Библия » VIN Подстрочник Винокурова

Софония 3 Софония 3 глава

1
О 3739 INJ
  1510 T-NSF
ἐπιφανὴς явный 2016 A-NSF
καὶ и 2532 CONJ
ἀπολελυτρωμένη, выкупленный,   V-XMP-NSF
  1510 T-NSF
πόλις город 4172 N-NSF
  1510 T-NSF
περιστερά· голубка; 4058 N-NSF
2
οὐκ не 3756 PRT-N
εἰσήκουσεν услышал он 1522 V-AAI-3S
φωνῆς, го́лоса, 5456 N-GSF
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐδέξατο принял 1209 V-ADI-3S
παιδείαν, наказания, 3809 N-ASF
ἐπὶ на 1909 PREP
τῷ   3588 T-DSM
κυρίῳ Го́спода 2962 N-DSM
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐπεποίθει был убеждён он 3982 V-2LAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
πρὸς к 4314 PREP
τὸν   3588 T-ASM
θεὸν Богу 2316 N-ASM
αὐτῆς его 846 P-GSF
οὐκ не 3756 PRT-N
ἤγγισεν. приблизился он. 1448 V-AAI-3S
3
οἱ   3588 T-NPM
ἄρχοντες Начальники 758 N-NPM
αὐτῆς его 846 P-GSF
ἐν в 1722 PREP
αὐτῇ нём 846 P-DSF
ὡς как 5613 ADV
λέοντες львы 3023 N-NPM
ὠρυόμενοι· рыкающие; 5612 V-PMPNP
οἱ   3588 T-NPM
κριταὶ судьи 2923 N-NPM
αὐτῆς его 846 P-GSF
ὡς как 5613 ADV
λύκοι волки 3074 N-NPM
τῆς   3588 T-GSF
Ἀραβίας, Аравии, 688 N-PRI
οὐχ не 3756 PRT-N
ὑπελίποντο оставили 5275 V-AMI-3P
εἰς на 1519 PREP
τὸ   3588 T-ASN
πρωί· утро; 4404 ADV
4
οἱ   3588 T-NPM
προφῆται пророки 4396 N-NPM
αὐτῆς его 846 P-GSF
πνευματοφόροι, ветреные,   N-NPM
ἄνδρες мужи 435 N-NPM
καταφρονηταί· спесивцы; 2707 N-NPM
οἱ   3588 T-NPM
ἱερεῖς священники 2409 N-NPM
αὐτῆς его 846 P-GSF
βεβηλοῦσιν оскверняют 953 V-PAI-3P
τὰ   3588 T-APN
ἅγια святое 40 A-APN
καὶ и 2532 CONJ
ἀσεβοῦσιν бесчестят 764 V-PAI-3P
νόμον. Закон. 3551 N-ASM
5
  3588 T-NSM
δὲ Же 1161 CONJ
κύριος Господь 2962 N-NSM
δίκαιος праведный 1342 A-NSM
ἐν в 1722 PREP
μέσῳ середине 3319 A-DSN
αὐτῆς него 846 P-GSF
καὶ и 2532 CONJ
οὐ нет 3364 PRT-N
μὴ не 3364 PRT-N
ποιήσῃ сделает 4160 V-AAS-3S
ἄδικον· неправду; 94 A-ASM
πρωῒ утро 4404 ADV
πρωῒ [за] утром 4404 ADV
δώσει Он даст 1325 V-FAI-3S
κρίμα суд 2917 N-ASN
αὐτοῦ Его 846 D-GSM
εἰς во 1519 PREP
φῶς свете 5457 N-ASN
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἀπεκρύβη скроет 613 V-API-3S
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔγνω Он познал 1097 V-2AAI-3S
ἀδικίαν неправедность 93 N-ASF
ἐν в 1722 PREP
ἀπαιτήσει вымогательстве 523 V-FAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
εἰς в 1519 PREP
νεῖκος ссоре 3534 N-NASN
ἀδικίαν. неправедность. 93 N-ASF
6
ἐν В 1722 PREP
διαφθορᾷ истреблении 1312 N-DSF
κατέσπασα поразил   V-AAI-1S
ὑπερηφάνους, надменных, 5244 A-APM
ἠφανίσθησαν исчезли 853 V-API-3P
γωνίαι углы 1137 N-NPF
αὐτῶν· их; 846 D-GPM
ἐξερημώσω Я опустошу   V-FAI-1S
τὰς   3588 T-APF
ὁδοὺς улицы 3598 N-APF
αὐτῶν их 846 D-GPM
τὸ   3588 T-ASN
παράπαν полностью   ADV
τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN
μὴ не 3361 PRT-N
διοδεύειν· ходить [им]; 1353 V-PAN
ἐξέλιπον стёр 1587 V-AAI-3P
αἱ   3588 T-NPF
πόλεις города́ 4172 N-NPF
αὐτῶν их 846 D-GPM
παρὰ к 3844 PREP
τὸ   3588 T-ASN
μηδένα никому 3367 A-ASM-N
ὑπάρχειν пребывать 5225 V-PAN
μηδὲ и не 3366 CONJ-N
κατοικεῖν. обитать [в них]. 2730 V-PAN
7
εἶπα [Я] сказал: 2036 V-2AAI-1S
Πλὴν Однако 4133 ADV
φοβεῖσθέ бойтесь 5399 V-PNM-2P
με Меня 3165 P-1AS
καὶ и 2532 CONJ
δέξασθε прими́те 1209 V-ADM-2P
παιδείαν, воспитание, 3809 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
οὐ нет 3364 PRT-N
μὴ не 3364 PRT-N
ἐξολεθρευθῆτε будете истреблены 1842 V-APS-2P
ἐξ от 1537 PREP
ὀφθαλμῶν глаз 3788 N-GPM
αὐτῆς, его, 846 P-GSF
πάντα всё 3956 A-APN
ὅσα сколькое 3745 A-APN
ἐξεδίκησα мщение [Я постановил] 1556 V-AAI-1S
ἐπ᾽ на 1909 PREP
αὐτήν· него; 846 P-ASF
ἑτοιμάζου приготовьтесь 2090 V-PMD-2S
ὄρθρισον, поднять, 3719 V-AAD-2S
διέφθαρται погублена 1311 V-RMI-3S
πᾶσα вся 3956 A-NSF
  1510 T-NSF
ἐπιφυλλὶς жатва   N-NSF
αὐτῶν. их. 846 D-GPM
8
Διὰ Из-за 1223 PREP
τοῦτο этого 5124 D-ASN
ὑπόμεινόν ждите 5278 V-AAD-2S
με, Меня, 3165 P-1AS
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
κύριος, Господь, 2962 N-NSM
εἰς в 1519 PREP
ἡμέραν день 2250 N-ASF
ἀναστάσεώς воскресения 386 N-GSF
μου Моего 3450 P-1GS
εἰς во 1519 PREP
μαρτύριον· свидетельство; 3142 N-ASN
διότι потому что 1360 CONJ
τὸ   3588 T-ASN
κρίμα приговор 2917 N-ASN
μου Мой 3450 P-1GS
εἰς на 1519 PREP
συναγωγὰς синагоги 4864 N-APF
ἐθνῶν народов 1484 N-GPN
τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN
εἰσδέξασθαι взять 1523 V-AMP
βασιλεῖς царей 935 N-APM
τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN
ἐκχέαι пролить 1632 V-AAN
ἐπ᾽ на 1909 PREP
αὐτοὺς них 846 P-APM
πᾶσαν весь 3956 A-ASF
ὀργὴν гнев 3709 N-ASF
θυμοῦ ярости 2372 N-GSM
μου· Моей; 3450 P-1GS
διότι потому что 1360 CONJ
ἐν в 1722 PREP
πυρὶ огне 4442 N-DSN
ζήλους ревности 2205 N-APM
μου Моей 3450 P-1GS
καταναλωθήσεται истребится 2654 V-FPI-3S
πᾶσα вся 3956 A-NSF
  1510 T-NSF
γῆ. земля. 1093 N-NSF
9
ὅτι Потому что 3754 CONJ
τότε тогда 5119 ADV
μεταστρέψω Я переменю 3344 V-FAI-1S
ἐπὶ у 1909 PREP
λαοὺς народов 2992 N-APM
γλῶσσαν язык 1100 N-ASF
εἰς в 1519 PREP
γενεὰν поколение 1074 N-ASF
αὐτῆς его 846 P-GSF
τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN
ἐπικαλεῖσθαι призывать 1941 V-PPN
πάντας всем 3956 A-APM
τὸ   3588 T-ASN
ὄνομα имя 3686 N-ASN
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN
δουλεύειν служить 1398 V-PAN
αὐτῷ Ему 846 D-DSM
ὑπὸ под 5259 PREP
ζυγὸν ярмом 2218 N-ASM
ἕνα. одним. 1520 A-ASM
10
ἐκ От 1537 PREP
περάτων пределов 4009 N-GPN
ποταμῶν рек 4215 N-GPM
Αἰθιοπίας Эфиопии 128 N-PRI
οἴσουσιν принесут 5342 V-FAI-3P
θυσίας жертвы 2378 N-GSF
μοι. Мне. 3427 P-1DS
11
ἐν В 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF
ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF
οὐ нет 3364 PRT-N
μὴ не 3364 PRT-N
καταισχυνθῇς будешь посрамлён 2617 V-FPS-2S
ἐκ от 1537 PREP
πάντων всех 3956 A-GPN
τῶν   3588 T-GPN
ἐπιτηδευμάτων дел   N-GPN
σου, твоих, 4675 P-2GS
ὧν будучи 3739 R-GPM
ἠσέβησας нечестивым 764 V-AAI-2S
εἰς для 1519 PREP
ἐμέ· Меня; 1691 P-1AS
ὅτι потому что 3754 CONJ
τότε тогда 5119 ADV
περιελῶ Я отниму 4014 V-FAI-1S
ἀπὸ от 575 PREP
σοῦ тебя 4675 P-2GS
τὰ   3588 T-APN
φαυλίσματα небрежное отношение   N-APN
τῆς   3588 T-GSF
ὕβρεώς высокомерия 5196 N-GSF
σου, твоего, 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
οὐκέτι уже́ 3765 ADV-N
μὴ не 3361 PRT-N
προσθῇς продолжишь 4369 V-AAS-2S
τοῦ   3588 T-GSN
μεγαλαυχῆσαι чрезвычайно хвастаться 3166 V-AAN
ἐπὶ на 1909 PREP
τὸ   3588 T-ASN
ὄρος горе́ 3735 N-ASN
τὸ   3588 T-ASN
ἅγιόν святой 40 A-ASN
μου. Моей. 3450 P-1GS
12
καὶ И 2532 CONJ
ὑπολείψομαι Я оставлю 5275 V-FMI-1S
ἐν среди 1722 PREP
σοὶ тебя 4671 P-DS
λαὸν народ 2992 N-ASM
πραὺν смиренный 4239 A-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ταπεινόν, простой, 5011 A-ASM
καὶ и 2532 CONJ
εὐλαβηθήσονται они будут уповать 2125 V-FPI-3P
ἀπὸ на 575 PREP
τοῦ   3588 T-GSN
ὀνόματος имя 3686 N-GSN
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
13
οἱ   3588 T-NPM
κατάλοιποι остальные 2645 A-NPM
τοῦ   3588 T-GSM
Ἰσραηλ Израиля 2474 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
οὐ не 3739 PRT-N
ποιήσουσιν сделают 4160 V-FAI-3P
ἀδικίαν неправедность 93 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
οὐ не 3739 PRT-N
λαλήσουσιν произнесут 2980 V-FAI-3P
μάταια, легкомысленно, 3152 A-APN
καὶ и 2532 CONJ
οὐ нет 3364 PRT-N
μὴ не 3364 PRT-N
εὑρεθῇ будет найден 2147 V-APS-3S
ἐν в 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSN
στόματι устах 4750 N-DSN
αὐτῶν их 846 D-GPM
γλῶσσα язык 1100 N-NSF
δολία, лживый, 1386 A-NSF
διότι потому что 1360 CONJ
αὐτοὶ они сами 846 P-NPM
νεμήσονται будут пастись   V-FMI-3P
καὶ и 2532 CONJ
κοιτασθήσονται, покоится,   V-FPI-3P
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
который 3588 T-NSM
ἐκφοβῶν пугающий 1629 V-PAPNS
αὐτούς. их. 846 P-APM
14
Χαῖρε Радуйся 5463 V-PAM-2S
σφόδρα, очень, 4970 ADV
θύγατερ дочь 2364 N-VSF
Σιων, Сиона, 4622 N-PRI
κήρυσσε, веселись, 2784 V-PAD-2S
θύγατερ дочь 2364 N-VSF
Ιερουσαλημ· Иерусалима; 2419 N-PRI
εὐφραίνου веселись 2165 V-PPM-2S
καὶ и 2532 CONJ
κατατέρπου восторгайся   V-PMPD-2S
ἐξ от 1537 PREP
ὅλης всего 3650 A-GSF
τῆς   3588 T-GSF
καρδίας се́рдца 2588 N-GSF
σου, твоего, 4675 P-2GS
θύγατερ дочь 2364 N-VSF
Ιερουσαλημ. Иерусалима. 2419 N-PRI
15
περιεῖλεν Отменил 4014 V-AAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
τὰ   3588 T-APN
ἀδικήματά неправедности 92 N-APN
σου, твои, 4675 P-2GS
λελύτρωταί освободил 3084 V-RMI-3S
σε тебя 4571 P-2AS
ἐκ от 1537 PREP
χειρὸς руки́ 5495 N-GSF
ἐχθρῶν врагов 2190 A-GPM
σου· твоих; 4675 P-2GS
βασιλεὺς Царь 935 N-NSM
Ἰσραηλ Израиля 2474 N-PRI
κύριος Господь 2962 N-NSM
ἐν   1722 PREP
μέσῳ среди 3319 A-DSN
σου, тебя, 4675 P-2GS
οὐκ не 3756 PRT-N
ὄψῃ увидишь 3708 V-FDI-2S
κακὰ зло 2556 A-APN
οὐκέτι. уже́. 3765 ADV-N
16
ἐν Во 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSM
καιρῷ время 2540 N-DSM
ἐκείνῳ то 1565 D-DSM
ἐρεῖ скажет 2046 V-FAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
τῇ   3588 T-DSF
Ιερουσαλημ Иерусалиму: 2419 N-PRI
Θάρσει, Мужайся, 2293 V-PAM-2S
Σιων, Сион, 4622 N-PRI
μὴ не 3361 PRT-N
παρείσθωσαν опускай 3935 V-RMD-3P
αἱ   3588 T-NPF
χεῖρές ру́ки 5495 N-NPF
σου· твои; 4675 P-2GS
17
κύριος Господь 2962 N-NSM
  3588 T-NSM
θεός Бог 2316 N-NSM
σου твой 4675 P-2GS
ἐν среди 1722 PREP
σοί, тебя, 4671 P-DS
δυνατὸς Сильный 1415 A-NSM
σώσει спасёт 4982 V-FAI-3S
σε, тебя, 4571 P-2AS
ἐπάξει наведёт 1863 V-FAI-3S
ἐπὶ на 1909 PREP
σὲ тебя 4571 P-2AS
εὐφροσύνην веселье 2167 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
καινιεῖ обновит   V-FAI-3S
σε тебя 4571 P-2AS
ἐν в 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
ἀγαπήσει любви 25 V-FAI-3S
αὐτοῦ Его 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
εὐφρανθήσεται Он будет радоваться 2165 V-FPI-3S
ἐπὶ относительно 1909 PREP
σὲ тебя 4571 P-2AS
ἐν с 1722 PREP
τέρψει восторгом   N-DSF
ὡς как 5613 ADV
ἐν в 1722 PREP
ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF
ἑορτῆς. праздника. 1859 N-GSF
18
καὶ И 2532 CONJ
συνάξω Я соберу 4863 V-FAI-1S
τοὺς   3588 T-APM
συντετριμμένους· испорченных; 4937 V-RPP-APM
οὐαί, увы, 3759 INJ
τίς кто 5100 I-NSM
ἔλαβεν принял 2983 V-2AAI-3S
ἐπ᾽ на 1909 PREP
αὐτὴν него 846 P-ASF
ὀνειδισμόν поношение 3680 N-ASM
19
ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
ποιῶ делаю 4160 V-PAI-1S
ἐν среди 1722 PREP
σοὶ тебя 4671 P-DS
ἕνεκεν ради 1752 PREP
σοῦ тебя 4675 P-2GS
ἐν во 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSM
καιρῷ время 2540 N-DSM
ἐκείνῳ, то, 1565 D-DSM
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
κύριος, Господь, 2962 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
σώσω Я спасу 4982 V-AAS-1S
τὴν   3588 T-ASF
ἐκπεπιεσμένην притеснённую   V-XMP-ASF
καὶ и 2532 CONJ
τὴν   3588 T-ASF
ἀπωσμένην· изгнанную;   V-XMP-ASF
εἰσδέξομαι внутрь приму 1523 V-FDI-1S
καὶ и 2532 CONJ
θήσομαι Я поставлю 5087 V-FMI-1S
αὐτοὺς их 846 P-APM
εἰς в 1519 PREP
καύχημα гордость 2745 N-ASN
καὶ и 2532 CONJ
ὀνομαστοὺς славу   A-APM
ἐν на 1722 PREP
πάσῃ всей 3956 A-DSF
τῇ   3588 T-DSF
γῇ. земле. 1093 N-DSF
20
καὶ И 2532 CONJ
καταισχυνθήσονται посрамятся 2617 V-FPI-3P
ἐν во 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSM
καιρῷ время 2540 N-DSM
ἐκείνῳ, то, 1565 D-DSM
ὅταν когда 3752 CONJ
καλῶς добро 2573 ADV
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
ποιήσω, Я сделаю, 4160 V-AAS-1S
καὶ и 2532 CONJ
ἐν во 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSM
καιρῷ, время, 2540 N-DSM
ὅταν когда 3752 CONJ
εἰσδέξωμαι внутрь приму 1523 V-AMS-1S
ὑμᾶς· вас; 5209 P-2AP
διότι потому что 1360 CONJ
δώσω Я дам 1325 V-FAI-1S
ὑμᾶς вам 5209 P-2AP
ὀνομαστοὺς славу   A-APM
καὶ и 2532 CONJ
εἰς в 1519 PREP
καύχημα гордость 2745 N-ASN
ἐν во 1722 PREP
πᾶσιν всех 3956 A-DPM
τοῖς   3588 T-DPM
λαοῖς народах 2992 N-DPM
τῆς   3588 T-GSF
γῆς земли́ 1093 N-GSF
ἐν в 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSN
ἐπιστρέφειν обращение 1994 V-PAN
με Мне 3165 P-1AS
τὴν   3588 T-ASF
αἰχμαλωσίαν плена 161 N-ASF
ὑμῶν вашего 5216 P-2GP
ἐνώπιον перед 1799 ADV
ὑμῶν, вами, 5216 P-2GP
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
κύριος. Господь. 2962 N-NSM
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Книга пророка Софонии, 3 глава. Подстрочник Винокурова.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.