1 Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI εἰσπεπορευμένων входящих 1531 V-RPPGP Αἴγυπτον Египет 125 N-ASF ἕκαστος каждый 1538 A-NSM πανοικίᾳ дом N-NSF
εἰσήλθοσαν· вошедший: 1525 V-AAI-3P
2 Ρουβην, Рувин, 4502 N-PRI Συμεων, Симеон, 4826 N-PRI
3 Ισσαχαρ, Иссахар, 2466 N-PRI Ζαβουλων Завулон 2194 N-PRI Βενιαμιν, Вениамин, 958 N-PRI
4 Νεφθαλι, Неффалим, N-ASM
5 Αἰγύπτῳ. Египте. 125 N-DSF ἑβδομήκοντα. семьдесят. 1440 A-NUI
6 ἐτελεύτησεν Скончался 5053 V-AAI-3S γενεὰ поколение 1074 N-NSF
7 Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ηὐξήθησαν возросли 837 V-API-3P ἐπληθύνθησαν были умножены 4129 V-API-3P χυδαῖοι многие A-NPM
ἐγένοντο сделались 1096 V-2ADI-3P κατίσχυον укреплялись 2729 V-IAI-3P ἐπλήθυνεν умножила 4129 V-AAI-3S
8 Ἀνέστη Встал 450 V-2AAI-3S Αἴγυπτον, Египтом, 125 N-ASF Ιωσηφ. Иосифа. 2501 N-PRI
9 εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI πλῆθος множество 4128 N-NSN ἰσχύει имеет силу 2480 V-PAI-3S
10 δεῦτε идите 1205 V-PAM-2P κατασοφισώμεθα перехитрим 2686 V-AAS-1P μήποτε чтобы не 3379 ADV-N πληθυνθῇ были размножены 4129 V-APS-3S συμβῇ случится 4819 V-AAS-3S πόλεμος, война, 4171 N-NSM προστεθήσονται добавятся 4369 V-FPI-3P ὑπεναντίους противников 5227 A-APM ἐκπολεμήσαντες пойдя войной [на] V-AAP-NPM
ἐξελεύσονται выйдут 1831 V-FDI-3P
11 ἐπέστησεν поставил 2186 V-AAI-3S ἐπιστάτας надзирателей 1988 N-APM κακώσωσιν притесняли 2559 V-AAS-3P ἔργοις· делах; 2041 N-DPN ᾠκοδόμησαν устроили 3618 V-AAI-3P πόλεις города́ 4172 N-APF ὀχυρὰς укреплённые A-APF
Φαραω, фараону, 5328 N-PRI Πιθωμ Пифом N-ASF
Ραμεσση Рамесси NSF
12 ἐταπείνουν, умаляли, 5013 V-IAI-3P τοσούτῳ стольким 5118 A-DSM πλείους более многочисленные 4119 A-NPMC ἐγίνοντο делались 1096 V-IMI-3P ἴσχυον усиливались 2480 V-IAI-3P ἐβδελύσσοντο возненавидели 948 V-IMI-3P Αἰγύπτιοι египтяне 124 A-NPM Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI
13 κατεδυνάστευον притесняли 2616 V-IAI-3P Αἰγύπτιοι египтяне 124 A-NPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI
14 κατωδύνων делали болезненной V-IAI-3P
σκληροῖς, суровых, 4642 A-DPN πλινθείᾳ кирпичах N-DSF
πεδίοις, полях, N-DPN
κατεδουλοῦντο порабощали 2615 V-IMI-3P
15 εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S Αἰγυπτίων египтян 124 A-GPM μαίαις повивальным бабкам N-DPF
Εβραίων, евреев, 1445 N-GPM αὐτῶν, [из] них, 846 D-GPM Σεπφωρα, Сепфора, N-NSF
δευτέρας второй 1208 A-GSF Φουα, Фуа, N-NSM
16 εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S μαιοῦσθε принимаете роды V-PAI-2P
Εβραίας евреек N-APF
τίκτειν, рожать, 5088 V-PAN ἄρσεν ребёнок мужского пола 730 N-NASN ἀποκτείνατε убьёте 615 V-AAD-2P θῆλυ, ребёнок женского пола, 2338 A-NSN περιποιεῖσθε сохраните V-PMPD-2P
17 ἐφοβήθησαν Устрашились 5399 V-AOI-3P μαῖαι повивальные бабки N-NPF
ἐποίησαν сделали 4160 V-AAI-3P συνέταξεν приказал 4929 V-AAI-3S Αἰγύπτου, Египта, 125 N-GSF ἐζωογόνουν рождались 2225 V-IAI-3P ἄρσενα. мужского пола. 730 A-ASM
18 ἐκάλεσεν Призвал 2564 V-AAI-3S Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF μαίας повивальных бабок N-APF
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S Τί Что́ [есть] 5100 I-ASN ἐποιήσατε вы сделали 4160 V-AAI-2P ἐζωογονεῖτε рождаются 2225 V-IAI-2P ἄρσενα мужского пола? 730 A-ASM
19 εἶπαν Сказали 3004 V-2AAI-3P μαῖαι повивальные бабки N-NPF
Φαραω фараону: 5328 N-PRI γυναῖκες женщины 1135 N-NPF Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF Εβραῖαι, еврейки, N-NPF
τίκτουσιν рождают 5088 V-PAI-3P εἰσελθεῖν войти 1525 V-2AAN μαίας· повивальным бабкам; N-APF
ἔτικτον. рождались. 5088 V-IAI-3P
20 ἐποίει делал 4160 V-IAI-3S μαίαις, повивальным бабкам, N-DPF
ἐπλήθυνεν умножался 4129 V-AAI-3S ἴσχυεν усиливался 2480 V-IAI-3S
21 ἐφοβοῦντο боялись 5399 V-INI-3P μαῖαι повивальные бабки N-NPF
ἐποίησαν они сделали 4160 V-AAI-3P οἰκίας. дома́. 3614 N-APF
22 συνέταξεν Приказал 4929 V-AAI-3S λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM ἄρσεν, ребёнка мужского пола, 730 N-NASN τεχθῇ родится 5088 V-APS-3S Εβραίοις, евреям, 1445 N-DPM ῥίψατε· бросайте; 4496 V-AAD-2P θῆλυ, ребёнка женского пола, 2338 A-ASN ζωογονεῖτε сохраняйте в живых 2225 V-PAI-2P
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:
Ctrl + Enter
Исход, Пятикнижие Моисея, 1 глава. Подстрочник Винокурова.
Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.