Библия В Заокском Под редакцией Кулаковых

Софония, 2 Софония, 2 глава

1 Собирайся, сходись,[1]

народ непокорный,[2]

2

пока не свершилась Божья воля,[3]
пока дни твои благодатные
не пролетели, как мякина,
пока не воспылал гнев ГОСПОДА
и не настиг вас день гнева Его!

3

К ГОСПОДУ стремитесь, по заповедям Его живущие,[4]
все смиренные люди земли![5]
Ищите правды и к кротости стремитесь,
тогда, быть может, вы от гибели укроетесь
в день гнева ГОСПОДНЯ.

4

Покинут Газу жители ее,
Ашкелон в запустение придет,
жителей Ашдода среди бела дня изгонят,
а Экрон искоренен будет.

5

Горе вам, керитеи,[6] народ страны прибрежной;
против вас, филистимляне, Ханаана жители,
направлены слова ГОСПОДНИ:
«Уничтожу Я вас, никого в живых не оставлю».

6

И станет местом пастухов, отар овечьих
страна прибрежная, где жили керитеи.[7]

7

Иуды дому, его остатку
принадлежать будет край этот,
там найдут они пастбище для скота своего,
а вечерами найдут себе приют в домах Ашкелона —
о них ГОСПОДЬ, их Бог, позаботится
и благоденствие их восстановит.[8]

8

«Услышал Я язвительные насмешки Моава
и оскорбительные слова аммонитян:
народ они Мой поносили
и посягали на землю его.

9

А посему, как верно то, что Я есть,
так же верно и то, что Моав Содому уподобится,
аммонитяне — Гоморре:
крапивой зарастут и в соляные ямы,
в пустошь обратятся навеки! —
таково вещее слово ГОСПОДА Воинств,
Бога Израилева. —
Народа Моего остаток разграбит их,
уцелевшие из Моего народа в удел их получат».

10

За гордыню свою они поплатятся,
за то, что поносили народ ГОСПОДА Воинств
и посягали на него.

11

Повергнет их ГОСПОДЬ в страх и трепет,
сметет с лица земли всех их идолов и божков.
Тогда Ему поклоняться станет
каждый народ, где бы он ни жил,
на побережьях и на островах.

12

И вас, кушитов, меч Его[9] сразит.

13

Поднимет Он руку Свою в сторону севера —
и разрушит Ассирию.
Ниневию разорит,
обратит в сухую пустыню.

14

Стада там пристанище свое найдут и дикие звери.
Сычи и совы[10] будут жить на верхушках колонн;
в окнах уханье их слышно будет по ночам,
обломки завалят пороги,
обнажатся кедровые балки.

15

Тот ли это город, прежде ликовавший,
что жил беспечно и обольщал себя, говоря:
«Вот я каков, и кто бы мог со мной сравниться?!»
Ну а теперь во что он превратился?! —
Одни руины и зверей пристанище!
Всякий проходящий мимо бранится
и грозит кулаком.

Примечания к тексту

1 [1] ↑ — Или: задумайся, приди в себя.
1 [2] ↑ — Или: бесстыдный.
2 [3] ↑ — Или: пока не настал (определенный Богом) срок.
3 [4] ↑ — Или: живущие по справедливости.
3 [5] ↑ — Или: на земле.
5 [6] ↑ — Возможно, речь идет о филистимлянах, но некоторые предполагают связь керитеев с жителями о. Крит (критянами).
6 [7] ↑ — Значение евр. слова тут неясно.
7 [8] ↑ — Или: возвратит плененных.
12 [9] ↑ — Букв.: Мой.
14 [10] ↑ — Или: сычи и ежи — перевод названий этих живых существ предположителен.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter

Софония, 2 глава. Под редакцией Кулаковых

Обратите внимание! Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте.


ИПБ им. Кулакова

Публикуется с разрешения ИПБ им. Кулакова.
Библия (Современный русский перевод, ИПБ им. Кулакова.)
© 2015, 2021.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

Библии
Комментарии
  1. Новая Женевская Библия
  2. Учебной Библии МакАртура
  3. Толкование Мэтью Генри
  4. Комментарии МакДональда
  5. Толковая Библия Лопухина
  6. Толкования Августина
  7. Комментарии Скоуфилда


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.