1

Услышь эту песнь,[1]
в которой я плач подниму о тебе, дом Израилев!

2

Пала дева — ее имя Израиль, —
не встать уже ей,
брошена на земле своей — лежит,
и поднять ее некому.

3 Так говорит Владыка ГОСПОДЬ:

«В городе, что, бывало,
с тысячей воинов выступал,
всего сотня какая останется;
а в селении, что сотнею выступало, —
выживет не более десятка
защитников дома Израилева».

4 Ибо так говорит ГОСПОДЬ сему дому Израилеву:

«Ищите всем сердцем Меня и будете живы.

5

Нечего делать вам в капищах Бет-Эля,
незачем тратить время на паломничества в Гилгал
или тянуться к Беэр-Шеве:
плена не миновать идолопоклонникам Гилгала,
и Бет-Эль превратится в ничто».[2]

6

Ищите ГОСПОДА всем сердцем и будете живы!
А не то, как огонь,
обрушится Он на потомков Иосифа,
как огонь, который спалит Бет-Эль,
не дав никому его затушить.

7

Ищите Господа все,
кто сладость справедливости
в горечь полынную превращает,
а правду[3] в грязи топчет.

8

( Вам и дела нет до Того,
Кто созвездия сотворил,
Плеяды создал и Орион;
Кто тьму превращает в зарю;
а день — во мрак ночной;
Кто воды вызывает из моря
и на землю их изливает —
ГОСПОДЬ — имя Его!

9

Он и самые укрепленные города сокрушает,
любую крепость превращая в руины.)

10

Вам же всякий,
кто грехи ваши всенародно обличает,[4]
ненавистен и каждый,
истину говорящий,[5] противен!

11

Вы бедняков попираете,
податями всякими
зерно вам отдавать вынуждаете.
Хотя и понастроили вы себе палаты каменные,
но не жить вам в них
и не пить вина роскошных виноградников,
что вы насадили.

12

«Ибо знаю Я все преступления
ваши несчетные
и ведомы Мне грехи ваши тяжкие:
честного[6] вы угнетаете, взятки берете,
в суде правом отказываете тому,
кто в нужде живет.[7]

13

В такое время
благоразумный человек молчит,
ведь это время — злое!»

14

Добра, а не зла ищите, и будете живы,
тогда пребудет с вами ГОСПОДЬ, Бог Воинств,
как вы сами о том любите говорить.

15

Возненавидьте зло и возлюбите правду,
в суде[8] справедливость
да будет восстановлена у вас —
и сжалится, быть может, ГОСПОДЬ, Бог Воинств,
над оставшимися в живых
из потомства Иосифова.[9]

16

Посему вот что говорит ГОСПОДЬ,
Бог Воинств, Владыка:
«На всех площадях запричитают,
на всех улицах заголосят:
„Горе нам! Горе!“
Призовут и пахаря стенать вместе с собою,
даже плакальщиц опытных вопить наймут».

17

«Плач будет во всех виноградниках,
ибо Я как судья пройду среди вас», —
говорит ГОСПОДЬ.

18

Горе вам, Дня ГОСПОДНЯ ждущие!
Зачем он вам, этот День ГОСПОДЕНЬ?
Мрак он для вас, а не свет!

19

Это как если б кто, ото льва спасаясь,
на медведя наткнулся,
а домой прибежав, на ограду[10] рукой оперся —
и тут его змея ужалила.

20

Так и День ГОСПОДЕНЬ
мраком обернется для вас,
а не светом долгожданным.
Для вас он — тьма беспросветная!

21

«Ненавижу, презираю ваши празднества,
торжественные собрания ваши Меня не радуют.[11]

22

Всесожжения и жертвы хлебные,
с которыми вы приходите, неугодны Мне,
на благодарственную жертву,[12]
хотя бы и из скота тучного,
смотреть не могу.

23

Избавьте Меня от громких песнопений ваших,
игру вашу благостную на арфах Я слушать не стану!

24

О если бы справедливость потекла,
как река в половодье,
и праведность — как поток неиссякаемый!

25 Разве приносили вы жертвы и дары Мне в те сорок лет хождения по пустыне, о чада дома Израилева?
26 Вот и будете волочить за собой[13] вашего царя-истукана Сиккута и звезду бога Кийуна — идолов ваших, которых сделали вы для себя.[14]
27 Придется вам забрать их с собой, когда переселю вас за Дамаск», — говорит ГОСПОДЬ, Бог Воинств — имя Его!

Примечания к тексту

1 [1] ↑ — Букв.: слово.
5 [2] ↑ — Или: Бет-Эль будет Авеном (уничижительное наименование Бет-Эля, т. е. Дома Божьего).
7 [3] ↑ — Или: праведность.
10 [4] ↑ — Букв.: обличает в воротах (города).
10 [5] ↑ — Букв.: искренне / непорочное говорит.
12 [6] ↑ — Или: справедливого / праведного.
12 [7] ↑ — Букв.: нуждающегося притесняете у ворот; или: отклоняете (его прошение) у ворот.
15 [8] ↑ — Букв.: у ворот.
15 [9] ↑ — Букв.: над остатком Иосифа. Здесь имя Иосиф, очевидно, служит заменой названия Северного царства Израиля.
19 [10] ↑ — Или: стену — возможно, имеется в виду глинобитный забор с обильной растительностью вокруг него.
21 [11] ↑ — Букв.: не обоняю; слово «обонять» в ВЗ служило указанием на одобрительное принятие Богом жертвоприношений.
22 [12] ↑ — См. примеч. к Лев 3:1.
26 [13] ↑ — Друг. возм. пер.: (нет), вы волокли за собой.
26 [14] ↑ — LXX: вы приняли скинию Молоха и звезду вашего бога Райфана, их образы, которые вы сделали для себя.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter

Амос, 5 глава. Под редакцией Кулаковых

Обратите внимание! Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте.


ИПБ им. Кулакова

Публикуется с разрешения ИПБ им. Кулакова.
Библия (Современный русский перевод, ИПБ им. Кулакова.)
© 2015, 2021.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

Библии
Комментарии
  1. Новая Женевская Библия
  2. Учебной Библии МакАртура
  3. Толкование Мэтью Генри
  4. Комментарии МакДональда
  5. Толковая Библия Лопухина
  6. Толкования Августина
  7. Комментарии Скоуфилда


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.