1 Слова Амоса, пастуха1 из Текоа2 о том, что показано ему было в видениях об Израиле, когда в Иудее правил Озия, а в Израиле — Иеровоам, сын Иоаса,3 за два года до землетрясения.
2 Он говорил:

«Как только ГОСПОДЬ явит Себя с Сиона4
в раскатах грома,
донесется из Иерусалима глас Его,
погибнут от засухи пажити,5
пастухами излюбленные,
иссохнет вершина Кармила.

3 Так говорит ГОСПОДЬ:

„За преступления, одно за другим творимые,6
не отвращу наказания7 от жителей Дамаска!
Ведь они Гилад обмолотили
салазками молотильными с железными зубьями.8

4

Потому предам Я дом Хазаэля огню,
и пожрет он чертоги Бен-Хадада“.9

5

„Сокрушу засовы на вратах Дамаска,
лишу жизни властителя долины Авен,10
того, кто держит царский скипетр в Бет-Эдене,11
и пойдут сирийцы пленными в землю Кир!“ —
говорит ГОСПОДЬ.

6 Так говорит ГОСПОДЬ:

„За преступления, одно за другим творимые,
не отвращу наказания от жителей Газы!
В плен всех подряд уводили они,
чтоб в рабы продавать в Эдоме.

7

Потому предам Я огню стены Газы,
и пожрет он городские чертоги ее“.

8

„Лишу жизни жителей Ашдода
и того, кто держит царский скипетр в Ашкелоне,
простру руку Мою к Экрону,
пока не погибнет последний филистимлянин!“ —
говорит Владыка ГОСПОДЬ.

9 Так говорит ГОСПОДЬ:

„За преступления, одно за другим творимые,
не отвращу наказания от жителей Тира!
О братском союзе не думая,
они целые селения в рабы продавали в Эдом.

10

Потому предам Я огню стены Тира,
и пожрет огонь его городские чертоги“.

11 Так говорит ГОСПОДЬ:

„За преступления, одно за другим творимые,
не отвращу наказания от Эдома!
С мечом в руке преследовал он брата,12
всякую жалость в себе подавив.
Непрестанно бушевал его гнев,
ярость его была безудержной.

12

Вот за это за всё и предам Я огню Теман,
и пожрет огонь чертоги Боцры“.

13 Так говорит ГОСПОДЬ:

„За преступления, одно за другим творимые,
не отвращу наказания от аммонитян!
В Гиладе они беременным животы вспарывали,
когда войной расширяли свои пределы“.

14

„Потому предам Я огню стены Раввы,
и пожрет он чертоги ее
в день битвы под крики войска,
в день бури под вой ветра;

15

тогда пойдет в изгнание их царь,
и князья его — с ним“, — говорит ГОСПОДЬ.


Примечания:

1  [1] — Или: скотовода. Амос мог быть как простым пастухом, так и владельцем овец; ср. 7:14,15.
1  [2] — Текоа — иудейское селение в 8 км к юго-востоку от Вифлеема.
1  [3] — Озия (евр. Уззия) правил в Иудее в 767−740 гг. до Р. Х., Иеровоам II (евр. Йоровам) — в Израиле в 782−753 гг. до Р. Х.
2  [4] — См. примеч. к Иоиль 2:1.
2  [5] — Букв.: горевать будут пажити / пастбища.
3  [6] — Букв.: за три преступления… и (даже) за четыре — здесь и далее используется числовой параллелизм, указывающий на многочисленные преступления судимых Богом народов; то же в 1:6,9,11,13; 2:1,4,6.
3  [7] — Букв.: не возвращу / не отзову его; местоимение «его» здесь может служить указанием на решение, вынесенное на суде Божьем; то же ниже в этой и следующей главе.
3  [8] — Салазки, используемые для обмолота, делались из дерева, в которое по бортам вставлялись острые камни или железные зубья. Когда салазки тянули по обмолачиваемым снопам, камни или зубья выбивали из них зерна.
4  [9] — Дом Хазаэля — речь идет о царской династии, воссевшей на престол Сирии в 843 г. до Р. Х. (ср. 4Цар 8:7−15), и о сыне Хазаэля, Бен-Хададе (4Цар 13:3,24).
5  [10] — Или: обитающих в Долине нечестия.
5  [11] — Букв.: доме наслаждений.
11  [12] — Израиль — брат Эдома (Быт 25:21−24, 29, 30).

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Книга пророка Амоса, 1 глава. Под редакцией Кулаковых.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

ИПБ им. Кулакова

Публикуется с разрешения ИПБ им. Кулакова.
Библия (Современный русский перевод, ИПБ им. Кулакова.)
© 2011, 2015.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.