GPM
λόγων слов 3056 N-GPM
Ἀγγαιου Аггея   N-GSM
τοῦ   3588 T-GSM
προφήτου, пророка, 4396 N-GSM
καθότι потому что 2530 ADV
ἐξαπέστειλεν отослал 1821 V-AAI-3S
αὐτὸν его 846 P-ASM
κύριος Господь 2962 N-NSM
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
αὐτῶν их 846 D-GPM
πρὸς к 4314 PREP
αὐτούς, ним, 846 P-APM
καὶ и 2532 CONJ
ἐφοβήθη устрашился 5399 V-AOI-3S
  3588 T-NSM
λαὸς народ 2992 N-NSM
ἀπὸ от 575 PREP
προσώπου лица́ 4383 N-GSN
κυρίου. Го́спода. 2962 N-GSM
13
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
Ἀγγαιος Аггей   N-NSM
  3588 T-NSM
ἄγγελος вестник 32 N-NSM
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
τῷ   3588 T-DSM
λαῷ народу: 2992 N-DSM
Ἐγώ Я 1473 P-1NS
εἰμι есть 1510 V-PAI-1S
μεθ᾽ с 3326 PREP
ὑμῶν, вами, 5216 P-2GP
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
κύριος. Господь. 2962 N-NSM
14
καὶ И 2532 CONJ
ἐξήγειρεν возбудил 1825 V-IAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
τὸ   3588 T-ASN
πνεῦμα дух 4151 N-ASN
Ζοροβαβελ Зоровавеля 2216 N-PRI
τοῦ   3588 T-GSM
Σαλαθιηλ Салафиила 4528 N-PRI
ἐκ из 1537 PREP
φυλῆς племени 5443 N-GSF
Ιουδα Иуды 2455 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
τὸ   3588 T-ASN
πνεῦμα дух 4151 N-ASN
Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-PRI
τοῦ   3588 T-GSM
Ιωσεδεκ Иоседека   N-GSM
τοῦ   3588 T-GSM
ἱερέως священника 2409 N-GSM
τοῦ   3588 T-GSM
μεγάλου великого 3173 A-GSM
καὶ и 2532 CONJ
τὸ   3588 T-ASN
πνεῦμα дух 4151 N-ASN
τῶν   3588 T-GPM
καταλοίπων [из] остатков 2645 A-GPM
παντὸς всего 3956 A-GSM
τοῦ   3588 T-GSM
λαοῦ, народа, 2992 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
εἰσῆλθον они вошли 1525 V-2AAI-3P
καὶ и 2532 CONJ
ἐποίουν делали 4160 V-IAI-3P
ἔργα дела́ 2041 N-APN
ἐν в 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSM
οἴκῳ доме 3624 N-DSM
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
παντοκράτορος Вседержителя 3841 N-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
αὐτῶν их 846 D-GPM
15
τῇ   3588 T-DSF
[3]
τετράδι [в] четвёртый 5064 N-DSF
καὶ и 2532 CONJ
εἰκάδι двадцатый [день]   N-DSF
τοῦ   3588 T-GSM
μηνὸς месяца 3303 N-GSM
τοῦ   3588 T-GSM
ἕκτου шестого 1622 A-GSM
τῷ   3588 T-DSN
δευτέρῳ [во] второй 1208 A-DSM
ἔτει год 2094 N-DSN
ἐπὶ   1909 PREP
Δαρείου Дария   N-GSM
τοῦ   3588 T-GSM
βασιλέως. царя. 935 N-GSM
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Книга пророка Аггея, 1 глава

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.


2007–2022, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.