Библия VIN Подстрочник Винокурова

Бытие, 50 Бытие, 50 глава

1
Καὶ И 2532 CONJ
ἐπιπεσὼν павший 1968 V-2AAP-NSM
Ιωσηφ Иосиф 2501 N-PRI
ἐπὶ на 1909 PREP
τὸ   3588 T-ASN
πρόσωπον лицо 4383 N-ASN
τοῦ   3588 T-GSM
πατρὸς отца 3962 N-GSM
αὐτοῦ его 846 D-GSM
ἔκλαυσεν заплакал 2799 V-AAI-3S
ἐπ᾽ на 1909 PREP
αὐτὸν нём 846 P-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἐφίλησεν поцеловал 5368 V-AAI-3S
αὐτόν. его. 846 P-ASM
2
καὶ И 2532 CONJ
προσέταξεν приказал 4367 V-AAI-3S
Ιωσηφ Иосиф 2501 N-PRI
τοῖς   3588 T-DPM
παισὶν слугам 3816 N-DPM
αὐτοῦ его 846 D-GSM
τοῖς   3588 T-DPM
ἐνταφιασταῖς погребающим мертвецов   N-DPM
ἐνταφιάσαι забальзамировать 1779 V-AAN
τὸν   3588 T-ASM
πατέρα отца 3962 N-ASM
αὐτοῦ, его, 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐνεταφίασαν забальзамировали 1779 V-AAI-3P
οἱ   3588 T-NPM
ἐνταφιασταὶ погребающие мертвецов   N-NPM
τὸν   3588 T-ASM
Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI
3
καὶ И 2532 CONJ
ἐπλήρωσαν исполнили 4137 V-AAI-3P
αὐτοῦ его 846 D-GSM
τεσσαράκοντα сорок 5062 A-NUI
ἡμέρας· дней; 2250 N-APF
οὕτως так 3779 ADV
γὰρ ведь 1063 CONJ
καταριθμοῦνται исчисляются 2674 V-PMPI-3P
αἱ   3588 T-NPF
ἡμέραι дни 2250 N-NPF
τῆς   3588 T-GSF
ταφῆς. погребения. 5027 N-ASF
καὶ И 2532 CONJ
ἐπένθησεν оплакал 3996 V-AAI-3S
αὐτὸν его 846 P-ASM
Αἴγυπτος Египет 125 N-NSF
ἑβδομήκοντα семьдесят 1440 A-NUI
ἡμέρας. дней. 2250 N-APF
4
Ἐπειδὴ После того как 1894 CONJ
δὲ же 1161 CONJ
παρῆλθον миновали 3928 V-2AAI-1S
αἱ   3588 T-NPF
ἡμέραι дни 2250 N-NPF
τοῦ   3588 T-GSN
πένθους, плача, 3997 N-GSN
ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S
Ιωσηφ Иосиф 2501 N-PRI
πρὸς к 4314 PREP
τοὺς   3588 T-APM
δυνάστας сильным 1413 N-APM
Φαραω фараона 5328 N-PRI
λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM
Εἰ Если 1487 COND
εὗρον нашёл 2147 V-AAI-1S
χάριν благодать 5485 N-ASF
ἐναντίον перед 1726 PREP
ὑμῶν, вами, 5216 P-2GP
λαλήσατε скажите 2980 V-AAD-2P
περὶ о 4012 PREP
ἐμοῦ мне 1700 P-1GS
εἰς в 1519 PREP
τὰ   3588 T-APN
ὦτα уши 3775 N-APN
Φαραω фараону 5328 N-PRI
λέγοντες говорящие: 3004 V-PAP-NPM
5
  3588 T-NSM
πατήρ Отец 3962 N-NSM
μου мой 3450 P-1GS
ὥρκισέν заклял 3726 V-AAI-3S
με меня 3165 P-1AS
λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM
Ἐν В 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSN
μνημείῳ, гробнице, 3419 N-DSN
которую 3739 R-DSN
ὤρυξα купил 3736 V-AAI-1S
ἐμαυτῷ мне самому 1683 F-1DSM
ἐν в 1722 PREP
γῇ земле 1093 N-DSF
Χανααν, Ханаан, 5477 N-PRI
ἐκεῖ там 1563 ADV
με меня 3165 P-1AS
θάψεις· похоронишь; 2290 V-FAI-3S
νῦν теперь 3568 ADV
οὖν итак 3767 CONJ
ἀναβὰς взошедший 305 V-2AAP-NSM
θάψω похороню 2290 V-FAI-1S
τὸν   3588 T-ASM
πατέρα отца 3962 N-ASM
μου моего 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
ἐπανελεύσομαι. возвращусь. 1880 V-FMI-1S
6
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
Φαραω фараон: 5328 N-PRI
Ἀνάβηθι, Взойди, 305 V-AAD-2S
θάψον похорони 2290 V-AAD-2S
τὸν   3588 T-ASM
πατέρα отца 3962 N-ASM
σου, твоего, 4675 P-2GS
καθάπερ как 2509 ADV
ὥρκισέν заклял 3726 V-AAI-3S
σε. тебя. 4571 P-2AS
7
καὶ И 2532 CONJ
ἀνέβη взошёл 305 V-2AAI-3S
Ιωσηφ Иосиф 2501 N-PRI
θάψαι похоронить 2290 V-AAN
τὸν   3588 T-ASM
πατέρα отца 3962 N-ASM
αὐτοῦ, его, 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
συνανέβησαν взошли вместе 4872 V-AAI-3P
μετ᾽ с 3326 PREP
αὐτοῦ ним 846 D-GSM
πάντες все 3956 A-NPM
οἱ   3588 T-NPM
παῖδες слу́ги 3816 N-NPM
Φαραω фараона 5328 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
οἱ   3588 T-NPM
πρεσβύτεροι старейшины 4245 A-NPMC
τοῦ   3588 T-GSM
οἴκου до́ма 3624 N-GSM
αὐτοῦ его 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
πάντες все 3956 A-NPM
οἱ   3588 T-NPM
πρεσβύτεροι старейшины 4245 A-NPMC
τῆς   3588 T-GSF
γῆς земли́ 1093 N-GSF
Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF
8
καὶ и 2532 CONJ
πᾶσα весь 3956 A-NSF
  1510 T-NSF
πανοικία дом   N-NSF
Ιωσηφ Иосифа 2501 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
οἱ   3588 T-NPM
ἀδελφοὶ братья 80 N-NPM
αὐτοῦ его 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
πᾶσα весь 3956 A-NSF
  1510 T-NSF
οἰκία дом 3614 N-NSF
  1510 T-NSF
πατρικὴ отца 3967 A-NSF
αὐτοῦ, его, 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
τὴν   3588 T-ASF
συγγένειαν родни, 4772 N-ASF
καὶ а 2532 CONJ
τὰ   3588 T-APN
πρόβατα о́вцы 4263 N-APN
καὶ и 2532 CONJ
τοὺς   3588 T-APM
βόας быки 1016 N-APM
ὑπελίποντο остались 5275 V-AMI-3P
ἐν в 1722 PREP
γῇ земле 1093 N-DSF
Γεσεμ. Гесем.   NS
9
καὶ И 2532 CONJ
συνανέβησαν взошли вместе 4872 V-AAI-3P
μετ᾽ с 3326 PREP
αὐτοῦ ним 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἅρματα колесницы 716 N-NPN
καὶ и 2532 CONJ
ἱππεῖς, конники, 2460 N-APM
καὶ и 2532 CONJ
ἐγένετο сделался 1096 V-2ADI-3S
  1510 T-NSF
παρεμβολὴ стан 3925 N-NSF
μεγάλη великий 3173 A-NSF
σφόδρα. очень. 4970 ADV
10
καὶ И 2532 CONJ
παρεγένοντο они прибыли 3854 V-2ADI-3P
ἐφ᾽ на 1909 PREP
ἅλωνα гумно 257 N-ASF
Αταδ, Атад,    
которое 3588 R-NSN
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
πέραν за 4008 ADV
τοῦ   3588 T-GSM
Ιορδάνου, Иорданом, 2446 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐκόψαντο оплакивали 2875 V-AMI-3P
αὐτὸν его 846 P-ASM
κοπετὸν рыданием 2870 N-ASM
μέγαν больши́м 3173 A-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἰσχυρὸν сильным 2478 A-ASM
σφόδρα· очень; 4970 ADV
καὶ и 2532 CONJ
ἐποίησεν сделалась 4160 V-AAI-3S
τὸ   3588 T-ASN
πένθος скорбь 3997 N-ASN
τῷ к 3588 T-DSM
πατρὶ отцу 3962 N-DSM
αὐτοῦ его 846 D-GSM
ἑπτὰ семь 2033 A-NUI
ἡμέρας. дней. 2250 N-APF
11
καὶ И 2532 CONJ
εἶδον увидели 1492 V-AAI-3P
οἱ   3588 T-NPM
κάτοικοι обитатели   N-NPM
τῆς   3588 T-GSF
γῆς земли́ 1093 N-GSF
Χανααν Ханаан 5477 N-PRI
τὸ   3588 T-ASN
πένθος скорбь 3997 N-ASN
ἐν среди 1722 PREP
ἅλωνι гумна́ 257 N-DSF
Αταδ Атад    
καὶ и 2532 CONJ
εἶπαν сказали: 3004 V-2AAI-3P
Πένθος Скорбь 3997 N-NSN
μέγα великая 3173 A-NSN
τοῦτό это 5124 D-NSN
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
τοῖς   3588 T-DPM
Αἰγυπτίοις· египтянам; 124 N-DPM
διὰ из-за 1223 PREP
τοῦτο этого 5124 D-ASN
ἐκάλεσεν назвали 2564 V-AAI-3S
τὸ   3588 T-ASN
ὄνομα имя 3686 N-ASN
αὐτοῦ его 846 D-GSM
Πένθος Скорбь 3997 N-NSN
Αἰγύπτου, Египта, 125 N-GSF
которое 3588 R-NSN
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
πέραν за 4008 ADV
τοῦ   3588 T-GSM
Ιορδάνου. Иорданом. 2446 N-GSM
12
καὶ И 2532 CONJ
ἐποίησαν сделали 4160 V-AAI-3P
αὐτῷ ему 846 D-DSM
οὕτως так 3779 ADV
οἱ   3588 T-NPM
υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM
αὐτοῦ его 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἔθαψαν похоронили 2290 V-AAI-3P
αὐτὸν его 846 P-ASM
ἐκεῖ. там. 1563 ADV
13
καὶ И 2532 CONJ
ἀνέλαβον подняли 353 V-AAI-3P
αὐτὸν его 846 P-ASM
οἱ   3588 T-NPM
υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM
αὐτοῦ его 846 D-GSM
εἰς в 1519 PREP
γῆν землю 1093 N-ASF
Χανααν Ханаан 5477 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
ἔθαψαν похоронили 2290 V-AAI-3P
αὐτὸν его 846 P-ASM
εἰς в 1519 PREP
τὸ   3588 T-ASN
σπήλαιον пещере 4693 N-ASN
τὸ   3588 T-ASN
διπλοῦν, двойной, 1362 A-ASN
которую 3588 R-ASN
ἐκτήσατο приобрёл 2932 V-ADI-3S
Αβρααμ Авраам 11 N-PRI
τὸ   3588 T-ASN
σπήλαιον пещерой 4693 N-ASN
ἐν в 1722 PREP
κτήσει имущество 2932 N-DSF
μνημείου гробницы 3419 N-GSN
παρὰ у 3844 PREP
Εφρων Ефрона   N-DSM
τοῦ   3588 T-GSM
Χετταίου Хеттеянина   N-GSM
κατέναντι напротив 2713 ADV
Μαμβρη. Мамврии.   N-ASF
14
καὶ И 2532 CONJ
ἀπέστρεψεν вернулся 654 V-AAI-3S
Ιωσηφ Иосиф 2501 N-PRI
εἰς в 1519 PREP
Αἴγυπτον, Египет, 125 N-ASF
αὐτὸς он 846 P-NSM
καὶ и 2532 CONJ
οἱ   3588 T-NPM
ἀδελφοὶ братья 80 N-NPM
αὐτοῦ его 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
οἱ   3588 T-NPM
συναναβάντες совзошедшие 4872 V-AAPNP
θάψαι похоронить 2290 V-AAN
τὸν   3588 T-ASM
πατέρα отца 3962 N-ASM
αὐτοῦ. его. 846 D-GSM
15
Ἰδόντες Увидевшие 1492 V-2AAP-NPM
δὲ же 1161 CONJ
οἱ   3588 T-NPM
ἀδελφοὶ братья 80 N-NPM
Ιωσηφ Иосифа 2501 N-PRI
ὅτι что 3754 CONJ
τέθνηκεν умер 2348 V-RAI-3S
  3588 T-NSM
πατὴρ отец 3962 N-NSM
αὐτῶν, их, 846 D-GPM
εἶπαν сказали: 3004 V-2AAI-3P
Μήποτε Чтобы 3379 ADV-N
μνησικακήσῃ злопамятовал   V-AAS-3S
ἡμῖν [к] нам 2254 P-1DP
Ιωσηφ Иосиф 2501 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
ἀνταπόδομα воздаяние 468 N-ASN
ἀνταποδῷ воздал 467 V-AAS-3S
ἡμῖν нам 2254 P-1DP
πάντα все 3956 A-APN
τὰ   3588 T-APN
κακά, бедствия, 2556 A-APN
которые 3739 R-APN
ἐνεδειξάμεθα причинили 1731 V-AMI-1P
αὐτῷ. ему. 846 D-DSM
16
καὶ И 2532 CONJ
παρεγένοντο они прибыли 3854 V-2ADI-3P
πρὸς к 4314 PREP
Ιωσηφ Иосифу 2501 N-PRI
λέγοντες говорящие: 3004 V-PAP-NPM
  3588 T-NSM
πατήρ Отец 3962 N-NSM
σου твой 4675 P-2GS
ὥρκισεν заклинал 3726 V-AAI-3S
πρὸ прежде 4253 PREP
τοῦ   3588 T-GSN
τελευτῆσαι умереть 5053 V-AAN
αὐτὸν ему 846 P-ASM
λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM
17
Οὕτως Так 3779 ADV
εἴπατε скажите 2036
Ιωσηφ Иосифу: 2501 N-PRI
Ἄφες Оставь 863 V-2AAM-2S
αὐτοῖς им 846 D-DPM
τὴν   3588 T-ASF
ἀδικίαν неправедность 93 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
τὴν   3588 T-ASF
ἁμαρτίαν грех 266 N-ASF
αὐτῶν, их, 846 D-GPM
ὅτι потому что 3754 CONJ
πονηρά злое 4190 A-APN
σοι тебе 4671 P-2DS
ἐνεδείξαντο· причинили; 1731 V-IM-3P
καὶ и 2532 CONJ
νῦν теперь 3568 ADV
δέξαι прими 1209 V-ADM-2S
τὴν   3588 T-ASF
ἀδικίαν неправедность 93 N-ASF
τῶν   3588 T-GPM
θεραπόντων слуг 2324 N-GPM
τοῦ   3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
τοῦ   3588 T-GSM
πατρός отца 3962 N-GSM
σου. твоего. 4675 P-2GS
καὶ И 2532 CONJ
ἔκλαυσεν заплакал 2799 V-AAI-3S
Ιωσηφ Иосиф 2501 N-PRI
λαλούντων произносящих 2980 V-PAP-GPM
αὐτῶν их 846 D-GPM
πρὸς к 4314 PREP
αὐτόν. нему. 846 P-ASM
18
καὶ И 2532 CONJ
ἐλθόντες пришедшие 2064 V-2AAP-NPM
πρὸς к 4314 PREP
αὐτὸν нему 846 P-ASM
εἶπαν они сказали: 3004 V-2AAI-3P
Οἵδε Вот 3592 R-NPM
ἡμεῖς мы 2249 P-1NP
σοι тебе 4671 P-2DS
οἰκέται. слу́ги. 3610 N-NPM
19
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
αὐτοῖς им 846 D-DPM
Ιωσηφ Иосиф: 2501 N-PRI
Μὴ Не 3361 PRT-N
φοβεῖσθε· бойтесь; 5399 V-PNM-2P
τοῦ   3588 T-GSM
γὰρ ведь 1063 CONJ
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
εἰμι есть 1510 V-PAI-1S
ἐγώ. я. 1473 P-1NS
20
ὑμεῖς Вы 5210 P-2NP
ἐβουλεύσασθε измышляли 1011 V-AMI-2P
κατ᾽ против 2596 PREP
ἐμοῦ меня 1700 P-1GS
εἰς на 1519 PREP
πονηρά, злое, 4190 A-APN
  3588 T-NSM
δὲ же 1161 CONJ
θεὸς Бог 2316 N-NSM
ἐβουλεύσατο замышлял 1011 V-ADI-3S
περὶ о 4012 PREP
ἐμοῦ мне 1700 P-1GS
εἰς на 1519 PREP
ἀγαθά, добро, 18 A-APN
ὅπως чтобы 3704 ADV
ἂν   302 PRT
γενηθῇ сделалось 1096 V-APS-3S
ὡς как 5613 ADV
σήμερον, сегодня, 4594 ADV
ἵνα чтобы 2443 CONJ
διατραφῇ пропитал   V-APS-3S
λαὸς народ 2992 N-NSM
πολύς. многий. 4183 A-NSM
21
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
αὐτοῖς им: 846 D-DPM
Μὴ Не 3361 PRT-N
φοβεῖσθε· бойтесь; 5399 V-PNM-2P
ἐγὼ я 1473 P-1NS
διαθρέψω прокормлю   V-FAI-1S
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
καὶ и 2532 CONJ
τὰς   3588 T-APF
οἰκίας дома́ 3614 N-APF
ὑμῶν. ваши. 5216 P-2GP
καὶ И 2532 CONJ
παρεκάλεσεν утешил 3870 V-AAI-3S
αὐτοὺς их 846 P-APM
καὶ и 2532 CONJ
ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S
αὐτῶν им 846 D-GPM
εἰς к 1519 PREP
τὴν   3588 T-ASF
καρδίαν. сердцу. 2588 N-ASF
22
Καὶ И 2532 CONJ
κατῴκησεν поселился 2730 V-AAI-3S
Ιωσηφ Иосиф 2501 N-PRI
ἐν в 1722 PREP
Αἰγύπτῳ, Египте, 125 N-DSF
αὐτὸς он 846 P-NSM
καὶ и 2532 CONJ
οἱ   3588 T-NPM
ἀδελφοὶ братья 80 N-NPM
αὐτοῦ его 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
πᾶσα весь 3956 A-NSF
  1510 T-NSF
πανοικία дом   N-NSF
τοῦ   3588 T-GSM
πατρὸς отца 3962 N-GSM
αὐτοῦ. его. 846 D-GSM
καὶ И 2532 CONJ
ἔζησεν жил 2198 V-AAI-3S
Ιωσηφ Иосиф 2501 N-PRI
ἔτη лет 2094 N-APN
ἑκατὸν сто 1540 A-NUI
δέκα. десять. 1176 A-NUI
23
καὶ И 2532 CONJ
εἶδεν увидел 1492 V-2AAI-3S
Ιωσηφ Иосиф 2501 N-PRI
Εφραιμ Эфраимы 2187 N-PRI
παιδία детей 3813 N-APN
ἕως до 2193 ADV
τρίτης третьего 5154 A-GSF
γενεᾶς, поколения, 1074 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
υἱοὶ сыновей 5207 N-NPM
Μαχιρ Махира   N-ASM
τοῦ   3588 T-GSM
υἱοῦ сына 5207 N-GSM
Μανασση Манассии 3128
ἐτέχθησαν родившего 5088 V-API-3P
ἐπὶ на 1909 PREP
μηρῶν бедро 3313 N-GPM
Ιωσηφ. Иосифа. 2501 N-PRI
24
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
Ιωσηφ Иосиф 2501 N-PRI
τοῖς   3588 T-DPM
ἀδελφοῖς братьям 80 N-DPM
αὐτοῦ его 846 D-GSM
λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM
Ἐγὼ Я 1473 P-1NS
ἀποθνῄσκω· умираю; 599 V-PAI-1S
ἐπισκοπῇ посещением 1984 N-DSF
δὲ же 1161 CONJ
ἐπισκέψεται посетит 1980 V-FMI-3S
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
ἀνάξει выведет 321 V-FAI-3S
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
ἐκ из 1537 PREP
τῆς   3588 T-GSF
γῆς земли́ 1093 N-GSF
ταύτης этой 3778 D-GSF
εἰς в 1519 PREP
τὴν   3588 T-ASF
γῆν, землю, 1093 N-ASF
ἣν которой 3739 R-ASF
ὤμοσεν поклялся 3660 V-AAI-3S
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
τοῖς   3588 T-DPM
πατράσιν отцам 3962 N-DPM
ἡμῶν нашим 2257 P-1GP
Αβρααμ Аврааму 11 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
Ισαακ Исааку 2464 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
Ιακωβ. Иакову. 2384 N-PRI
25
καὶ и 2532 CONJ
ὥρκισεν заклял 3726 V-AAI-3S
Ιωσηφ Иосиф 2501 N-PRI
τοὺς   3588 T-APM
υἱοὺς сыновей 5207 N-APM
Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI
λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM
Ἐν В 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
ἐπισκοπῇ, посещении, 1984 N-DSF
которым 1510 R-DSF
ἐπισκέψεται посетит 1980 V-FMI-3S
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
  3588 T-NSM
θεός, Бог, 2316 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
συνανοίσετε совознесите   V-FAI-2P
τὰ   3588 T-APN
ὀστᾶ кости 3747 N-APN
μου мои 3450 P-1GS
ἐντεῦθεν отсюда 1782 ADV
μεθ᾽ с 3326 PREP
ὑμῶν. вами. 5216 P-2GP
26
καὶ И 2532 CONJ
ἐτελεύτησεν скончался 5053 V-AAI-3S
Ιωσηφ Иосиф 2501 N-PRI
ἐτῶν годами 2094 N-GPN
ἑκατὸν сто 1540 A-NUI
δέκα· десятью; 1176 A-NUI
καὶ и 2532 CONJ
ἔθαψαν похоронили 2290 V-AAI-3P
αὐτὸν его 846 P-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἔθηκαν положили 5087 V-AAI-3P
ἐν в 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
σορῷ гроб 4673 N-DSF
ἐν в 1722 PREP
Αἰγύπτῳ. Египте. 125 N-DSF
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter

Бытие, 50 глава. Подстрочник Винокурова

Обратите внимание! Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте.

ПОЖЕРТВОВАТЬ

Библии
Комментарии
  1. Новая Женевская Библия
  2. Учебной Библии МакАртура
  3. Толкование Мэтью Генри
  4. Комментарии МакДональда
  5. Толковая Библия Лопухина
  6. Комментарии Жана Кальвина
  7. Толкования Августина
  8. Комментарии Скоуфилда
  9. Ветхий Завет сегодня


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.