Библия » VIN Подстрочник Винокурова

Бытие 26 Бытие 26 глава

1
Ἐγένετο Сделался 1096 V-2ADI-3S
δὲ же 1161 CONJ
λιμὸς голод 3042 N-NSM
ἐπὶ на 1909 PREP
τῆς   3588 T-GSF
γῆς земле 1093 N-GSF
χωρὶς сверх того 5565 ADV
τοῦ   3588 T-GSM
λιμοῦ голода 3042 N-GSM
τοῦ которого 3588 T-GSM
πρότερον, прежде, 4386 ADV-C
ὃς который 3739 R-NSM
ἐγένετο сделался 1096 V-2ADI-3S
ἐν во 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSM
χρόνῳ время 5550 N-DSM
τῷ   3588 T-DSM
Αβρααμ· Авраама; 11 N-PRI
ἐπορεύθη пошёл 4198 V-AOI-3S
δὲ же 1161 CONJ
Ισαακ Исаак 2464 N-PRI
πρὸς к 4314 PREP
Αβιμελεχ Авимелеху   N-NSM
βασιλέα царю 935 N-ASM
Φυλιστιιμ Филистиимскому   N-NPM
εἰς в 1519 PREP
Γεραρα. Герару.   N-AS
2
ὤφθη Был сделан видим 3700 V-API-3S
δὲ же 1161 CONJ
αὐτῷ ему 846 D-DSM
κύριος Господь 2962 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S
Μὴ Не 3361 PRT-N
καταβῇς спустись 2597 V-AAS-2S
εἰς в 1519 PREP
Αἴγυπτον· Египет; 125 N-ASF
κατοίκησον вселись 2730 V-AAD-2S
δὲ же 1161 CONJ
ἐν в 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
γῇ, земле, 1093 N-DSF
которую 1510 R-DSF
ἄν   302 PRT
σοι тебе 4671 P-2DS
εἴπω. скажу. 2036 V-2AAS-1S
3
καὶ И 2532 CONJ
παροίκει живи 3939 V-PAD-2S
ἐν в 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
γῇ земле 1093 N-DSF
ταύτῃ, этой, 3778 D-DSF
καὶ и 2532 CONJ
ἔσομαι Я буду 1510 V-FDI-1S
μετὰ с 3326 PREP
σοῦ тобой 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
εὐλογήσω благословлю 2127 V-FAI-1S
σε· тебя; 4571 P-2AS
σοὶ тебе 4671 P-DS
γὰρ ведь 1063 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
τῷ   3588 T-DSN
σπέρματί семени 4690 N-DSN
σου твоему 4675 P-2GS
δώσω Я дам 1325 V-FAI-1S
πᾶσαν всю 3956 A-ASF
τὴν   3588 T-ASF
γῆν землю 1093 N-ASF
ταύτην эту 3778 D-ASF
καὶ и 2532 CONJ
στήσω установлю 2476 V-FAI-1S
τὸν   3588 T-ASM
ὅρκον клятву 3727 N-ASM
μου, Мою́, 3450 P-1GS
ὃν которой 3739 R-ASM
ὤμοσα Я поклялся 3660 V-AAI-1S
Αβρααμ Аврааму 11 N-PRI
τῷ   3588 T-DSM
πατρί отцу 3962 N-DSM
σου. твоему. 4675 P-2GS
4
καὶ И 2532 CONJ
πληθυνῶ умножу 4129 V-FAI-1S
τὸ   3588 T-ASN
σπέρμα семя 4690 N-ASN
σου твоё 4675 P-2GS
ὡς как 5613 ADV
τοὺς   3588 T-APM
ἀστέρας звёзды 792 N-APM
τοῦ   3588 T-GSM
οὐρανοῦ неба 3772 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
δώσω дам 1325 V-FAI-1S
τῷ   3588 T-DSN
σπέρματί семени 4690 N-DSN
σου твоему 4675 P-2GS
πᾶσαν всю 3956 A-ASF
τὴν   3588 T-ASF
γῆν землю 1093 N-ASF
ταύτην, эту, 3778 D-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἐνευλογηθήσονται будут благословлены 1757 V-FPI-3P
ἐν в 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSN
σπέρματί семени 4690 N-DSN
σου твоём 4675 P-2GS
πάντα все 3956 A-NSN
τὰ   3588 T-NPN
ἔθνη народы 1484 N-NPN
τῆς   3588 T-GSF
γῆς, земли́, 1093 N-GSF
5
ἀνθ᾽ Из-за 473 PREP
ὧν которого 3739 R-GPM
ὑπήκουσεν послушался 5219 V-AAI-3S
Αβρααμ Авраам 11 N-PRI
  3588 T-NSM
πατήρ отец 3962 N-NSM
σου твой 4675 P-2GS
τῆς   3588 T-GSF
ἐμῆς Моего 1699 S-1SGSF
φωνῆς го́лоса 5456 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ἐφύλαξεν сберёг 5442 V-AAI-3S
τὰ   3588 T-APN
προστάγματά повеления   N-APN
μου Мои 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
τὰς   3588 T-APF
ἐντολάς заповеди 1785 N-APF
μου Мои 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
τὰ   3588 T-APN
δικαιώματά требования 1345 N-APN
μου Мои 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
τὰ   3588 T-APN
νόμιμά законы 3545 A-APN
μου. Мои. 3450 P-1GS
6
καὶ И 2532 CONJ
κατῴκησεν поселился 2730 V-AAI-3S
Ισαακ Исаак 2464 N-PRI
ἐν в 1722 PREP
Γεραροις. Гераре.   N-DP
7
Ἐπηρώτησαν Спросили 1905 V-AAI-3P
δὲ же 1161 CONJ
οἱ   3588 T-NPM
ἄνδρες мужчины 435 N-NPM
τοῦ этого 3588 T-GSM
τόπου ме́ста 5117 N-GSM
περὶ о 4012 PREP
Ρεβεκκας Ревекке 4479 N-GSF
τῆς   3588 T-GSF
γυναικὸς жене 1135 N-GSF
αὐτοῦ, его, 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
εἶπεν он сказал: 2036 V-2AAI-3S
Ἀδελφή Сестра 79 N-NSF
μού моя́ 3450 P-1GS
ἐστιν· она есть; 1510 V-PAI-3S
ἐφοβήθη устрашился 5399 V-AOI-3S
γὰρ ведь 1063 CONJ
εἰπεῖν сказать 2036 V-2AAN
ὅτι что: 3754 CONJ
Γυνή Жена 1135 N-NSF
μού моя́ 3450 P-1GS
ἐστιν, она есть, 1510 V-PAI-3S
μήποτε чтобы не 3379 ADV-N
ἀποκτείνωσιν убили 615 V-AAS-3P
αὐτὸν его 846 P-ASM
οἱ   3588 T-NPM
ἄνδρες мужчины 435 N-NPM
τοῦ этого 3588 T-GSM
τόπου ме́ста 5117 N-GSM
περὶ за 4012 PREP
Ρεβεκκας, Ревекку, 4479 N-GSF
ὅτι потому что 3754 CONJ
ὡραία прекрасна 5611 A-NSF
τῇ   3588 T-DSF
ὄψει видом 3700 V-FDI-2S-ATT
ἦν. она была. 3739 V-IAI-3S
8
ἐγένετο Сделался 1096 V-2ADI-3S
δὲ же 1161 CONJ
πολυχρόνιος длительный [период]   A-NSM
ἐκεῖ· там; 1563 ADV
παρακύψας склонившийся 3879 V-AAP-NSM
δὲ же 1161 CONJ
Αβιμελεχ Авимелех   N-NSM
  3588 T-NSM
βασιλεὺς царь 935 N-NSM
Γεραρων Герарский   N-GP
διὰ через 1223 PREP
τῆς   3588 T-GSF
θυρίδος окно 2376 N-GSF
εἶδεν увидел 1492 V-2AAI-3S
τὸν   3588 T-ASM
Ισαακ Исаака 2464 N-PRI
παίζοντα забавляющимся 3815 V-PAPAS
μετὰ с 3326 PREP
Ρεβεκκας Ревеккой 4479 N-GSF
τῆς   3588 T-GSF
γυναικὸς женой 1135 N-GSF
αὐτοῦ. его. 846 D-GSM
9
ἐκάλεσεν Призвал 2564 V-AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
Αβιμελεχ Авимелех   N-NSM
τὸν   3588 T-ASM
Ισαακ Исаака 2464 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
αὐτῷ ему: 846 D-DSM
Ἄρα Тогда 686 PRT
γε конечно 1065 PRT
γυνή жена 1135 N-NSF
σού твоя 4675 P-2GS
ἐστιν· она есть; 1510 V-PAI-3S
τί что́ [есть] 5100 I-ASN
ὅτι что 3754 CONJ
εἶπας ты сказал: 2036 V-2AAI-2S
Ἀδελφή Сестра 79 N-NSF
μού моя́ 3450 P-1GS
ἐστιν она есть? 1510 V-PAI-3S
εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
αὐτῷ ему 846 D-DSM
Ισαακ Исаак: 2464 N-PRI
Εἶπα [Я] сказал [себе] 2036 V-2AAI-1S
γάρ ведь: 1063 CONJ
Μήποτε Чтобы не 3379 ADV-N
ἀποθάνω умер 599 V-AAS-1S
δι᾽ из-за 1223 PREP
αὐτήν. неё. 846 P-ASF
10
εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
αὐτῷ ему 846 D-DSM
Αβιμελεχ Авимелех:   N-NSM
Τί Что же 5100 I-ASN
τοῦτο это 5124 D-ASN
ἐποίησας ты сделал 4160 V-AAI-2S
ἡμῖν нам? 2254 P-1DP
μικροῦ чуть не 3398 A-GSM
ἐκοιμήθη почил 2837 V-API-3S
τις кто-то 5100 I-NSM
τοῦ   3588 T-GSN
γένους рода 1085 N-GSN
μου моего 3450 P-1GS
μετὰ с 3326 PREP
τῆς   3588 T-GSF
γυναικός женой 1135 N-GSF
σου, твоей, 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
ἐπήγαγες ты навёл 1863 V-2AAI-2S
ἐφ᾽ на 1909 PREP
ἡμᾶς нас 2248 P-1AP
ἄγνοιαν. незнания. 52 N-ASF
11
συνέταξεν Приказал 4929 V-AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
Αβιμελεχ Авимелех   N-NSM
παντὶ всему 3956 A-DSM
τῷ   3588 T-DSM
λαῷ народу 2992 N-DSM
αὐτοῦ его 846 D-GSM
λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM
Πᾶς Всякий 3956 A-NSM
  3588 T-NSM
ἁπτόμενος касающийся 680 V-PMPNS
τοῦ   3588 T-GSM
ἀνθρώπου человека 444 N-GSM
τούτου этого 5127 D-GSM
или 1510 PRT
τῆς   3588 T-GSF
γυναικὸς жены 1135 N-GSF
αὐτοῦ его 846 D-GSM
θανάτου смерти 2288 N-GSM
ἔνοχος повинный 1777 A-NSM
ἔσται. будет. 1510 V-FDI-3S
12
Ἔσπειρεν Посеял 4687 V-AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
Ισαακ Исаак 2464 N-PRI
ἐν в 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
γῇ земле 1093 N-DSF
ἐκείνῃ той 1565 D-DSF
καὶ и 2532 CONJ
εὗρεν получил 2147 V-2AAI-3S
ἐν в 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSM
ἐνιαυτῷ год 1763 N-DSM
ἐκείνῳ тот 1565 D-DSM
ἑκατοστεύουσαν стократный   V-PAP-ASF
κριθήν· ячмень; 2915 N-ASF
εὐλόγησεν благословил 2127 V-AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
αὐτὸν его 846 P-ASM
κύριος. Господь. 2962 N-NSM
13
καὶ И 2532 CONJ
ὑψώθη был возвышен 5312 V-API-3S
  3588 T-NSM
ἄνθρωπος человек 444 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
προβαίνων преуспевая 4260 V-PAPNS
μείζων больший 3187 A-NSMC
ἐγίνετο, делался, 1096 V-INI-3S
ἕως до 2193 ADV
οὗ которого [времени] 3739 R-GSM
μέγας великий 3173 A-NSM
ἐγένετο сделался 1096 V-2ADI-3S
σφόδρα· очень; 4970 ADV
14
ἐγένετο сделался 1096 V-2ADI-3S
δὲ же 1161 CONJ
αὐτῷ ему 846 D-DSM
κτήνη скот 2934 N-APN
προβάτων овец 4263 N-GPN
καὶ и 2532 CONJ
κτήνη скот 2934 N-APN
βοῶν быков 1016 N-GPM
καὶ и 2532 CONJ
γεώργια пашни 1091 N-NPN
πολλά. многие. 4183 A-NPN
ἐζήλωσαν Возревновали 2206 V-AAI-3P
δὲ же 1161 CONJ
αὐτὸν его 846 P-ASM
οἱ   3588 T-NPM
Φυλιστιιμ, филистимляне,   N-NPM
15
καὶ и 2532 CONJ
πάντα все 3956 A-APN
τὰ   3588 T-APN
φρέατα, колодцы, 5421 N-APN
которые 3739 R-APN
ὤρυξαν выкопали 3736 V-AAI-3P
οἱ   3588 T-NPM
παῖδες слу́ги 3816 N-NPM
τοῦ   3588 T-GSM
πατρὸς отца 3962 N-GSM
αὐτοῦ его 846 D-GSM
ἐν во 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSM
χρόνῳ время 5550 N-DSM
τοῦ   3588 T-GSM
πατρὸς отца 3962 N-GSM
αὐτοῦ, его, 846 D-GSM
ἐνέφραξαν заградили   V-AAI-3P
αὐτὰ их 846 D-APN
οἱ   3588 T-NPM
Φυλιστιιμ филистимляне   N-NPM
καὶ и 2532 CONJ
ἔπλησαν наполнили 4130 V-AAI-3P
αὐτὰ их 846 D-APN
γῆς. землёй. 1093 N-GSF
16
εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
Αβιμελεχ Авимелех   N-NSM
πρὸς к 4314 PREP
Ισαακ Исааку: 2464 N-PRI
Ἄπελθε Уйди 565 V-AAD-2S
ἀφ᾽ от 575 PREP
ἡμῶν, нас, 2257 P-1GP
ὅτι потому что 3754 CONJ
δυνατώτερος сильнее 1415 A-NSMC
ἡμῶν нас 2257 P-1GP
ἐγένου ты сделался 1096 V-2ADI-2S
σφόδρα. очень. 4970 ADV
17
καὶ И 2532 CONJ
ἀπῆλθεν ушёл 565 V-2AAI-3S
ἐκεῖθεν оттуда 1564 ADV
Ισαακ Исаак 2464 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
κατέλυσεν остановился 2647 V-AAI-3S
ἐν в 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
φάραγγι ущелье 5327 N-DSF
Γεραρων Герарон   N-GP
καὶ и 2532 CONJ
κατῴκησεν поселился 2730 V-AAI-3S
ἐκεῖ. там. 1563 ADV
18
καὶ И 2532 CONJ
πάλιν опять 3825 ADV
Ισαακ Исаак 2464 N-PRI
ὤρυξεν вырыл 3736 V-AAI-3S
τὰ   3588 T-APN
φρέατα колодцы 5421 N-APN
τοῦ   3588 T-GSN
ὕδατος, воды́, 5204 N-GSN
которые 3739 R-APN
ὤρυξαν выкопали 3736 V-AAI-3P
οἱ   3588 T-NPM
παῖδες слу́ги 3816 N-NPM
Αβρααμ Авраама 11 N-PRI
τοῦ   3588 T-GSM
πατρὸς отца 3962 N-GSM
αὐτοῦ его 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐνέφραξαν заградили   V-AAI-3P
αὐτὰ их 846 D-APN
οἱ   3588 T-NPM
Φυλιστιιμ филистимляне   N-NPM
μετὰ после 3326 PREP
τὸ   3588 T-ASN
ἀποθανεῖν умереть 599 V-2AAN
Αβρααμ Аврааму 11 N-PRI
τὸν   3588 T-ASM
πατέρα отцу 3962 N-ASM
αὐτοῦ, его, 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐπωνόμασεν назвал 2028 V-AAI-3S
αὐτοῖς им 846 D-DPM
ὀνόματα имена 3686 N-APN
κατὰ согласно 2596 PREP
τὰ   3588 T-APN
ὀνόματα, имён, 3686 N-APN
которые 3739 R-APN
ἐπωνόμασεν назвал 2028 V-AAI-3S
Αβρααμ Авраам 11 N-PRI
  3588 T-NSM
πατὴρ отец 3962 N-NSM
αὐτοῦ. его. 846 D-GSM
19
καὶ И 2532 CONJ
ὤρυξαν выкопали 3736 V-AAI-3P
οἱ   3588 T-NPM
παῖδες слу́ги 3816 N-NPM
Ισαακ Исаака 2464 N-PRI
ἐν в 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
φάραγγι ущелье 5327 N-DSF
Γεραρων Герарон   N-GP
καὶ и 2532 CONJ
εὗρον нашли 2147 V-AAI-3P
ἐκεῖ там 1563 ADV
φρέαρ колодец 5421 N-ASN
ὕδατος воды́ 5204 N-GSN
ζῶντος. живой. 2198 V-PAPGS
20
καὶ И 2532 CONJ
ἐμαχέσαντο дрались 3164 V-AMI-3P
οἱ   3588 T-NPM
ποιμένες пастухи 4166 N-NPM
Γεραρων Герарона   N-GP
μετὰ с 3326 PREP
τῶν   3588 T-GPM
ποιμένων пастухами 4166 N-GPM
Ισαακ Исаака 2464 N-PRI
φάσκοντες утверждающие 5335 V-PAP-NPM
αὐτῶν их 846 D-GPM
εἶναι быть 1510 V-PAN
τὸ   3588 T-ASN
ὕδωρ· вода; 5204 N-ASN
καὶ и 2532 CONJ
ἐκάλεσεν назвал 2564 V-AAI-3S
τὸ   3588 T-ASN
ὄνομα имя 3686 N-ASN
τοῦ   3588 T-GSN
φρέατος колодца 5421 N-GSN
Ἀδικία· Неправедность; 93 N-NSF
ἠδίκησαν поступили неправедно 91 V-AAI-3P
γὰρ ведь 1063 CONJ
αὐτόν. [к] нему. 846 P-ASM
21
ἀπάρας Отправившийся 522 V-AAPNS
δὲ же 1161 CONJ
Ισαακ Исаак 2464 N-PRI
ἐκεῖθεν оттуда 1564 ADV
ὤρυξεν вырыл 3736 V-AAI-3S
φρέαρ колодец 5421 N-ASN
ἕτερον, другой, 2087 A-ASN
ἐκρίνοντο судился 2919 V-IMI-3P
δὲ же 1161 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
περὶ о 4012 PREP
ἐκείνου· том; 1565 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐπωνόμασεν назвал 2028 V-AAI-3S
τὸ   3588 T-ASN
ὄνομα имя 3686 N-ASN
αὐτοῦ его 846 D-GSM
Ἐχθρία. Вражда.   N-NSF
22
ἀπάρας Отправившийся 522 V-AAPNS
δὲ же 1161 CONJ
ἐκεῖθεν оттуда 1564 ADV
ὤρυξεν вырыл 3736 V-AAI-3S
φρέαρ колодец 5421 N-ASN
ἕτερον, другой, 2087 A-ASN
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐμαχέσαντο дрались 3164 V-AMI-3P
περὶ о 4012 PREP
αὐτοῦ· нём; 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐπωνόμασεν назвал 2028 V-AAI-3S
τὸ   3588 T-ASN
ὄνομα имя 3686 N-ASN
αὐτοῦ его 846 D-GSM
Εὐρυχωρία Пространство   N-NSF
λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM
Διότι Потому что 1360 CONJ
νῦν теперь 3568 ADV
ἐπλάτυνεν расширил 4115 V-IAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
ἡμῖν нас 2254 P-1DP
καὶ и 2532 CONJ
ηὔξησεν увеличил 837 V-AAI-3S
ἡμᾶς нас 2248 P-1AP
ἐπὶ на 1909 PREP
τῆς   3588 T-GSF
γῆς. земле. 1093 N-GSF
23
Ἀνέβη Вышел 305 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
ἐκεῖθεν оттуда 1564 ADV
ἐπὶ к 1909 PREP
τὸ   3588 T-ASN
φρέαρ колодцу 5421 N-ASN
τοῦ   3588 T-GSM
ὅρκου. клятвы. 3727 N-GSM
24
καὶ И 2532 CONJ
ὤφθη был сделан видим 3700 V-API-3S
αὐτῷ ему 846 D-DSM
κύριος Господь 2962 N-NSM
ἐν   1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
νυκτὶ ночью 3571 N-DSF
ἐκείνῃ той 1565 D-DSF
καὶ и 2532 CONJ
εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S
Ἐγώ Я 1473 P-1NS
εἰμι есть 1510 V-PAI-1S
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
Αβρααμ Авраама 11 N-PRI
τοῦ   3588 T-GSM
πατρός отца 3962 N-GSM
σου· твоего; 4675 P-2GS
μὴ не 3361 PRT-N
φοβοῦ· бойся; 5401 V-PNM-2S
μετὰ с 3326 PREP
σοῦ тобой 4675 P-2GS
γάρ ведь 1063 CONJ
εἰμι Я есть 1510 V-PAI-1S
καὶ и 2532 CONJ
ηὐλόγηκά благословлю 2127 V-RAI-1S
σε тебя 4571 P-2AS
καὶ и 2532 CONJ
πληθυνῶ умножу 4129 V-FAI-1S
τὸ   3588 T-ASN
σπέρμα семя 4690 N-ASN
σου твоё 4675 P-2GS
διὰ из-за 1223 PREP
Αβρααμ Авраама 11 N-PRI
τὸν   3588 T-ASM
πατέρα отца 3962 N-ASM
σου. твоего. 4675 P-2GS
25
καὶ И 2532 CONJ
ᾠκοδόμησεν построил 3618 V-AAI-3S
ἐκεῖ там 1563 ADV
θυσιαστήριον жертвенник 2379 N-ASN
καὶ и 2532 CONJ
ἐπεκαλέσατο призвал   V-IM-3S
τὸ   3588 T-ASN
ὄνομα имя 3686 N-ASN
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἔπηξεν разбил 4078 V-AAI-3S
ἐκεῖ там 1563 ADV
τὴν   3588 T-ASF
σκηνὴν шатёр 4633 N-ASF
αὐτοῦ· его; 846 D-GSM
ὤρυξαν вырыли 3736 V-AAI-3P
δὲ же 1161 CONJ
ἐκεῖ там 1563 ADV
οἱ   3588 T-NPM
παῖδες слу́ги 3816 N-NPM
Ισαακ Исаака 2464 N-PRI
φρέαρ. колодец. 5421 N-ASN
26
καὶ И 2532 CONJ
Αβιμελεχ Авимелех   N-NSM
ἐπορεύθη пошёл 4198 V-AOI-3S
πρὸς к 4314 PREP
αὐτὸν нему 846 P-ASM
ἀπὸ из 575 PREP
Γεραρων Герароны   N-GP
καὶ и 2532 CONJ
Οχοζαθ Охозаф   N-NSM
  3588 T-NSM
νυμφαγωγὸς устроитель брака   N-NSM
αὐτοῦ его 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
Φικολ Фикол   N-NSM
  3588 T-NSM
ἀρχιστράτηγος воевода   N-NSM
τῆς   3588 T-GSF
δυνάμεως во́йска 1411 N-GSF
αὐτοῦ. его. 846 D-GSM
27
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
αὐτοῖς им 846 D-DPM
Ισαακ Исаак: 2464 N-PRI
Ἵνα Что́ [же есть] 2443 CONJ
τί что 5100 I-ASN
ἤλθατε пришли 2064 V-2AAI-2P
πρός ко 4314 PREP
με мне? 3165 P-1AS
ὑμεῖς Вы 5210 P-2NP
δὲ же 1161 CONJ
ἐμισήσατέ возненавидели 3404 V-AAI-2P
με меня 3165 P-1AS
καὶ и 2532 CONJ
ἀπεστείλατέ изгнали 649 V-AAI-2P
με меня 3165 P-1AS
ἀφ᾽ от 575 PREP
ὑμῶν. вас. 5216 P-2GP
28
καὶ И 2532 CONJ
εἶπαν они сказали: 3004 V-2AAI-3P
Ἰδόντες Увидевшие 1492 V-2AAP-NPM
ἑωράκαμεν мы увидели 3708 V-RAI-1P-ATT
ὅτι что 3754 CONJ
ἦν был 3739 V-IAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
μετὰ с 3326 PREP
σοῦ, тобой, 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
εἴπαμεν мы говорили 3004 V-AAI-1P
Γενέσθω Пусть сделается 1096 V-2ADM-3S
ἀρὰ клятва 686 N-NSF
ἀνὰ по 303 PREP
μέσον середине [между] 3319 A-ASN
ἡμῶν нами 2257 P-1GP
καὶ и 2532 CONJ
ἀνὰ по 303 PREP
μέσον середине [между] 3319 A-ASN
σοῦ, тобой, 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
διαθησόμεθα учредим 1303 V-FMI-1P
μετὰ с 3326 PREP
σοῦ тобой 4675 P-2GS
διαθήκην завет 1242 N-ASF
29
μὴ не 3361 PRT-N
ποιήσειν сделать 4160 V-FAN
μεθ᾽ с 3326 PREP
ἡμῶν нами 2257 P-1GP
κακόν, злое, 2556 A-ASN
καθότι так, как 2530 ADV
ἡμεῖς мы 2249 P-1NP
σε тобой 4571 P-2AS
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐβδελυξάμεθα, возгнушались, 948 V-AMI-1P
καὶ и 2532 CONJ
ὃν каким 3739 R-ASM
τρόπον образом 5158 N-ASM
ἐχρησάμεθά воспользовались мы 5530 V-ADI-1P
σοι тобой 4671 P-2DS
καλῶς хорошо 2573 ADV
καὶ и 2532 CONJ
ἐξαπεστείλαμέν отпустили 1821 V-AAI-1P
σε тебя 4571 P-2AS
μετ᾽ с 3326 PREP
εἰρήνης· миром; 1515 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
νῦν теперь 3568 ADV
σὺ ты 4771 P-2NS
εὐλογητὸς благословен 2128 A-NSM
ὑπὸ от 5259 PREP
κυρίου. Го́спода. 2962 N-GSM
30
καὶ И 2532 CONJ
ἐποίησεν он сделал 4160 V-AAI-3S
αὐτοῖς им 846 D-DPM
δοχήν, угощение, 1403 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἔφαγον они съели 5315 V-AAI-3P
καὶ и 2532 CONJ
ἔπιον· выпили; 4095 V-2AAI-3P
31
καὶ и 2532 CONJ
ἀναστάντες вставшие 450 V-2AAP-NPM
τὸ   3588 T-ASN
πρωῒ рано утром 4404 ADV
ὤμοσαν поклялся 3660 V-AAI-3P
ἄνθρωπος человек 444 N-NSM
τῷ   3588 T-DSM
πλησίον ближнему 4139 ADV
αὐτοῦ, его, 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐξαπέστειλεν отослал 1821 V-AAI-3S
αὐτοὺς их 846 P-APM
Ισαακ, Исаак, 2464 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
ἀπῴχοντο [они] ушли   V-IMI-3P
ἀπ᾽ от 575 PREP
αὐτοῦ него 846 D-GSM
μετὰ с 3326 PREP
σωτηρίας. безопасностью. 4991 N-GSF
32
ἐγένετο Сделалось 1096 V-2ADI-3S
δὲ же 1161 CONJ
ἐν в 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF
ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF
καὶ и 2532 CONJ
παραγενόμενοι прибывшие 3854 V-2ADP-NPM
οἱ   3588 T-NPM
παῖδες слу́ги 3816 N-NPM
Ισαακ Исаака 2464 N-PRI
ἀπήγγειλαν сообщили 518 V-AAI-3P
αὐτῷ ему 846 D-DSM
περὶ о 4012 PREP
τοῦ   3588 T-GSN
φρέατος, колодце, 5421 N-GSN
οὗ который 3739 R-GSN
ὤρυξαν, вырыли, 3736 V-AAI-3P
καὶ и 2532 CONJ
εἶπαν сказали: 3004 V-2AAI-3P
Οὐχ [Разве] не 3756 PRT-N
εὕρομεν мы нашли 2147 V-2AAI-1P
ὕδωρ. воду? 5204 N-ASN
33
καὶ И 2532 CONJ
ἐκάλεσεν назвал 2564 V-AAI-3S
αὐτὸ его: 846 D-ASN
Ὅρκος· Клятва; 3727 N-NSM
διὰ через 1223 PREP
τοῦτο это 5124 D-ASN
ὄνομα имя 3686 N-ASN
τῇ   3588 T-DSF
πόλει городу 4172 N-DSF
Φρέαρ Колодец 5421 N-NSN
ὅρκου клятвы 3727 N-GSM
ἕως до 2193 ADV
τῆς   3588 T-GSF
σήμερον сегодняшнего 4594 ADV
ἡμέρας. дня. 2250 N-GSF
34
Ἦν Был 3739 V-IAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
Ησαυ Исав 2269 N-PRI
ἐτῶν лет 2094 N-GPN
τεσσαράκοντα сорока́ 5062 A-NUI
καὶ и 2532 CONJ
ἔλαβεν взял 2983 V-2AAI-3S
γυναῖκα жену 1135 N-ASF
Ιουδιν Иудифу   N-ASF
τὴν   3588 T-ASF
θυγατέρα дочь 2364 N-ASF
Βεηρ Веира   N-GSM
τοῦ   3588 T-GSM
Χετταίου Хеттеянина   N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
τὴν   3588 T-ASF
Βασεμμαθ Васеммафу   N-ASF
θυγατέρα дочь 2364 N-ASF
Αιλων Айлона   N-GSM
τοῦ   3588 T-GSM
Ευαίου. Еия.   N-GSM
35
καὶ И 2532 CONJ
ἦσαν были 1510 V-IAI-3P
ἐρίζουσαι ссорящиеся 2051 V-PAPNP
τῷ к 3588 T-DSM
Ισαακ Исааку 2464 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
τῇ   3588 T-DSF
Ρεβεκκα. Ревекка. 4479 N-NSF
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Бытие, Пятикнижие Моисея, 26 глава. Подстрочник Винокурова.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.