Библия VIN Подстрочник Винокурова

Бытие, 26 Бытие, 26 глава

1
Ἐγένετο Сделался 1096 V-2ADI-3S
δὲ же 1161 CONJ
λιμὸς голод 3042 N-NSM
ἐπὶ на 1909 PREP
τῆς   3588 T-GSF
γῆς земле 1093 N-GSF
χωρὶς сверх того 5565 ADV
τοῦ   3588 T-GSM
λιμοῦ голода 3042 N-GSM
τοῦ которого 3588 T-GSM
πρότερον, прежде, 4386 ADV-C
ὃς который 3739 R-NSM
ἐγένετο сделался 1096 V-2ADI-3S
ἐν во 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSM
χρόνῳ время 5550 N-DSM
τῷ   3588 T-DSM
Αβρααμ· Авраама; 11 N-PRI
ἐπορεύθη пошёл 4198 V-AOI-3S
δὲ же 1161 CONJ
Ισαακ Исаак 2464 N-PRI
πρὸς к 4314 PREP
Αβιμελεχ Авимелеху   N-NSM
βασιλέα царю 935 N-ASM
Φυλιστιιμ Филистиимскому   N-NPM
εἰς в 1519 PREP
Γεραρα. Герару.   N-AS
2
ὤφθη Был сделан видим 3700 V-API-3S
δὲ же 1161 CONJ
αὐτῷ ему 846 D-DSM
κύριος Господь 2962 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S
Μὴ Не 3361 PRT-N
καταβῇς спустись 2597 V-AAS-2S
εἰς в 1519 PREP
Αἴγυπτον· Египет; 125 N-ASF
κατοίκησον вселись 2730 V-AAD-2S
δὲ же 1161 CONJ
ἐν в 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
γῇ, земле, 1093 N-DSF
которую 1510 R-DSF
ἄν   302 PRT
σοι тебе 4671 P-2DS
εἴπω. скажу. 2036 V-2AAS-1S
3
καὶ И 2532 CONJ
παροίκει живи 3939 V-PAD-2S
ἐν в 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
γῇ земле 1093 N-DSF
ταύτῃ, этой, 3778 D-DSF
καὶ и 2532 CONJ
ἔσομαι Я буду 1510 V-FDI-1S
μετὰ с 3326 PREP
σοῦ тобой 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
εὐλογήσω благословлю 2127 V-FAI-1S
σε· тебя; 4571 P-2AS
σοὶ тебе 4671 P-DS
γὰρ ведь 1063 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
τῷ   3588 T-DSN
σπέρματί семени 4690 N-DSN
σου твоему 4675 P-2GS
δώσω Я дам 1325 V-FAI-1S
πᾶσαν всю 3956 A-ASF
τὴν   3588 T-ASF
γῆν землю 1093 N-ASF
ταύτην эту 3778 D-ASF
καὶ и 2532 CONJ
στήσω установлю 2476 V-FAI-1S
τὸν   3588 T-ASM
ὅρκον клятву 3727 N-ASM
μου, Мою́, 3450 P-1GS
ὃν которой 3739 R-ASM
ὤμοσα Я поклялся 3660 V-AAI-1S
Αβρααμ Аврааму 11 N-PRI
τῷ   3588 T-DSM
πατρί отцу 3962 N-DSM
σου. твоему. 4675 P-2GS
4
καὶ И 2532 CONJ
πληθυνῶ умножу 4129 V-FAI-1S
τὸ   3588 T-ASN
σπέρμα семя 4690 N-ASN
σου твоё 4675 P-2GS
ὡς как 5613 ADV
τοὺς   3588 T-APM
ἀστέρας звёзды 792 N-APM
τοῦ   3588 T-GSM
οὐρανοῦ неба 3772 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
δώσω дам 1325 V-FAI-1S
τῷ   3588 T-DSN
σπέρματί семени 4690 N-DSN
σου твоему 4675 P-2GS
πᾶσαν всю 3956 A-ASF
τὴν   3588 T-ASF
γῆν землю 1093 N-ASF
ταύτην, эту, 3778 D-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἐνευλογηθήσονται будут благословлены 1757 V-FPI-3P
ἐν в 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSN
σπέρματί семени 4690 N-DSN
σου твоём 4675 P-2GS
πάντα все 3956 A-NSN
τὰ   3588 T-NPN
ἔθνη народы 1484 N-NPN
τῆς   3588 T-GSF
γῆς, земли́, 1093 N-GSF
5
ἀνθ᾽ Из-за 473 PREP
ὧν которого 3739 R-GPM
ὑπήκουσεν послушался 5219 V-AAI-3S
Αβρααμ Авраам 11 N-PRI
  3588 T-NSM
πατήρ отец 3962 N-NSM
σου твой 4675 P-2GS
τῆς   3588 T-GSF
ἐμῆς Моего 1699 S-1SGSF
φωνῆς го́лоса 5456 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ἐφύλαξεν сберёг 5442 V-AAI-3S
τὰ   3588 T-APN
προστάγματά повеления   N-APN
μου Мои 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
τὰς   3588 T-APF
ἐντολάς заповеди 1785 N-APF
μου Мои 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
τὰ   3588 T-APN
δικαιώματά требования 1345 N-APN
μου Мои 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
τὰ   3588 T-APN
νόμιμά законы 3545 A-APN
μου. Мои. 3450 P-1GS
6
καὶ И 2532 CONJ
κατῴκησεν поселился 2730 V-AAI-3S
Ισαακ Исаак 2464 N-PRI
ἐν в 1722 PREP
Γεραροις. Гераре.   N-DP
7
Ἐπηρώτησαν Спросили 1905 V-AAI-3P
δὲ же 1161 CONJ
οἱ   3588 T-NPM
ἄνδρες мужчины 435 N-NPM
τοῦ этого 3588 T-GSM
τόπου ме́ста 5117 N-GSM
περὶ о 4012 PREP
Ρεβεκκας Ревекке 4479 N-GSF
τῆς   3588 T-GSF
γυναικὸς жене 1135 N-GSF
αὐτοῦ, его, 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
εἶπεν он сказал: 2036 V-2AAI-3S
Ἀδελφή Сестра 79 N-NSF
μού моя́ 3450 P-1GS
ἐστιν· она есть; 1510 V-PAI-3S
ἐφοβήθη устрашился 5399 V-AOI-3S
γὰρ ведь 1063 CONJ
εἰπεῖν сказать 2036 V-2AAN
ὅτι что: 3754 CONJ
Γυνή Жена 1135 N-NSF
μού моя́ 3450 P-1GS
ἐστιν, она есть, 1510 V-PAI-3S
μήποτε чтобы не 3379 ADV-N
ἀποκτείνωσιν убили 615 V-AAS-3P
αὐτὸν его 846 P-ASM
οἱ   3588 T-NPM
ἄνδρες мужчины 435 N-NPM
τοῦ этого 3588 T-GSM
τόπου ме́ста 5117 N-GSM
περὶ за 4012 PREP
Ρεβεκκας, Ревекку, 4479 N-GSF
ὅτι потому что 3754 CONJ
ὡραία прекрасна 5611 A-NSF
τῇ   3588 T-DSF
ὄψει видом 3700 V-FDI-2S-ATT
ἦν. она была. 3739 V-IAI-3S
8
ἐγένετο Сделался 1096 V-2ADI-3S
δὲ же 1161 CONJ
πολυχρόνιος длительный [период]   A-NSM
ἐκεῖ· там; 1563 ADV
παρακύψας склонившийся 3879 V-AAP-NSM
δὲ же 1161 CONJ
Αβιμελεχ Авимелех   N-NSM
  3588 T-NSM
βασιλεὺς царь 935 N-NSM
Γεραρων Герарский   N-GP
διὰ через 1223 PREP
τῆς   3588 T-GSF
θυρίδος окно 2376 N-GSF
εἶδεν увидел 1492 V-2AAI-3S
τὸν   3588 T-ASM
Ισαακ Исаака 2464 N-PRI
παίζοντα забавляющимся 3815 V-PAPAS
μετὰ с 3326 PREP
Ρεβεκκας Ревеккой 4479 N-GSF
τῆς   3588 T-GSF
γυναικὸς женой 1135 N-GSF
αὐτοῦ. его. 846 D-GSM
9
ἐκάλεσεν Призвал 2564 V-AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
Αβιμελεχ Авимелех   N-NSM
τὸν   3588 T-ASM
Ισαακ Исаака 2464 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
αὐτῷ ему: 846 D-DSM
Ἄρα Тогда 686 PRT
γε конечно 1065 PRT
γυνή жена 1135 N-NSF
σού твоя 4675 P-2GS
ἐστιν· она есть; 1510 V-PAI-3S
τί что́ [есть] 5100 I-ASN
ὅτι что 3754 CONJ
εἶπας ты сказал: 2036 V-2AAI-2S
Ἀδελφή Сестра 79 N-NSF
μού моя́ 3450 P-1GS
ἐστιν она есть? 1510 V-PAI-3S
εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
αὐτῷ ему 846 D-DSM
Ισαακ Исаак: 2464 N-PRI
Εἶπα [Я] сказал [себе] 2036 V-2AAI-1S
γάρ ведь: 1063 CONJ
Μήποτε Чтобы не 3379 ADV-N
ἀποθάνω умер 599 V-AAS-1S
δι᾽ из-за 1223 PREP
αὐτήν. неё. 846 P-ASF
10
εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
αὐτῷ ему 846 D-DSM
Αβιμελεχ Авимелех:   N-NSM
Τί Что же 5100 I-ASN
τοῦτο это 5124 D-ASN
ἐποίησας ты сделал 4160 V-AAI-2S
ἡμῖν нам? 2254 P-1DP
μικροῦ чуть не 3398 A-GSM
ἐκοιμήθη почил 2837 V-API-3S
τις кто-то 5100 I-NSM
τοῦ   3588 T-GSN
γένους рода 1085 N-GSN
μου моего 3450 P-1GS
μετὰ с 3326 PREP
τῆς   3588 T-GSF
γυναικός женой 1135 N-GSF
σου, твоей, 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
ἐπήγαγες ты навёл 1863 V-2AAI-2S
ἐφ᾽ на 1909 PREP
ἡμᾶς нас 2248 P-1AP
ἄγνοιαν. незнания. 52 N-ASF
11
συνέταξεν Приказал 4929 V-AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
Αβιμελεχ Авимелех   N-NSM
παντὶ всему 3956 A-DSM
τῷ   3588 T-DSM
λαῷ народу 2992 N-DSM
αὐτοῦ его 846 D-GSM
λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM
Πᾶς Всякий 3956 A-NSM
  3588 T-NSM
ἁπτόμενος касающийся 680 V-PMPNS
τοῦ   3588 T-GSM
ἀνθρώπου человека 444 N-GSM
τούτου этого 5127 D-GSM
или 1510 PRT
τῆς   3588 T-GSF
γυναικὸς жены 1135 N-GSF
αὐτοῦ его 846 D-GSM
θανάτου смерти 2288 N-GSM
ἔνοχος повинный 1777 A-NSM
ἔσται. будет. 1510 V-FDI-3S
12
Ἔσπειρεν Посеял 4687 V-AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
Ισαακ Исаак 2464 N-PRI
ἐν в 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
γῇ земле 1093 N-DSF
ἐκείνῃ той 1565 D-DSF
καὶ и 2532 CONJ
εὗρεν получил 2147 V-2AAI-3S
ἐν в 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSM
ἐνιαυτῷ год 1763 N-DSM
ἐκείνῳ тот 1565 D-DSM
ἑκατοστεύουσαν стократный   V-PAP-ASF
κριθήν· ячмень; 2915 N-ASF
εὐλόγησεν благословил 2127 V-AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
αὐτὸν его 846 P-ASM
κύριος. Господь. 2962 N-NSM
13
καὶ И 2532 CONJ
ὑψώθη был возвышен 5312 V-API-3S
  3588 T-NSM
ἄνθρωπος человек 444 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
προβαίνων преуспевая 4260 V-PAPNS
μείζων больший 3187 A-NSMC
ἐγίνετο, делался, 1096 V-INI-3S
ἕως до 2193 ADV
οὗ которого [времени] 3739 R-GSM
μέγας великий 3173 A-NSM
ἐγένετο сделался 1096 V-2ADI-3S
σφόδρα· очень; 4970 ADV
14
ἐγένετο сделался 1096 V-2ADI-3S
δὲ же 1161 CONJ
αὐτῷ ему 846 D-DSM
κτήνη скот 2934 N-APN
προβάτων овец 4263 N-GPN
καὶ и 2532 CONJ
κτήνη скот 2934 N-APN
βοῶν быков 1016 N-GPM
καὶ и 2532 CONJ
γεώργια пашни 1091 N-NPN
πολλά. многие. 4183 A-NPN
ἐζήλωσαν Возревновали 2206 V-AAI-3P
δὲ же 1161 CONJ
αὐτὸν его 846 P-ASM
οἱ   3588 T-NPM
Φυλιστιιμ, филистимляне,   N-NPM
15
καὶ и 2532 CONJ
πάντα все 3956 A-APN
τὰ   3588 T-APN
φρέατα, колодцы, 5421 N-APN
которые 3739 R-APN
ὤρυξαν выкопали 3736 V-AAI-3P
οἱ   3588 T-NPM
παῖδες слу́ги 3816 N-NPM
τοῦ   3588 T-GSM
πατρὸς отца 3962 N-GSM
αὐτοῦ его 846 D-GSM
ἐν во 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSM
χρόνῳ время 5550 N-DSM
τοῦ   3588 T-GSM
πατρὸς отца 3962 N-GSM
αὐτοῦ, его, 846 D-GSM
ἐνέφραξαν заградили   V-AAI-3P
αὐτὰ их 846 D-APN
οἱ   3588 T-NPM
Φυλιστιιμ филистимляне   N-NPM
καὶ и 2532 CONJ
ἔπλησαν наполнили 4130 V-AAI-3P
αὐτὰ их 846 D-APN
γῆς. землёй. 1093 N-GSF
16
εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
Αβιμελεχ Авимелех   N-NSM
πρὸς к 4314 PREP
Ισαακ Исааку: 2464 N-PRI
Ἄπελθε Уйди 565 V-AAD-2S
ἀφ᾽ от 575 PREP
ἡμῶν, нас, 2257 P-1GP
ὅτι потому что 3754 CONJ
δυνατώτερος сильнее 1415 A-NSMC
ἡμῶν нас 2257 P-1GP
ἐγένου ты сделался 1096 V-2ADI-2S
σφόδρα. очень. 4970 ADV
17
καὶ И 2532 CONJ
ἀπῆλθεν ушёл 565 V-2AAI-3S
ἐκεῖθεν оттуда 1564 ADV
Ισαακ Исаак 2464 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
κατέλυσεν остановился 2647 V-AAI-3S
ἐν в 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
φάραγγι ущелье 5327 N-DSF
Γεραρων Герарон   N-GP
καὶ и 2532 CONJ
κατῴκησεν поселился 2730 V-AAI-3S
ἐκεῖ. там. 1563 ADV
18
καὶ И 2532 CONJ
πάλιν опять 3825 ADV
Ισαακ Исаак 2464 N-PRI
ὤρυξεν вырыл 3736 V-AAI-3S
τὰ   3588 T-APN
φρέατα колодцы 5421 N-APN
τοῦ   3588 T-GSN
ὕδατος, воды́, 5204 N-GSN
которые 3739 R-APN
ὤρυξαν выкопали 3736 V-AAI-3P
οἱ   3588 T-NPM
παῖδες слу́ги 3816 N-NPM
Αβρααμ Авраама 11 N-PRI
τοῦ   3588 T-GSM
πατρὸς отца 3962 N-GSM
αὐτοῦ его 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐνέφραξαν заградили   V-AAI-3P
αὐτὰ их 846 D-APN
οἱ   3588 T-NPM
Φυλιστιιμ филистимляне   N-NPM
μετὰ после 3326 PREP
τὸ   3588 T-ASN
ἀποθανεῖν умереть 599 V-2AAN
Αβρααμ Аврааму 11 N-PRI
τὸν   3588 T-ASM
πατέρα отцу 3962 N-ASM
αὐτοῦ, его, 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐπωνόμασεν назвал 2028 V-AAI-3S
αὐτοῖς им 846 D-DPM
ὀνόματα имена 3686 N-APN
κατὰ согласно 2596 PREP
τὰ   3588 T-APN
ὀνόματα, имён, 3686 N-APN
которые 3739 R-APN
ἐπωνόμασεν назвал 2028 V-AAI-3S
Αβρααμ Авраам 11 N-PRI
  3588 T-NSM
πατὴρ отец 3962 N-NSM
αὐτοῦ. его. 846 D-GSM
19
καὶ И 2532 CONJ
ὤρυξαν выкопали 3736 V-AAI-3P
οἱ   3588 T-NPM
παῖδες слу́ги 3816 N-NPM
Ισαακ Исаака 2464 N-PRI
ἐν в 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
φάραγγι ущелье 5327 N-DSF
Γεραρων Герарон   N-GP
καὶ и 2532 CONJ
εὗρον нашли 2147 V-AAI-3P
ἐκεῖ там 1563 ADV
φρέαρ колодец 5421 N-ASN
ὕδατος воды́ 5204 N-GSN
ζῶντος. живой. 2198 V-PAPGS
20
καὶ И 2532 CONJ
ἐμαχέσαντο дрались 3164 V-AMI-3P
οἱ   3588 T-NPM
ποιμένες пастухи 4166 N-NPM
Γεραρων Герарона   N-GP
μετὰ с 3326 PREP
τῶν   3588 T-GPM
ποιμένων пастухами 4166 N-GPM
Ισαακ Исаака 2464 N-PRI
φάσκοντες утверждающие 5335 V-PAP-NPM
αὐτῶν их 846 D-GPM
εἶναι быть 1510 V-PAN
τὸ   3588 T-ASN
ὕδωρ· вода; 5204 N-ASN
καὶ и 2532 CONJ
ἐκάλεσεν назвал 2564 V-AAI-3S
τὸ   3588 T-ASN
ὄνομα имя 3686 N-ASN
τοῦ   3588 T-GSN
φρέατος колодца 5421 N-GSN
Ἀδικία· Неправедность; 93 N-NSF
ἠδίκησαν поступили неправедно 91 V-AAI-3P
γὰρ ведь 1063 CONJ
αὐτόν. [к] нему. 846 P-ASM
21
ἀπάρας Отправившийся 522 V-AAPNS
δὲ же 1161 CONJ
Ισαακ Исаак 2464 N-PRI
ἐκεῖθεν оттуда 1564 ADV
ὤρυξεν вырыл 3736 V-AAI-3S
φρέαρ колодец 5421 N-ASN
ἕτερον, другой, 2087 A-ASN
ἐκρίνοντο судился 2919 V-IMI-3P
δὲ же 1161 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
περὶ о 4012 PREP
ἐκείνου· том; 1565 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐπωνόμασεν назвал 2028 V-AAI-3S
τὸ   3588 T-ASN
ὄνομα имя 3686 N-ASN
αὐτοῦ его 846 D-GSM
Ἐχθρία. Вражда.   N-NSF
22
ἀπάρας Отправившийся 522 V-AAPNS
δὲ же 1161 CONJ
ἐκεῖθεν оттуда 1564 ADV
ὤρυξεν вырыл 3736 V-AAI-3S
φρέαρ колодец 5421 N-ASN
ἕτερον, другой, 2087 A-ASN
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐμαχέσαντο дрались 3164 V-AMI-3P
περὶ о 4012 PREP
αὐτοῦ· нём; 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐπωνόμασεν назвал 2028 V-AAI-3S
τὸ   3588 T-ASN
ὄνομα имя 3686 N-ASN
αὐτοῦ его 846 D-GSM
Εὐρυχωρία Пространство   N-NSF
λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM
Διότι Потому что 1360 CONJ
νῦν теперь 3568 ADV
ἐπλάτυνεν расширил 4115 V-IAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
ἡμῖν нас 2254 P-1DP
καὶ и 2532 CONJ
ηὔξησεν увеличил 837 V-AAI-3S
ἡμᾶς нас 2248 P-1AP
ἐπὶ на 1909 PREP
τῆς   3588 T-GSF
γῆς. земле. 1093 N-GSF
23
Ἀνέβη Вышел 305 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
ἐκεῖθεν оттуда 1564 ADV
ἐπὶ к 1909 PREP
τὸ   3588 T-ASN
φρέαρ колодцу 5421 N-ASN
τοῦ   3588 T-GSM
ὅρκου. клятвы. 3727 N-GSM
24
καὶ И 2532 CONJ
ὤφθη был сделан видим 3700 V-API-3S
αὐτῷ ему 846 D-DSM
κύριος Господь 2962 N-NSM
ἐν   1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
νυκτὶ ночью 3571 N-DSF
ἐκείνῃ той 1565 D-DSF
καὶ и 2532 CONJ
εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S
Ἐγώ Я 1473 P-1NS
εἰμι есть 1510 V-PAI-1S
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
Αβρααμ Авраама 11 N-PRI
τοῦ   3588 T-GSM
πατρός отца 3962 N-GSM
σου· твоего; 4675 P-2GS
μὴ не 3361 PRT-N
φοβοῦ· бойся; 5401 V-PNM-2S
μετὰ с 3326 PREP
σοῦ тобой 4675 P-2GS
γάρ ведь 1063 CONJ
εἰμι Я есть 1510 V-PAI-1S
καὶ и 2532 CONJ
ηὐλόγηκά благословлю 2127 V-RAI-1S
σε тебя 4571 P-2AS
καὶ и 2532 CONJ
πληθυνῶ умножу 4129 V-FAI-1S
τὸ   3588 T-ASN
σπέρμα семя 4690 N-ASN
σου твоё 4675 P-2GS
διὰ из-за 1223 PREP
Αβρααμ Авраама 11 N-PRI
τὸν   3588 T-ASM
πατέρα отца 3962 N-ASM
σου. твоего. 4675 P-2GS
25
καὶ И 2532 CONJ
ᾠκοδόμησεν построил 3618 V-AAI-3S
ἐκεῖ там 1563 ADV
θυσιαστήριον жертвенник 2379 N-ASN
καὶ и 2532 CONJ
ἐπεκαλέσατο призвал   V-IM-3S
τὸ   3588 T-ASN
ὄνομα имя 3686 N-ASN
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἔπηξεν разбил 4078 V-AAI-3S
ἐκεῖ там 1563 ADV
τὴν   3588 T-ASF
σκηνὴν шатёр 4633 N-ASF
αὐτοῦ· его; 846 D-GSM
ὤρυξαν вырыли 3736 V-AAI-3P
δὲ же 1161 CONJ
ἐκεῖ там 1563 ADV
οἱ   3588 T-NPM
παῖδες слу́ги 3816 N-NPM
Ισαακ Исаака 2464 N-PRI
φρέαρ. колодец. 5421 N-ASN
26
καὶ И 2532 CONJ
Αβιμελεχ Авимелех   N-NSM
ἐπορεύθη пошёл 4198 V-AOI-3S
πρὸς к 4314 PREP
αὐτὸν нему 846 P-ASM
ἀπὸ из 575 PREP
Γεραρων Герароны   N-GP
καὶ и 2532 CONJ
Οχοζαθ Охозаф   N-NSM
  3588 T-NSM
νυμφαγωγὸς устроитель брака   N-NSM
αὐτοῦ его 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
Φικολ Фикол   N-NSM
  3588 T-NSM
ἀρχιστράτηγος воевода   N-NSM
τῆς   3588 T-GSF
δυνάμεως во́йска 1411 N-GSF
αὐτοῦ. его. 846 D-GSM
27
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
αὐτοῖς им 846 D-DPM
Ισαακ Исаак: 2464 N-PRI
Ἵνα Что́ [же есть] 2443 CONJ
τί что 5100 I-ASN
ἤλθατε пришли 2064 V-2AAI-2P
πρός ко 4314 PREP
με мне? 3165 P-1AS
ὑμεῖς Вы 5210 P-2NP
δὲ же 1161 CONJ
ἐμισήσατέ возненавидели 3404 V-AAI-2P
με меня 3165 P-1AS
καὶ и 2532 CONJ
ἀπεστείλατέ изгнали 649 V-AAI-2P
με меня 3165 P-1AS
ἀφ᾽ от 575 PREP
ὑμῶν. вас. 5216 P-2GP
28
καὶ И 2532 CONJ
εἶπαν они сказали: 3004 V-2AAI-3P
Ἰδόντες Увидевшие 1492 V-2AAP-NPM
ἑωράκαμεν мы увидели 3708 V-RAI-1P-ATT
ὅτι что 3754 CONJ
ἦν был 3739 V-IAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
μετὰ с 3326 PREP
σοῦ, тобой, 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
εἴπαμεν мы говорили 3004 V-AAI-1P
Γενέσθω Пусть сделается 1096 V-2ADM-3S
ἀρὰ клятва 686 N-NSF
ἀνὰ по 303 PREP
μέσον середине [между] 3319 A-ASN
ἡμῶν нами 2257 P-1GP
καὶ и 2532 CONJ
ἀνὰ по 303 PREP
μέσον середине [между] 3319 A-ASN
σοῦ, тобой, 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
διαθησόμεθα учредим 1303 V-FMI-1P
μετὰ с 3326 PREP
σοῦ тобой 4675 P-2GS
διαθήκην завет 1242 N-ASF
29
μὴ не 3361 PRT-N
ποιήσειν сделать 4160 V-FAN
μεθ᾽ с 3326 PREP
ἡμῶν нами 2257 P-1GP
κακόν, злое, 2556 A-ASN
καθότι так, как 2530 ADV
ἡμεῖς мы 2249 P-1NP
σε тобой 4571 P-2AS
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐβδελυξάμεθα, возгнушались, 948 V-AMI-1P
καὶ и 2532 CONJ
ὃν каким 3739 R-ASM
τρόπον образом 5158 N-ASM
ἐχρησάμεθά воспользовались мы 5530 V-ADI-1P
σοι тобой 4671 P-2DS
καλῶς хорошо 2573 ADV
καὶ и 2532 CONJ
ἐξαπεστείλαμέν отпустили 1821 V-AAI-1P
σε тебя 4571 P-2AS
μετ᾽ с 3326 PREP
εἰρήνης· миром; 1515 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
νῦν теперь 3568 ADV
σὺ ты 4771 P-2NS
εὐλογητὸς благословен 2128 A-NSM
ὑπὸ от 5259 PREP
κυρίου. Го́спода. 2962 N-GSM
30
καὶ И 2532 CONJ
ἐποίησεν он сделал 4160 V-AAI-3S
αὐτοῖς им 846 D-DPM
δοχήν, угощение, 1403 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἔφαγον они съели 5315 V-AAI-3P
καὶ и 2532 CONJ
ἔπιον· выпили; 4095 V-2AAI-3P
31
καὶ и 2532 CONJ
ἀναστάντες вставшие 450 V-2AAP-NPM
τὸ   3588 T-ASN
πρωῒ рано утром 4404 ADV
ὤμοσαν поклялся 3660 V-AAI-3P
ἄνθρωπος человек 444 N-NSM
τῷ   3588 T-DSM
πλησίον ближнему 4139 ADV
αὐτοῦ, его, 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐξαπέστειλεν отослал 1821 V-AAI-3S
αὐτοὺς их 846 P-APM
Ισαακ, Исаак, 2464 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
ἀπῴχοντο [они] ушли   V-IMI-3P
ἀπ᾽ от 575 PREP
αὐτοῦ него 846 D-GSM
μετὰ с 3326 PREP
σωτηρίας. безопасностью. 4991 N-GSF
32
ἐγένετο Сделалось 1096 V-2ADI-3S
δὲ же 1161 CONJ
ἐν в 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF
ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF
καὶ и 2532 CONJ
παραγενόμενοι прибывшие 3854 V-2ADP-NPM
οἱ   3588 T-NPM
παῖδες слу́ги 3816 N-NPM
Ισαακ Исаака 2464 N-PRI
ἀπήγγειλαν сообщили 518 V-AAI-3P
αὐτῷ ему 846 D-DSM
περὶ о 4012 PREP
τοῦ   3588 T-GSN
φρέατος, колодце, 5421 N-GSN
οὗ который 3739 R-GSN
ὤρυξαν, вырыли, 3736 V-AAI-3P
καὶ и 2532 CONJ
εἶπαν сказали: 3004 V-2AAI-3P
Οὐχ [Разве] не 3756 PRT-N
εὕρομεν мы нашли 2147 V-2AAI-1P
ὕδωρ. воду? 5204 N-ASN
33
καὶ И 2532 CONJ
ἐκάλεσεν назвал 2564 V-AAI-3S
αὐτὸ его: 846 D-ASN
Ὅρκος· Клятва; 3727 N-NSM
διὰ через 1223 PREP
τοῦτο это 5124 D-ASN
ὄνομα имя 3686 N-ASN
τῇ   3588 T-DSF
πόλει городу 4172 N-DSF
Φρέαρ Колодец 5421 N-NSN
ὅρκου клятвы 3727 N-GSM
ἕως до 2193 ADV
τῆς   3588 T-GSF
σήμερον сегодняшнего 4594 ADV
ἡμέρας. дня. 2250 N-GSF
34
Ἦν Был 3739 V-IAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
Ησαυ Исав 2269 N-PRI
ἐτῶν лет 2094 N-GPN
τεσσαράκοντα сорока́ 5062 A-NUI
καὶ и 2532 CONJ
ἔλαβεν взял 2983 V-2AAI-3S
γυναῖκα жену 1135 N-ASF
Ιουδιν Иудифу   N-ASF
τὴν   3588 T-ASF
θυγατέρα дочь 2364 N-ASF
Βεηρ Веира   N-GSM
τοῦ   3588 T-GSM
Χετταίου Хеттеянина   N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
τὴν   3588 T-ASF
Βασεμμαθ Васеммафу   N-ASF
θυγατέρα дочь 2364 N-ASF
Αιλων Айлона   N-GSM
τοῦ   3588 T-GSM
Ευαίου. Еия.   N-GSM
35
καὶ И 2532 CONJ
ἦσαν были 1510 V-IAI-3P
ἐρίζουσαι ссорящиеся 2051 V-PAPNP
τῷ к 3588 T-DSM
Ισαακ Исааку 2464 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
τῇ   3588 T-DSF
Ρεβεκκα. Ревекка. 4479 N-NSF
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter

Бытие, 26 глава. Подстрочник Винокурова

Обратите внимание! Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

Библии
Комментарии
  1. Новая Женевская Библия
  2. Учебной Библии МакАртура
  3. Толкование Мэтью Генри
  4. Комментарии МакДональда
  5. Толковая Библия Лопухина
  6. Комментарии Жана Кальвина
  7. Толкования Августина
  8. Комментарии Скоуфилда
  9. Ветхий Завет сегодня


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.