1

Услышь эту песнь,[1]
в которой я плач подниму о тебе, дом Израилев!

2

Пала дева — ее имя Израиль, —
не встать уже ей,
брошена на земле своей — лежит,
и поднять ее некому.

3 Так говорит Владыка ГОСПОДЬ:

«В городе, что, бывало,
с тысячей воинов выступал,
всего сотня какая останется;
а в селении, что сотнею выступало, —
выживет не более десятка
защитников дома Израилева».

4 Ибо так говорит ГОСПОДЬ сему дому Израилеву:

«Ищите всем сердцем Меня и будете живы.

5

Нечего делать вам в капищах Бет-Эля,
незачем тратить время на паломничества в Гилгал
или тянуться к Беэр-Шеве:
плена не миновать идолопоклонникам Гилгала,
и Бет-Эль превратится в ничто».[2]

6

Ищите ГОСПОДА всем сердцем и будете живы!
А не то, как огонь,
обрушится Он на потомков Иосифа,
как огонь, который спалит Бет-Эль,
не дав никому его затушить.

7

Ищите Господа все,
кто сладость справедливости
в горечь полынную превращает,
а правду[3] в грязи топчет.

8

( Вам и дела нет до Того,
Кто созвездия сотворил,
Плеяды создал и Орион;
Кто тьму превращает в зарю;
а день — во мрак ночной;
Кто воды вызывает из моря
и на землю их изливает —
ГОСПОДЬ — имя Его!

9

Он и самые укрепленные города сокрушает,
любую крепость превращая в руины.)

10

Вам же всякий,
кто грехи ваши всенародно обличает,[4]
ненавистен и каждый,
истину говорящий,[5] противен!

11

Вы бедняков попираете,
податями всякими
зерно вам отдавать вынуждаете.
Хотя и понастроили вы себе палаты каменные,
но не жить вам в них
и не пить вина роскошных виноградников,
что вы насадили.

12

«Ибо знаю Я все преступления
ваши несчетные
и ведомы Мне грехи ваши тяжкие:
честного[6] вы угнетаете, взятки берете,
в суде правом отказываете тому,
кто в нужде живет.[7]

13

В такое время
благоразумный человек молчит,
ведь это время — злое!»

14

Добра, а не зла ищите, и будете живы,
тогда пребудет с вами ГОСПОДЬ, Бог Воинств,
как вы сами о том любите говорить.

15

Возненавидьте зло и возлюбите правду,
в суде[8] справедливость
да будет восстановлена у вас —
и сжалится, быть может, ГОСПОДЬ, Бог Воинств,
над оставшимися в живых
из потомства Иосифова.[9]

16

Посему вот что говорит ГОСПОДЬ,
Бог Воинств, Владыка:
«На всех площадях запричитают,
на всех улицах заголосят:
„Горе нам! Горе!“
Призовут и пахаря стенать вместе с собою,
даже плакальщиц опытных вопить наймут».

17

«Плач будет во всех виноградниках,
ибо Я как судья пройду среди вас», —
говорит ГОСПОДЬ.

18

Горе вам, Дня ГОСПОДНЯ ждущие!
Зачем он вам, этот День ГОСПОДЕНЬ?
Мрак он для вас, а не свет!

19

Это как если б кто, ото льва спасаясь,
на медведя наткнулся,
а домой прибежав, на ограду[10] рукой оперся —
и тут его змея ужалила.

20

Так и День ГОСПОДЕНЬ
мраком обернется для вас,
а не светом долгожданным.
Для вас он — тьма беспросветная!

21

«Ненавижу, презираю ваши празднества,
торжественные собрания ваши Меня не радуют.[11]

22

Всесожжения и жертвы хлебные,
с которыми вы приходите, неугодны Мне,
на благодарственную жертву,[12]
хотя бы и из скота тучного,
смотреть не могу.

23

Избавьте Меня от громких песнопений ваших,
игру вашу благостную на арфах Я слушать не стану!

24

О если бы справедливость потекла,
как река в половодье,
и праведность — как поток неиссякаемый!

25 Разве приносили вы жертвы и дары Мне в те сорок лет хождения по пустыне, о чада дома Израилева?
26 Вот и будете волочить за собой[13] вашего царя-истукана Сиккута и звезду бога Кийуна — идолов ваших, которых сделали вы для себя.[14]
27 Придется вам забрать их с собой, когда переселю вас за Дамаск», — говорит ГОСПОДЬ, Бог Воинств — имя Его!

Примечания к тексту

1 [1] ↑ — Букв.: слово.
5 [2] ↑ — Или: Бет-Эль будет Авеном (уничижительное наименование Бет-Эля, т. е. Дома Божьего).
7 [3] ↑ — Или: праведность.
10 [4] ↑ — Букв.: обличает в воротах (города).
10 [5] ↑ — Букв.: искренне / непорочное говорит.
12 [6] ↑ — Или: справедливого / праведного.
12 [7] ↑ — Букв.: нуждающегося притесняете у ворот; или: отклоняете (его прошение) у ворот.
15 [8] ↑ — Букв.: у ворот.
15 [9] ↑ — Букв.: над остатком Иосифа. Здесь имя Иосиф, очевидно, служит заменой названия Северного царства Израиля.
19 [10] ↑ — Или: стену — возможно, имеется в виду глинобитный забор с обильной растительностью вокруг него.
21 [11] ↑ — Букв.: не обоняю; слово «обонять» в ВЗ служило указанием на одобрительное принятие Богом жертвоприношений.
22 [12] ↑ — См. примеч. к Лев 3:1.
26 [13] ↑ — Друг. возм. пер.: (нет), вы волокли за собой.
26 [14] ↑ — LXX: вы приняли скинию Молоха и звезду вашего бога Райфана, их образы, которые вы сделали для себя.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter

Амос, 5 глава. Под редакцией Кулаковых

Обратите внимание! Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте.


ИПБ им. Кулакова

Публикуется с разрешения ИПБ им. Кулакова.
Библия (Современный русский перевод, ИПБ им. Кулакова.)
© 2015, 2021.

ПОЖЕРТВОВАТЬ

Библии
Комментарии
  1. Новая Женевская Библия
  2. Учебной Библии МакАртура
  3. Толкование Мэтью Генри
  4. Комментарии МакДональда
  5. Толковая Библия Лопухина
  6. Толкования Августина
  7. Комментарии Скоуфилда


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.