1 Συνάχθητε Будьте собраны 4863 V-APM-2P συνδέθητε, сдержаны, 4887 V-APD-2P ἀπαίδευτον, необузданный, 521 A-VSN
2 γενέσθαι сделаться 1096 V-2ADN παραπορευόμενον, проходящий, 3899 V-PMPNS ἐπελθεῖν прихода 1904 V-AAN κυρίου, Го́спода, 2962 N-GSM ἐπελθεῖν прихода 1904 V-AAN κυρίου. Го́спода. 2962 N-GSM
3 ζητήσατε Ищите 2212 V-AAD-2P κύριον, Го́спода, 2962 N-ASM ταπεινοὶ смиренные 5011 A-VPM κρίμα [по] суду 2917 N-ASN ἐργάζεσθε делайте 2038 V-PMD-2P δικαιοσύνην праведности 1343 N-ASF ζητήσατε ищите 2212 V-AAD-2P ἀποκρίνεσθε отвечайте 611 V-PMPI-2P σκεπασθῆτε укрыться V-APS-2P
κυρίου. Го́спода. 2962 N-GSM
4 Διότι Потому что 1360 CONJ διηρπασμένη разграблена 1283 V-XMP-NSF ἔσται, будет, 1510 V-FDI-3S Ἀσκαλὼν Аскалон N-NSF
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἀφανισμόν, угасание, 854 N-ASM μεσημβρίας среди дня 3314 N-GSF ἐκριφήσεται, будет выгнан, V-FPI-3S
Ἀκκαρων Екрон N-NS
ἐκριζωθήσεται. будет искоренён. 1610 V-FPI-3S
5 κατοικοῦντες населяющие 2730 V-PAP-NPM σχοίνισμα отмеренную землю [у] N-NASN
θαλάσσης, мо́ря, 2281 N-GSF πάροικοι поселенцы 3941 A-NPM Κρητῶν· Крита; 2912 N-GPM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ἐφ᾽ относительно 1909 PREP ἀλλοφύλων, иноплеменных, 246 A-GPM ἀπολῶ погублю 622 V-FAI-1S κατοικίας· обитания; 2733 N-GSF
6 ἔσται будет 1510 V-FDI-3S μάνδρα приют
προβάτων, овец, 4263 N-GPN
7 ἔσται будет 1510 V-FDI-3S σχοίνισμα отмеренная земля [у] N-NASN
θαλάσσης мо́ря 2281 N-GSF καταλοίποις оставшимся 2645 A-DPM νεμήσονται они будут пасти́ V-FMI-3P
Ἀσκαλῶνος, Аскалона, N-GSF
δείλης вечером 1169 A-GSF καταλύσουσιν отдыхать 2647 V-FAI-3P προσώπου лицом 4383 N-GSN ἐπέσκεπται посетит 1980 V-RMI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ἀπέστρεψε возвратит 654 V-AAI-3S αἰχμαλωσίαν плен 161 N-ASF
8 Ἤκουσα Я услышал 191 V-AAI-1S ὀνειδισμοὺς поношения 3680 N-APM Μωαβ Моава N-ASM
κονδυλισμοὺς ругательства N-APM
ὠνείδιζον поносили 3679 V-IAI-3P ἐμεγαλύνοντο восставали 3170 V-IMI-3P
9 λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM Ἰσραηλ, Израиля, 2474 N-PRI Μωαβ Моав N-ASM
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S Γομορρα, Гоморра, 1116 N-NSF Δαμασκὸς Дамаск 1154 N-NS ἐκλελειμμένη перестанет 1587 V-RMPNS θιμωνιὰ груда N-NSF
ἠφανισμένη исчезнет 853 V-XMP-NSF κατάλοιποι остальные 2645 A-NPM διαρπῶνται ограбят 1283 V-FMI-3P κατάλοιποι остальные 2645 A-NPM κληρονομήσουσιν унаследуют 2816 V-FAI-3P
10 ὕβρεως дерзость 5196 N-GSF διότι потому что 1360 CONJ ὠνείδισαν они ругались 3679 V-AAI-3P ἐμεγαλύνθησαν возвеличивали себя 3170 V-API-3P κύριον Го́спода 2962 N-ASM παντοκράτορα. Вседержителя. 3841 N-ASM
11 ἐπιφανήσεται Явится 2014 V-FPI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ἐξολεθρεύσει Он истребит 1842 V-FAI-3S προσκυνήσουσιν поклонятся 4352 V-FAI-3P ἕκαστος каждый 1538 A-NSM ἐθνῶν. народов. 1484 N-GPN
12 Αἰθίοπες, Эфиопляне, 128 N-PRI τραυματίαι избиты N-NPM
ῥομφαίας мечём 4501 N-GSF ἐστε. вы есть. 1510 V-PAI-2P
13 ἐκτενεῖ прострет 1614 V-FAI-3S βορρᾶν северу N-ASM
ἀπολεῖ уничтожит 622 V-FAI-3S Ἀσσύριον Ассура N-ASM
θήσει положит 5087 V-FAI-3S Νινευη Ниневию 3535 N-ASF ἀφανισμὸν вымирание 854 N-ASM ἄνυδρον безводную 504 A-ASM ἔρημον· пустыню; 2048 N-ASF
14 νεμήσονται будут пастись V-FMI-3P
ποίμνια стада́ 4168 N-NPN χαμαιλέοντες хамелеоны N-NPM
ἐχῖνοι ежи N-NPM
φατνώμασιν украшенных N-DPN
κοιτασθήσονται, они сделают постель, V-FPI-3P
φωνήσει прокричат 5455 V-FAI-3S διορύγμασιν канавах N-DPN
κόρακες во́роны 2876 N-NPM πυλῶσιν воро́тах 4440 N-DPM διότι потому что 1360 CONJ κέδρος [как] кедр 2747 N-NSF ἀνάστημα высота N-NASN
15 φαυλίστρια беспечный N-NSF
κατοικοῦσα обитающий 2730 V-PAP-NSF ἐλπίδι надежде 1680 N-DSF λέγουσα говорящий 3004 V-PAP-NSF εἰμι, есть, 1510 V-PAI-1S ἐγενήθη он сделался 1096 V-AOI-3S ἀφανισμόν, угасание, 854 N-ASM θηρίων· зверей; 2342 N-GPN διαπορευόμενος проходящий 1279 V-PNP-NSM συριεῖ посвищет V-FAI-3S
κινήσει разведёт 2795 V-FAI-3S
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:
Ctrl + Enter
Книга пророка Софонии, 2 глава. Подстрочник Винокурова.
Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.