Библия VIN Подстрочник Винокурова

Софония, 3 Софония, 3 глава

1
О 3739 INJ
  1510 T-NSF
ἐπιφανὴς явный 2016 A-NSF
καὶ и 2532 CONJ
ἀπολελυτρωμένη, выкупленный,   V-XMP-NSF
  1510 T-NSF
πόλις город 4172 N-NSF
  1510 T-NSF
περιστερά· голубка; 4058 N-NSF
2
οὐκ не 3756 PRT-N
εἰσήκουσεν услышал он 1522 V-AAI-3S
φωνῆς, го́лоса, 5456 N-GSF
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐδέξατο принял 1209 V-ADI-3S
παιδείαν, наказания, 3809 N-ASF
ἐπὶ на 1909 PREP
τῷ   3588 T-DSM
κυρίῳ Го́спода 2962 N-DSM
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐπεποίθει был убеждён он 3982 V-2LAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
πρὸς к 4314 PREP
τὸν   3588 T-ASM
θεὸν Богу 2316 N-ASM
αὐτῆς его 846 P-GSF
οὐκ не 3756 PRT-N
ἤγγισεν. приблизился он. 1448 V-AAI-3S
3
οἱ   3588 T-NPM
ἄρχοντες Начальники 758 N-NPM
αὐτῆς его 846 P-GSF
ἐν в 1722 PREP
αὐτῇ нём 846 P-DSF
ὡς как 5613 ADV
λέοντες львы 3023 N-NPM
ὠρυόμενοι· рыкающие; 5612 V-PMPNP
οἱ   3588 T-NPM
κριταὶ судьи 2923 N-NPM
αὐτῆς его 846 P-GSF
ὡς как 5613 ADV
λύκοι волки 3074 N-NPM
τῆς   3588 T-GSF
Ἀραβίας, Аравии, 688 N-PRI
οὐχ не 3756 PRT-N
ὑπελίποντο оставили 5275 V-AMI-3P
εἰς на 1519 PREP
τὸ   3588 T-ASN
πρωί· утро; 4404 ADV
4
οἱ   3588 T-NPM
προφῆται пророки 4396 N-NPM
αὐτῆς его 846 P-GSF
πνευματοφόροι, ветреные,   N-NPM
ἄνδρες мужи 435 N-NPM
καταφρονηταί· спесивцы; 2707 N-NPM
οἱ   3588 T-NPM
ἱερεῖς священники 2409 N-NPM
αὐτῆς его 846 P-GSF
βεβηλοῦσιν оскверняют 953 V-PAI-3P
τὰ   3588 T-APN
ἅγια святое 40 A-APN
καὶ и 2532 CONJ
ἀσεβοῦσιν бесчестят 764 V-PAI-3P
νόμον. Закон. 3551 N-ASM
5
  3588 T-NSM
δὲ Же 1161 CONJ
κύριος Господь 2962 N-NSM
δίκαιος праведный 1342 A-NSM
ἐν в 1722 PREP
μέσῳ середине 3319 A-DSN
αὐτῆς него 846 P-GSF
καὶ и 2532 CONJ
οὐ нет 3364 PRT-N
μὴ не 3364 PRT-N
ποιήσῃ сделает 4160 V-AAS-3S
ἄδικον· неправду; 94 A-ASM
πρωῒ утро 4404 ADV
πρωῒ [за] утром 4404 ADV
δώσει Он даст 1325 V-FAI-3S
κρίμα суд 2917 N-ASN
αὐτοῦ Его 846 D-GSM
εἰς во 1519 PREP
φῶς свете 5457 N-ASN
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἀπεκρύβη скроет 613 V-API-3S
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔγνω Он познал 1097 V-2AAI-3S
ἀδικίαν неправедность 93 N-ASF
ἐν в 1722 PREP
ἀπαιτήσει вымогательстве 523 V-FAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
εἰς в 1519 PREP
νεῖκος ссоре 3534 N-NASN
ἀδικίαν. неправедность. 93 N-ASF
6
ἐν В 1722 PREP
διαφθορᾷ истреблении 1312 N-DSF
κατέσπασα поразил   V-AAI-1S
ὑπερηφάνους, надменных, 5244 A-APM
ἠφανίσθησαν исчезли 853 V-API-3P
γωνίαι углы 1137 N-NPF
αὐτῶν· их; 846 D-GPM
ἐξερημώσω Я опустошу   V-FAI-1S
τὰς   3588 T-APF
ὁδοὺς улицы 3598 N-APF
αὐτῶν их 846 D-GPM
τὸ   3588 T-ASN
παράπαν полностью   ADV
τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN
μὴ не 3361 PRT-N
διοδεύειν· ходить [им]; 1353 V-PAN
ἐξέλιπον стёр 1587 V-AAI-3P
αἱ   3588 T-NPF
πόλεις города́ 4172 N-NPF
αὐτῶν их 846 D-GPM
παρὰ к 3844 PREP
τὸ   3588 T-ASN
μηδένα никому 3367 A-ASM-N
ὑπάρχειν пребывать 5225 V-PAN
μηδὲ и не 3366 CONJ-N
κατοικεῖν. обитать [в них]. 2730 V-PAN
7
εἶπα [Я] сказал: 2036 V-2AAI-1S
Πλὴν Однако 4133 ADV
φοβεῖσθέ бойтесь 5399 V-PNM-2P
με Меня 3165 P-1AS
καὶ и 2532 CONJ
δέξασθε прими́те 1209 V-ADM-2P
παιδείαν, воспитание, 3809 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
οὐ нет 3364 PRT-N
μὴ не 3364 PRT-N
ἐξολεθρευθῆτε будете истреблены 1842 V-APS-2P
ἐξ от 1537 PREP
ὀφθαλμῶν глаз 3788 N-GPM
αὐτῆς, его, 846 P-GSF
πάντα всё 3956 A-APN
ὅσα сколькое 3745 A-APN
ἐξεδίκησα мщение [Я постановил] 1556 V-AAI-1S
ἐπ᾽ на 1909 PREP
αὐτήν· него; 846 P-ASF
ἑτοιμάζου приготовьтесь 2090 V-PMD-2S
ὄρθρισον, поднять, 3719 V-AAD-2S
διέφθαρται погублена 1311 V-RMI-3S
πᾶσα вся 3956 A-NSF
  1510 T-NSF
ἐπιφυλλὶς жатва   N-NSF
αὐτῶν. их. 846 D-GPM
8
Διὰ Из-за 1223 PREP
τοῦτο этого 5124 D-ASN
ὑπόμεινόν ждите 5278 V-AAD-2S
με, Меня, 3165 P-1AS
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
κύριος, Господь, 2962 N-NSM
εἰς в 1519 PREP
ἡμέραν день 2250 N-ASF
ἀναστάσεώς воскресения 386 N-GSF
μου Моего 3450 P-1GS
εἰς во 1519 PREP
μαρτύριον· свидетельство; 3142 N-ASN
διότι потому что 1360 CONJ
τὸ   3588 T-ASN
κρίμα приговор 2917 N-ASN
μου Мой 3450 P-1GS
εἰς на 1519 PREP
συναγωγὰς синагоги 4864 N-APF
ἐθνῶν народов 1484 N-GPN
τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN
εἰσδέξασθαι взять 1523 V-AMP
βασιλεῖς царей 935 N-APM
τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN
ἐκχέαι пролить 1632 V-AAN
ἐπ᾽ на 1909 PREP
αὐτοὺς них 846 P-APM
πᾶσαν весь 3956 A-ASF
ὀργὴν гнев 3709 N-ASF
θυμοῦ ярости 2372 N-GSM
μου· Моей; 3450 P-1GS
διότι потому что 1360 CONJ
ἐν в 1722 PREP
πυρὶ огне 4442 N-DSN
ζήλους ревности 2205 N-APM
μου Моей 3450 P-1GS
καταναλωθήσεται истребится 2654 V-FPI-3S
πᾶσα вся 3956 A-NSF
  1510 T-NSF
γῆ. земля. 1093 N-NSF
9
ὅτι Потому что 3754 CONJ
τότε тогда 5119 ADV
μεταστρέψω Я переменю 3344 V-FAI-1S
ἐπὶ у 1909 PREP
λαοὺς народов 2992 N-APM
γλῶσσαν язык 1100 N-ASF
εἰς в 1519 PREP
γενεὰν поколение 1074 N-ASF
αὐτῆς его 846 P-GSF
τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN
ἐπικαλεῖσθαι призывать 1941 V-PPN
πάντας всем 3956 A-APM
τὸ   3588 T-ASN
ὄνομα имя 3686 N-ASN
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN
δουλεύειν служить 1398 V-PAN
αὐτῷ Ему 846 D-DSM
ὑπὸ под 5259 PREP
ζυγὸν ярмом 2218 N-ASM
ἕνα. одним. 1520 A-ASM
10
ἐκ От 1537 PREP
περάτων пределов 4009 N-GPN
ποταμῶν рек 4215 N-GPM
Αἰθιοπίας Эфиопии 128 N-PRI
οἴσουσιν принесут 5342 V-FAI-3P
θυσίας жертвы 2378 N-GSF
μοι. Мне. 3427 P-1DS
11
ἐν В 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF
ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF
οὐ нет 3364 PRT-N
μὴ не 3364 PRT-N
καταισχυνθῇς будешь посрамлён 2617 V-FPS-2S
ἐκ от 1537 PREP
πάντων всех 3956 A-GPN
τῶν   3588 T-GPN
ἐπιτηδευμάτων дел   N-GPN
σου, твоих, 4675 P-2GS
ὧν будучи 3739 R-GPM
ἠσέβησας нечестивым 764 V-AAI-2S
εἰς для 1519 PREP
ἐμέ· Меня; 1691 P-1AS
ὅτι потому что 3754 CONJ
τότε тогда 5119 ADV
περιελῶ Я отниму 4014 V-FAI-1S
ἀπὸ от 575 PREP
σοῦ тебя 4675 P-2GS
τὰ   3588 T-APN
φαυλίσματα небрежное отношение   N-APN
τῆς   3588 T-GSF
ὕβρεώς высокомерия 5196 N-GSF
σου, твоего, 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
οὐκέτι уже́ 3765 ADV-N
μὴ не 3361 PRT-N
προσθῇς продолжишь 4369 V-AAS-2S
τοῦ   3588 T-GSN
μεγαλαυχῆσαι чрезвычайно хвастаться 3166 V-AAN
ἐπὶ на 1909 PREP
τὸ   3588 T-ASN
ὄρος горе́ 3735 N-ASN
τὸ   3588 T-ASN
ἅγιόν святой 40 A-ASN
μου. Моей. 3450 P-1GS
12
καὶ И 2532 CONJ
ὑπολείψομαι Я оставлю 5275 V-FMI-1S
ἐν среди 1722 PREP
σοὶ тебя 4671 P-DS
λαὸν народ 2992 N-ASM
πραὺν смиренный 4239 A-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ταπεινόν, простой, 5011 A-ASM
καὶ и 2532 CONJ
εὐλαβηθήσονται они будут уповать 2125 V-FPI-3P
ἀπὸ на 575 PREP
τοῦ   3588 T-GSN
ὀνόματος имя 3686 N-GSN
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
13
οἱ   3588 T-NPM
κατάλοιποι остальные 2645 A-NPM
τοῦ   3588 T-GSM
Ἰσραηλ Израиля 2474 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
οὐ не 3739 PRT-N
ποιήσουσιν сделают 4160 V-FAI-3P
ἀδικίαν неправедность 93 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
οὐ не 3739 PRT-N
λαλήσουσιν произнесут 2980 V-FAI-3P
μάταια, легкомысленно, 3152 A-APN
καὶ и 2532 CONJ
οὐ нет 3364 PRT-N
μὴ не 3364 PRT-N
εὑρεθῇ будет найден 2147 V-APS-3S
ἐν в 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSN
στόματι устах 4750 N-DSN
αὐτῶν их 846 D-GPM
γλῶσσα язык 1100 N-NSF
δολία, лживый, 1386 A-NSF
διότι потому что 1360 CONJ
αὐτοὶ они сами 846 P-NPM
νεμήσονται будут пастись   V-FMI-3P
καὶ и 2532 CONJ
κοιτασθήσονται, покоится,   V-FPI-3P
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
который 3588 T-NSM
ἐκφοβῶν пугающий 1629 V-PAPNS
αὐτούς. их. 846 P-APM
14
Χαῖρε Радуйся 5463 V-PAM-2S
σφόδρα, очень, 4970 ADV
θύγατερ дочь 2364 N-VSF
Σιων, Сиона, 4622 N-PRI
κήρυσσε, веселись, 2784 V-PAD-2S
θύγατερ дочь 2364 N-VSF
Ιερουσαλημ· Иерусалима; 2419 N-PRI
εὐφραίνου веселись 2165 V-PPM-2S
καὶ и 2532 CONJ
κατατέρπου восторгайся   V-PMPD-2S
ἐξ от 1537 PREP
ὅλης всего 3650 A-GSF
τῆς   3588 T-GSF
καρδίας се́рдца 2588 N-GSF
σου, твоего, 4675 P-2GS
θύγατερ дочь 2364 N-VSF
Ιερουσαλημ. Иерусалима. 2419 N-PRI
15
περιεῖλεν Отменил 4014 V-AAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
τὰ   3588 T-APN
ἀδικήματά неправедности 92 N-APN
σου, твои, 4675 P-2GS
λελύτρωταί освободил 3084 V-RMI-3S
σε тебя 4571 P-2AS
ἐκ от 1537 PREP
χειρὸς руки́ 5495 N-GSF
ἐχθρῶν врагов 2190 A-GPM
σου· твоих; 4675 P-2GS
βασιλεὺς Царь 935 N-NSM
Ἰσραηλ Израиля 2474 N-PRI
κύριος Господь 2962 N-NSM
ἐν   1722 PREP
μέσῳ среди 3319 A-DSN
σου, тебя, 4675 P-2GS
οὐκ не 3756 PRT-N
ὄψῃ увидишь 3708 V-FDI-2S
κακὰ зло 2556 A-APN
οὐκέτι. уже́. 3765 ADV-N
16
ἐν Во 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSM
καιρῷ время 2540 N-DSM
ἐκείνῳ то 1565 D-DSM
ἐρεῖ скажет 2046 V-FAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
τῇ   3588 T-DSF
Ιερουσαλημ Иерусалиму: 2419 N-PRI
Θάρσει, Мужайся, 2293 V-PAM-2S
Σιων, Сион, 4622 N-PRI
μὴ не 3361 PRT-N
παρείσθωσαν опускай 3935 V-RMD-3P
αἱ   3588 T-NPF
χεῖρές ру́ки 5495 N-NPF
σου· твои; 4675 P-2GS
17
κύριος Господь 2962 N-NSM
  3588 T-NSM
θεός Бог 2316 N-NSM
σου твой 4675 P-2GS
ἐν среди 1722 PREP
σοί, тебя, 4671 P-DS
δυνατὸς Сильный 1415 A-NSM
σώσει спасёт 4982 V-FAI-3S
σε, тебя, 4571 P-2AS
ἐπάξει наведёт 1863 V-FAI-3S
ἐπὶ на 1909 PREP
σὲ тебя 4571 P-2AS
εὐφροσύνην веселье 2167 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
καινιεῖ обновит   V-FAI-3S
σε тебя 4571 P-2AS
ἐν в 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
ἀγαπήσει любви 25 V-FAI-3S
αὐτοῦ Его 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
εὐφρανθήσεται Он будет радоваться 2165 V-FPI-3S
ἐπὶ относительно 1909 PREP
σὲ тебя 4571 P-2AS
ἐν с 1722 PREP
τέρψει восторгом   N-DSF
ὡς как 5613 ADV
ἐν в 1722 PREP
ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF
ἑορτῆς. праздника. 1859 N-GSF
18
καὶ И 2532 CONJ
συνάξω Я соберу 4863 V-FAI-1S
τοὺς   3588 T-APM
συντετριμμένους· испорченных; 4937 V-RPP-APM
οὐαί, увы, 3759 INJ
τίς кто 5100 I-NSM
ἔλαβεν принял 2983 V-2AAI-3S
ἐπ᾽ на 1909 PREP
αὐτὴν него 846 P-ASF
ὀνειδισμόν поношение 3680 N-ASM
19
ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
ποιῶ делаю 4160 V-PAI-1S
ἐν среди 1722 PREP
σοὶ тебя 4671 P-DS
ἕνεκεν ради 1752 PREP
σοῦ тебя 4675 P-2GS
ἐν во 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSM
καιρῷ время 2540 N-DSM
ἐκείνῳ, то, 1565 D-DSM
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
κύριος, Господь, 2962 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
σώσω Я спасу 4982 V-AAS-1S
τὴν   3588 T-ASF
ἐκπεπιεσμένην притеснённую   V-XMP-ASF
καὶ и 2532 CONJ
τὴν   3588 T-ASF
ἀπωσμένην· изгнанную;   V-XMP-ASF
εἰσδέξομαι внутрь приму 1523 V-FDI-1S
καὶ и 2532 CONJ
θήσομαι Я поставлю 5087 V-FMI-1S
αὐτοὺς их 846 P-APM
εἰς в 1519 PREP
καύχημα гордость 2745 N-ASN
καὶ и 2532 CONJ
ὀνομαστοὺς славу   A-APM
ἐν на 1722 PREP
πάσῃ всей 3956 A-DSF
τῇ   3588 T-DSF
γῇ. земле. 1093 N-DSF
20
καὶ И 2532 CONJ
καταισχυνθήσονται посрамятся 2617 V-FPI-3P
ἐν во 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSM
καιρῷ время 2540 N-DSM
ἐκείνῳ, то, 1565 D-DSM
ὅταν когда 3752 CONJ
καλῶς добро 2573 ADV
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
ποιήσω, Я сделаю, 4160 V-AAS-1S
καὶ и 2532 CONJ
ἐν во 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSM
καιρῷ, время, 2540 N-DSM
ὅταν когда 3752 CONJ
εἰσδέξωμαι внутрь приму 1523 V-AMS-1S
ὑμᾶς· вас; 5209 P-2AP
διότι потому что 1360 CONJ
δώσω Я дам 1325 V-FAI-1S
ὑμᾶς вам 5209 P-2AP
ὀνομαστοὺς славу   A-APM
καὶ и 2532 CONJ
εἰς в 1519 PREP
καύχημα гордость 2745 N-ASN
ἐν во 1722 PREP
πᾶσιν всех 3956 A-DPM
τοῖς   3588 T-DPM
λαοῖς народах 2992 N-DPM
τῆς   3588 T-GSF
γῆς земли́ 1093 N-GSF
ἐν в 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSN
ἐπιστρέφειν обращение 1994 V-PAN
με Мне 3165 P-1AS
τὴν   3588 T-ASF
αἰχμαλωσίαν плена 161 N-ASF
ὑμῶν вашего 5216 P-2GP
ἐνώπιον перед 1799 ADV
ὑμῶν, вами, 5216 P-2GP
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
κύριος. Господь. 2962 N-NSM
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter

Софония, 3 глава. Подстрочник Винокурова

Обратите внимание! Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

Библии
Комментарии
  1. Новая Женевская Библия
  2. Учебной Библии МакАртура
  3. Толкование Мэтью Генри
  4. Комментарии МакДональда
  5. Толковая Библия Лопухина
  6. Толкования Августина
  7. Комментарии Скоуфилда


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.