3 Суд над соседями Израиля.
1 Слова Амоса, одного из пастухов Текоа,1 — то, что он видел об Израиле за два года до землетрясения, когда Уззия был царем Иудеи, а Иеровоам, сын Иоаша, царем Израиля.2
2 Он сказал:

— Прогремит Господь с Сиона
воскликнет Он громким голосом из Иерусалима,
и засохнут пастбища пастухов,3
и завянет вершина Кармила.

3 Так говорит Господь:

— За три греха Дамаска
и за четыре4 не отвращу Мой гнев.
За то, что он молотил Галаад молотильными досками
с железными зубьями,

4

Я пошлю огонь на дом Хазаила,5
и он пожрет крепости Венадада.6

5

Я сокрушу ворота Дамаска;
погублю обитателей7 из долины Авен8
и того, кто держит скипетр в Бет-Эдене.9
Народ Арама пойдет в плен в Кир, —
говорит Господь.

6 Так говорит Господь:

— За три греха Газы
и за четыре не отвращу Мой гнев.
Потому что она брала в плен целые народы
и продавала их в Эдом.10

7

Я пошлю огонь на стены Газы,
и он пожрет ее крепости.

8

Я погублю горожан Ашдода
и того, кто держит скипетр в Ашкелоне.
Я обращу Свою руку против Экрона,
пока не умрет последний из филистимлян, —
говорит Владыка Господь.

9 Так говорит Господь:

— За три греха Тира
и за четыре не отвращу Мой гнев.
За то, что он продавал в рабство Эдому
жителей целых поселений,
пренебрегая братским союзом.11

10

Я пошлю огонь на стены Тира,
и он пожрет его крепости.

11 Так говорит Господь:

— За три греха Эдома
и за четыре не отвращу Мой гнев.
За то, что он преследовал своего брата12 мечом,
подавляя всякое сострадание,13
что гнев его горел непрестанно,
и ярость его всегда пылала —

12

Я пошлю огонь на Теман,
и он пожрет крепости Боцры.

13 Так говорит Господь:

— За три греха Аммона
и за четыре не отвращу Мой гнев.
За то, что он вспарывал животы беременным женщинам в Галааде,
когда расширял свои границы,14

14

Я зажгу огонь на стенах Раввы,
он пожрет ее крепости
среди криков войны в день брани,
среди вихрей свирепых в день бури.

15

Царь ее пойдет в плен
вместе со своими приближенными, —
говорит Господь.


Примечания:

1 [1] — Текоа — небольшое селение приблизительно в 10−15 км южнее Иерусалима и в 10 км от Вифлеема.
1 [2] — Уззия правил Иудеей в период с 791 г. по 739 г. до н. э., в то время как Иеровоам II правил Израилем в 793−753 гг. до н. э. Упомянутое землетрясение произошло в 760 г. до н. э.
2 [3] — Или: «заплачут пастухи».
3 [4] — Повторяющаяся конструкция «за три греха … и за четыре» является особым литературным приемом. По-видимому, она означает «преступление за преступлением», «народ грешит вновь и вновь».
4 [5] — Хазаил — царь Дамаска (ок. 842−796 гг. до н. э.). Основал династию в Араме, как это предсказывал Елисей (см. 4Цар 8:7−15).
4 [6] — По крайней мере два царя Арама носили имя Венадад.
5 [7] — Или: «царя».
5 [8] — Авен — это название означает «долина зла».
5 [9] — Бет-Эден значит «дом удовольствия».
6 [10] — Эдом — потомки брата Иакова (см. Быт 25:25,30), тем не менее они получали из филистимской земли израильтян в качестве рабов. За участие в этом преступлении Газе, представляющей в данном случае всю филистимскую землю, выносится приговор.
9 [11] — Царь Соломон и царь Тира Хирам в свое время заключили дружеское соглашение и установили прочные торговые связи (см. 3Цар 5:1−12).
11 [12] — Эдомитяне были потомками Исава, а израильтяне потомками Иакова, которые были братьями друг другу (см. Быт 35:22−26; Быт 36:9−19). Об атаках Эдома на Израиль и Иудею см. Чис 20:14−21; 2Пар 28:17; Авд 10−14.
11 [13] — Или: « … мечом и союзников его уничтожил».
13 [14] — Целью таких преступлений, по-видимому, было уничтожение потомков этих народов, которые могли попытаться вернуть себе свою страну.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Книга пророка Амоса, 1 глава. Новый русский перевод.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.


2007–2023. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.