1 Ἀκούσατε Послушайте 191 V-AAM-2P κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ὃν [с] которым 3739 R-ASM λαμβάνω принимаю 2983 V-PAI-1S Ἰσραηλ Израиля 2474 N-PRI
2 Ἔπεσεν Пала 4098 V-2AAI-3S οὐκέτι уже́ нет 3765 ADV-N προσθῇ может 4369 V-AAS-3S ἀναστῆναι подняться 450 V-2AAN Ἰσραηλ· Израиля; 2474 N-PRI ἔσφαλεν повержена 4969 V-AAI-3S ἀναστήσων поднимет 450 V-FAPNS
3 διότι потому что 1360 CONJ λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь: 2962 N-NSM ἐξεπορεύοντο вышла 1607 V-INI-3P χίλιοι, тысяча, 5507 A-NPM ὑπολειφθήσονται останется [с] 5275 V-FPI-3P ἑκατόν, сотней, 1540 A-NUI ἐξεπορεύοντο вышли 1607 V-INI-3P ὑπολειφθήσονται останется [с] 5275 V-FPI-3P Ἰσραηλ. Израиля. 2474 N-PRI
4 διότι Потому что 1360 CONJ λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM Ἰσραηλ Израиля: 2474 N-PRI Ἐκζητήσατέ Взыщи́те 1567 V-AAD-2P ζήσεσθε· будете жить; 2198 V-FDI-2P
5 ἐκζητεῖτε ищите 1567 V-PAI-2P Βαιθηλ Вефиль N
Γαλγαλα Галгал NF
εἰσπορεύεσθε входи́те 1531 V-PMD-2P ὅρκου [с] клятвой 3727 N-GSM διαβαίνετε, обходи́те, 1224 V-PAD-2P Γαλγαλα Галгал NF
αἰχμαλωτευομένη пленением 162 V-PPPNS αἰχμαλωτευθήσεται, будет пленён, 162 V-FPI-3S Βαιθηλ Вефиль N
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὑπάρχουσα· существующий; 5225 V-PAPNS
6 ἐκζητήσατε взыщи́те 1567 V-AAD-2P κύριον Го́спода 2962 N-ASM ζήσατε, живите, 2198 V-AAD-2P ἀναλάμψῃ возгорелся 353 V-AAS-3S Ιωσηφ, Иосифа, 2501 N-PRI καταφάγεται пожрёт 2719 V-FDI-3S ἔσται будет 1510 V-FDI-3S σβέσων гасящего 4570 V-FAPNS Ἰσραηλ. Израиля. 2474 N-PRI
7 κύριος Господь 2962 N-NSM ποιῶν творящий 4160 V-PAP-NSM δικαιοσύνην правду 1343 N-ASF ἔθηκεν, положил, 5087 V-AAI-3S
8 ποιῶν Творящий 4160 V-PAP-NSM μετασκευάζων придающий форму V-PAP-NSM
ἐκτρέπων превращающий 1624 V-PAPNS θανάτου смерти 2288 N-GSM συσκοτάζων, тёмную, V-PAP-NSM
προσκαλούμενος призывает V-PMPP-NSM
θαλάσσης мо́ря 2281 N-GSF ἐκχέων разливает 1632 V-PAPNS κύριος Господь 2962 N-NSM παντοκράτωρ Вседержитель 3841 N-NSM
9 διαιρῶν разделяет 1244 V-PAPNS συντριμμὸν сокрушения N-ASM
ἰσχὺν могуществе 2479 N-ASF ταλαιπωρίαν страдание 5004 N-ASF ὀχύρωμα крепость 3794 N-ASN ἐπάγων. принося. 1863 V-PAP-NSM
10 ἐμίσησαν Они возненавидели 3404 V-AAI-3P ἐλέγχοντα обличающего 1651 V-PAPAS ὅσιον благочестивым 3741 A-ASM ἐβδελύξαντο. гнушаются. 948 V-AMI-3P
11 κατεκονδυλίζετε [вы] попираете V-IAI-2P
ἐκλεκτὰ избранные 1588 A-APN ἐδέξασθε [вы] приняли 1209 V-ADI-2P ξυστοὺς тёсанные A-APM
ᾠκοδομήσατε строите 3618 V-AAI-2P κατοικήσητε будете жить 2730 V-AAS-2P ἀμπελῶνας виноградники 290 N-APM ἐπιθυμητοὺς желанные 1938 N-APM ἐφυτεύσατε посадили 5452 V-AAI-2P πίητε выпьете 4095 V-2AAS-2P
12 ἔγνων узнал Я 1097 V-2AAI-1S ἀσεβείας нечестия 763 N-APF ἰσχυραὶ сильны 2478 A-NPF καταπατοῦντες попирающие 2662 V-PAPNP δίκαιον, праведного, 1342 A-ASM λαμβάνοντες берущие 2983 V-PAP-NPM ἀλλάγματα подарки N-APN
πένητας бедных 3993 N-APM ἐκκλίνοντες. разворачивающие. 1578 V-PAPNP
13 συνίων понимающий 4920 V-PAP-NSM σιωπήσεται, должен молчать, 4623 V-FMI-3S ἐστιν. есть. 1510 V-PAI-3S
14 ἐκζητήσατε Ищите 1567 V-AAD-2P πονηρόν, злое, 4190 A-ASN ζήσητε· вам жить; 2198 V-AAS-2P ἔσται будет 1510 V-FDI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM παντοκράτωρ, Вседержитель, 3841 N-NSM τρόπον образом 5158 N-ASM
15 Μεμισήκαμεν Мы возненавидели 3404 V-RAI-1P ἠγαπήκαμεν полюбили 25 V-RAI-1P καλά· хорошее; 2570 A-APN ἀποκαταστήσατε восстановили 600 V-AAD-2P ἐλεήσῃ помиловал 1653 V-AAS-3S κύριος Господь 2962 N-NSM παντοκράτωρ Вседержитель 3841 N-NSM περιλοίπους остаток A-APM
Ιωσηφ. Иосифа. 2501 N-PRI
16 λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM παντοκράτωρ Вседержитель: 3841 N-NSM πλατείαις улицах 4113 N-DPF κοπετός, будет плачь, 2870 N-NSM ῥηθήσεται будут восклицать: 3004 V-FPI-3S κληθήσεται будет призван 2564 V-FPI-3S γεωργὸς земледелец 1092 N-NSM πένθος ско́рби 3997 N-ASN κοπετὸν рыдания 2870 N-ASM εἰς в [отношении] 1519 PREP εἰδότας знания 1492 V-RAP-APM θρῆνον, плача, 2355 N-ASM
17 κοπετός, плачь, 2870 N-NSM διότι потому что 1360 CONJ διελεύσομαι Я пойду 1330 V-FMI-1S μέσου середине 3319 A-GSN εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S κύριος. Господь. 2962 N-NSM
18 ἐπιθυμοῦντες желающим 1937 V-PAP-NPM κυρίου· Го́спода; 2962 N-GSM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
19 τρόπον образом 5158 N-ASM φύγῃ убежал 5437 V-AAS-3S ἄνθρωπος человек 444 N-NSM προσώπου лица́ 4383 N-GSN ἐμπέσῃ попался [бы] 1706 V-2AAS-3S ἄρκος, медведь, 715 N-NSF/M εἰσπηδήσῃ вбежал 1530 V-AAS-3S ἀπερείσηται прислонил V-AMS-3S
δάκῃ укусит 1143 V-AAS-3S
20 κυρίου Го́спода 2962 N-GSM γνόφος тусклость 1105 N-NSM ἔχων имеет 2192 V-PAP-NSM
21 μεμίσηκα Ненавижу 3404 V-RAI-1S ἀπῶσμαι отринулся Я [от] V-XPI-1S
ἑορτὰς весельев 1859 N-APF ὀσφρανθῶ наслаждаюсь V-APS-1S
πανηγύρεσιν праздниках 3831 N-DPF
22 ἐνέγκητέ вознесёте 5342 V-AAS-2P ὁλοκαυτώματα всесожжения 3646 N-APN προσδέξομαι приму 4327 V-FMI-1S σωτηρίου благодарственную жертву 4992 A-GSN ἐπιφανείας тучных 2015 N-GSF ἐπιβλέψομαι. буду взирать. 1914 V-FMI-1S
23 μετάστησον Удали 3179 V-AAD-2S ὀργάνων музыкальных инструментов N-GPN
ἀκούσομαι· услышу; 191 V-FMI-1S
24 κυλισθήσεται течёт 2947 V-FPI-3S δικαιοσύνη праведность 1343 N-NSF χειμάρρους сильный поток 5493 N-NSM ἄβατος. непроходимый. A-NSM
25 σφάγια закланных животных 4968 N-APN προσηνέγκατέ вы приносили 4374 V-AAI-2P τεσσαράκοντα сорок 5062 A-NUI Ἰσραηλ Израиля? 2474 N-PRI
26 ἀνελάβετε вы взяли 353 V-2AAI-2P σκηνὴν обиталище 4633 N-ASF Ραιφαν, Рефана, 4481 N-PRI τύπους изображения 5179 N-APM ἐποιήσατε вы сделали 4160 V-AAI-2P ἑαυτοῖς. себе. 1438 F-3DPM
27 μετοικιῶ переселю 3351 V-FAI-1S-ATT ἐπέκεινα по ту сторону 1900 ADV Δαμασκοῦ, Дамаска, 1154 N-GS λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος, Господь, 2962 N-NSM παντοκράτωρ Вседержитель 3841 N-NSM
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:
Ctrl + Enter
Книга пророка Амоса, 5 глава. Подстрочник Винокурова.
Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.