Библия VIN Подстрочник Винокурова

Бытие, 31 Бытие, 31 глава

1
Ἤκουσεν Услышал 191 V-AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
Ιακωβ Иаков 2384 N-PRI
τὰ   3588 T-APN
ῥήματα слова́ 4487 N-APN
τῶν   3588 T-GPM
υἱῶν сыновей 5207 N-GPM
Λαβαν Лавана   N-NSM
λεγόντων говорящих: 3004 V-PAP-GPM
Εἴληφεν Взял 2983 V-2RAI-3S
Ιακωβ Иаков 2384 N-PRI
πάντα всё 3956 A-APN
τὰ которое 3588 T-APN
τοῦ   3588 T-GSM
πατρὸς отца 3962 N-GSM
ἡμῶν нашего 2257 P-1GP
καὶ и 2532 CONJ
ἐκ из 1537 PREP
τῶν [которых] 3588 T-GPN
τοῦ   3588 T-GSM
πατρὸς отца 3962 N-GSM
ἡμῶν нашего 2257 P-1GP
πεποίηκεν сделал 4160 V-RAI-3S
πᾶσαν всю 3956 A-ASF
τὴν   3588 T-ASF
δόξαν славу 1391 N-ASF
ταύτην. эту. 3778 D-ASF
2
καὶ И 2532 CONJ
εἶδεν увидел 1492 V-2AAI-3S
Ιακωβ Иаков 2384 N-PRI
τὸ   3588 T-ASN
πρόσωπον лицо 4383 N-ASN
τοῦ   3588 T-GSM
Λαβαν, Лавана,   N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S
οὐκ не 3756 PRT-N
ἦν было 3739 V-IAI-3S
πρὸς к 4314 PREP
αὐτὸν нему 846 P-ASM
ὡς как 5613 ADV
ἐχθὲς вчера 5504 ADV
καὶ и 2532 CONJ
τρίτην третьего 5154 A-ASF
ἡμέραν. дня. 2250 N-ASF
3
εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
κύριος Господь 2962 N-NSM
πρὸς к 4314 PREP
Ιακωβ Иакову: 2384 N-PRI
Ἀποστρέφου Возвратись 654 V-PMD-2S
εἰς в 1519 PREP
τὴν   3588 T-ASF
γῆν землю 1093 N-ASF
τοῦ   3588 T-GSM
πατρός отца 3962 N-GSM
σου твоего 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
εἰς в 1519 PREP
τὴν   3588 T-ASF
γενεάν поколение 1074 N-ASF
σου, твоё, 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
ἔσομαι Я буду 1510 V-FDI-1S
μετὰ с 3326 PREP
σοῦ. тобой. 4675 P-2GS
4
ἀποστείλας Пославший 649 V-AAP-NSM
δὲ же 1161 CONJ
Ιακωβ Иаков 2384 N-PRI
ἐκάλεσεν призвал 2564 V-AAI-3S
Ραχηλ Рахиль 4478 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
Λειαν Лию   N-ASF
εἰς на 1519 PREP
τὸ   3588 T-ASN
πεδίον, равнину,   N-NASN
οὗ где 3739 ADV
τὰ   3588 T-NPN
ποίμνια, стада́, 4168 N-NPN
5
καὶ и 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
αὐταῖς им: 846 P-DPF
Ὁρῶ Вижу 3708 V-PAI-1S
ἐγὼ я 1473 P-1NS
τὸ   3588 T-ASN
πρόσωπον лицо 4383 N-ASN
τοῦ   3588 T-GSM
πατρὸς отца 3962 N-GSM
ὑμῶν вашего 5216 P-2GP
ὅτι что 3754 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
πρὸς ко 4314 PREP
ἐμοῦ мне 1700 P-1GS
ὡς как 5613 ADV
ἐχθὲς вчера 5504 ADV
καὶ и 2532 CONJ
τρίτην третьего 5154 A-ASF
ἡμέραν· дня; 2250 N-ASF
  3588 T-NSM
δὲ же 1161 CONJ
θεὸς Бог 2316 N-NSM
τοῦ   3588 T-GSM
πατρός отца 3962 N-GSM
μου моего 3450 P-1GS
ἦν был 3739 V-IAI-3S
μετ᾽ со 3326 PREP
ἐμοῦ. мной. 1700 P-1GS
6
καὶ И 2532 CONJ
αὐταὶ эти 3778 D-NPF
δὲ же 1161 CONJ
οἴδατε вы знаете 1492 V-RAI-2P
ὅτι что 3754 CONJ
ἐν со 1722 PREP
πάσῃ всей 3956 A-DSF
τῇ   3588 T-DSF
ἰσχύι силой 2479 N-DSF
μου моей 3450 P-1GS
δεδούλευκα работал 1398 V-RAI-1S
τῷ   3588 T-DSM
πατρὶ отцу 3962 N-DSM
ὑμῶν. вашему. 5216 P-2GP
7
  3588 T-NSM
δὲ Же 1161 CONJ
πατὴρ отец 3962 N-NSM
ὑμῶν ваш 5216 P-2GP
παρεκρούσατό обманул   V-IM-3S
με меня 3165 P-1AS
καὶ и 2532 CONJ
ἤλλαξεν изменил 236 V-AAI-3S
τὸν   3588 T-ASM
μισθόν плату 3408 N-ASM
μου мою́ 3450 P-1GS
τῶν   3588 T-GPM
δέκα десяти 1176 A-NUI
ἀμνῶν, ягнят, 286 N-GPM
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔδωκεν дал 1325 V-AAI-3S
αὐτῷ ему 846 D-DSM
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
κακοποιῆσαί сделать зло 2554 V-AAN
με. мне. 3165 P-1AS
8
ἐὰν Если 1437 COND
οὕτως итак 3779 ADV
εἴπῃ скажет: 2036 V-2AAS-3S
Τὰ   3588 T-NPN
ποικίλα Пёстрые 4164 A-NPN
ἔσται будут 1510 V-FDI-3S
σου твоя 4675 P-2GS
μισθός, плата, 3408 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
τέξεται родят 5088 V-FDI-3S
πάντα все 3956 A-NPN
τὰ   3588 T-NPN
πρόβατα о́вцы 4263 N-NPN
ποικίλα· пёстрых; 4164 A-NPN
ἐὰν если 1437 COND
δὲ же 1161 CONJ
εἴπῃ скажет: 2036 V-2AAS-3S
Τὰ   3588 T-NPN
λευκὰ Белые 3022 A-NPN
ἔσται будут 1510 V-FDI-3S
σου твоя 4675 P-2GS
μισθός, плата, 3408 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
τέξεται родят 5088 V-FDI-3S
πάντα все 3956 A-NPN
τὰ   3588 T-NPN
πρόβατα о́вцы 4263 N-NPN
λευκά· белых; 3022 A-NPN
9
καὶ и 2532 CONJ
ἀφείλατο отнял 851 V-IM-3S
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
πάντα весь 3956 A-APN
τὰ   3588 T-APN
κτήνη скот 2934 N-APN
τοῦ   3588 T-GSM
πατρὸς отца 3962 N-GSM
ὑμῶν вашего 5216 P-2GP
καὶ и 2532 CONJ
ἔδωκέν дал 1325 V-AAI-3S
μοι мне 3427 P-1DS
αὐτά. их. 846 D-APN
10
καὶ И 2532 CONJ
ἐγένετο сделалось 1096 V-2ADI-3S
ἡνίκα когда 2259 ADV
ἐνεκίσσων зачинали   V-IAI-3P
τὰ   3588 T-NPN
πρόβατα, о́вцы, 4263 N-NPN
καὶ и 2532 CONJ
εἶδον я увидел 1492 V-AAI-3P
τοῖς   3588 T-DPM
ὀφθαλμοῖς глазами [моими] 3788 N-DPM
αὐτὰ их 846 D-APN
ἐν во 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSM
ὕπνῳ, сне, 5258 N-DSM
καὶ и 2532 CONJ
ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S
οἱ   3588 T-NPM
τράγοι козлы 5131 N-NPM
καὶ и 2532 CONJ
οἱ   3588 T-NPM
κριοὶ бараны   N-NPM
ἀναβαίνοντες восходящие 305 V-PAP-NPM
ἦσαν были 1510 V-IAI-3P
ἐπὶ на 1909 PREP
τὰ   3588 T-APN
πρόβατα овец 4263 N-APN
καὶ и 2532 CONJ
τὰς   3588 T-APF
αἶγας коз 137 N-APF
διάλευκοι с оттенком белизны 3022 A-NPM
καὶ и 2532 CONJ
ποικίλοι пегие 4164 A-NPM
καὶ и 2532 CONJ
σποδοειδεῖς пепельные   A-NPM
ῥαντοί. пятнами.   A-NPM
11
καὶ И 2532 CONJ
εἶπέν сказал 2036 V-2AAI-3S
μοι мне 3427 P-1DS
  3588 T-NSM
ἄγγελος ангел 32 N-NSM
τοῦ   3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
καθ᾽ во 2596 PREP
ὕπνον сне: 5258 N-ASM
Ιακωβ· Иаков; 2384 N-PRI
ἐγὼ я 1473 P-1NS
δὲ же 1161 CONJ
εἶπα сказал: 2036 V-2AAI-1S
Τί Что́ 5100 I-NSN
ἐστιν есть? 1510 V-PAI-3S
12
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S
Ἀνάβλεψον Взгляни 308 V-AAM-2S
τοῖς   3588 T-DPM
ὀφθαλμοῖς глазами 3788 N-DPM
σου твоими 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
ἰδὲ посмотри 1492 V-AAD-2S
τοὺς   3588 T-APM
τράγους [на] козлов 5131 N-APM
καὶ и 2532 CONJ
τοὺς   3588 T-APM
κριοὺς баранов   N-APM
ἀναβαίνοντας восходящих 305 V-PAP-APM
ἐπὶ на 1909 PREP
τὰ   3588 T-APN
πρόβατα овец 4263 N-APN
καὶ и 2532 CONJ
τὰς   3588 T-APF
αἶγας коз 137 N-APF
διαλεύκους с оттенком белизны 3022 A-APM
καὶ и 2532 CONJ
ποικίλους пегих 4164 A-APM
καὶ и 2532 CONJ
σποδοειδεῖς пепельных   A-NPM
ῥαντούς· пятнами;   A-APM
ἑώρακα увидел 3708 V-RAI-1S-ATT
γὰρ ведь 1063 CONJ
ὅσα сколькое 3745 A-APN
σοι тебе 4671 P-2DS
Λαβαν Лаван   N-NSM
ποιεῖ. делает. 4160 V-PAI-3S
13
ἐγώ Я 1473 P-1NS
εἰμι есть 1510 V-PAI-1S
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
  3588 T-NSM
ὀφθείς сделанный видимый 3700 V-APP-NSM
σοι тебе 4671 P-2DS
ἐν в 1722 PREP
τόπῳ месте 5117 N-DSM
θεοῦ, Бога, 2316 N-GSM
οὗ где 3739 ADV
ἤλειψάς помазал ты 218 V-AAI-2S
μοι Мне 3427 P-1DS
ἐκεῖ там 1563 ADV
στήλην столб   N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ηὔξω обещал 2172 V-AMI-2S
μοι Мне 3427 P-1DS
ἐκεῖ там 1563 ADV
εὐχήν· обет; 2171 N-ASF
νῦν теперь 3568 ADV
οὖν итак 3767 CONJ
ἀνάστηθι встань 450 V-2AAM-2S
καὶ и 2532 CONJ
ἔξελθε выйди 1831 V-2AAM-2S
ἐκ из 1537 PREP
τῆς   3588 T-GSF
γῆς земли́ 1093 N-GSF
ταύτης этой 3778 D-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ἄπελθε придёшь 565 V-AAD-2S
εἰς в 1519 PREP
τὴν   3588 T-ASF
γῆν землю 1093 N-ASF
τῆς   3588 T-GSF
γενέσεώς происхождения 1078 N-GSF
σου, твоего, 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
ἔσομαι Я буду 1510 V-FDI-1S
μετὰ с 3326 PREP
σοῦ. тобой. 4675 P-2GS
14
καὶ И 2532 CONJ
ἀποκριθεῖσα ответившие 611 V-AOP-NSF
Ραχηλ Рахиль 4478 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
Λεια Лия 3006
εἶπαν сказали 3004 V-2AAI-3P
αὐτῷ ему: 846 D-DSM
Μὴ Не [ведь] 3361 PRT-N
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
ἡμῖν нам 2254 P-1DP
ἔτι уже́ 2089 ADV
μερὶς часть 3310 N-NSF
или 1510 PRT
κληρονομία наследство 2817 N-NSF
ἐν в 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSM
οἴκῳ доме 3624 N-DSM
τοῦ   3588 T-GSM
πατρὸς отца 3962 N-GSM
ἡμῶν нашего 2257 P-1GP
15
οὐχ [Разве] не 3756 PRT-N
ὡς как 5613 ADV
αἱ   3588 T-NPF
ἀλλότριαι чужие 245 A-NPF
λελογίσμεθα засчитаны 3049 V-RPI-1P
αὐτῷ ему 846 D-DSM
πέπρακεν продал 4097 V-RAI-3S
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἡμᾶς нас 2248 P-1AP
καὶ и 2532 CONJ
κατέφαγεν съел 2719 V-2AAI-3S
καταβρώσει едой   N-DSF
τὸ   3588 T-ASN
ἀργύριον серебро 694 N-ASN
ἡμῶν. наше. 2257 P-1GP
16
πάντα Всё 3956 A-ASM
τὸν   3588 T-ASM
πλοῦτον богатство 4149 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
τὴν   3588 T-ASF
δόξαν, слава, 1391 N-ASF
ἣν которую 3739 R-ASF
ἀφείλατο отнял 851 V-IM-3S
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
τοῦ [у] 3588 T-GSM
πατρὸς отца 3962 N-GSM
ἡμῶν, нашего, 2257 P-1GP
ἡμῖν нам 2254 P-1DP
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
καὶ и 2532 CONJ
τοῖς   3588 T-DPN
τέκνοις детям 5043 N-DPN
ἡμῶν. нашим. 2257 P-1GP
νῦν Теперь 3568 ADV
οὖν итак 3767 CONJ
ὅσα сколькое 3745 A-APN
εἴρηκέν сказал 2046 V-RAI-3S-ATT
σοι тебе 4671 P-2DS
  3588 T-NSM
θεός, Бог, 2316 N-NSM
ποίει. делай. 4160 V-PAM-2S
17
Ἀναστὰς Вставший 450 V-2AAP-NSM
δὲ же 1161 CONJ
Ιακωβ Иаков 2384 N-PRI
ἔλαβεν взял 2983 V-2AAI-3S
τὰς   3588 T-APF
γυναῖκας жён 1135 N-APF
αὐτοῦ его 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
τὰ   3588 T-APN
παιδία детей 3813 N-APN
αὐτοῦ его 846 D-GSM
ἐπὶ на 1909 PREP
τὰς   3588 T-APF
καμήλους верблюдах 2574 N-APF
18
καὶ и 2532 CONJ
ἀπήγαγεν отвёл 520 V-2AAI-3S
πάντα всё 3956 A-APN
τὰ   3588 T-APN
ὑπάρχοντα имущество 5224 V-PAPAP
αὐτοῦ его 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
πᾶσαν всякую 3956 A-ASF
τὴν   3588 T-ASF
ἀποσκευὴν вещь   N-ASF
αὐτοῦ, его, 846 D-GSM
ἣν которую 3739 R-ASF
περιεποιήσατο Он приобрёл 4046 V-AMI-3S
ἐν в 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
Μεσοποταμίᾳ, Месопотамии, 3318 N-DSF
καὶ и 2532 CONJ
πάντα всё 3956 A-APN
τὰ   3588 T-APN
αὐτοῦ его 846 D-GSM
ἀπελθεῖν [чтобы] пойти 565 V-2AAN
πρὸς к 4314 PREP
Ισαακ Исааку 2464 N-PRI
τὸν   3588 T-ASM
πατέρα отцу 3962 N-ASM
αὐτοῦ его 846 D-GSM
εἰς в 1519 PREP
γῆν землю 1093 N-ASF
Χανααν. Ханаан. 5477 N-PRI
19
Λαβαν Лаван   N-NSM
δὲ же 1161 CONJ
ᾤχετο отправился   V-IMI-3S
κεῖραι остричь [шерсть] 2751 V-AAN
τὰ   3588 T-APN
πρόβατα овец 4263 N-APN
αὐτοῦ· его; 846 D-GSM
ἔκλεψεν украла 2813 V-AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
Ραχηλ Рахиль 4478 N-PRI
τὰ   3588 T-APN
εἴδωλα идолы 1497 N-APN
τοῦ   3588 T-GSM
πατρὸς отца 3962 N-GSM
αὐτῆς. её. 846 P-GSF
20
ἔκρυψεν Скрыл 2928 V-AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
Ιακωβ Иаков 2384 N-PRI
Λαβαν [от] Лавана   N-NSM
τὸν   3588 T-ASM
Σύρον Сирина 4948 N-ASM
τοῦ   3588 T-GSN
μὴ не 3361 PRT-N
ἀναγγεῖλαι [чтобы] возвестить 312 V-AAN
αὐτῷ ему 846 D-DSM
ὅτι что 3754 CONJ
ἀποδιδράσκει, убегает,   V-PAI-3S
21
καὶ и 2532 CONJ
ἀπέδρα убежал   V-2AAI-3S
αὐτὸς он 846 P-NSM
καὶ и 2532 CONJ
πάντα всё 3956 A-APN
τὰ   3588 T-APN
αὐτοῦ его 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
διέβη перешёл 1224 V-AAI-3S
τὸν   3588 T-ASM
ποταμὸν реку 4215 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ὥρμησεν устремился 3729 V-AAI-3S
εἰς на 1519 PREP
τὸ   3588 T-ASN
ὄρος гору 3735 N-ASN
Γαλααδ. Галаад.   N
22
ἀνηγγέλη Было возвещено 312 V-2API-3S
δὲ же 1161 CONJ
Λαβαν Лавану   N-NSM
τῷ   3588 T-DSM
Σύρῳ Сирину 4948 N-DSM
τῇ   3588 T-DSF
τρίτῃ [в] третий 5154 A-DSF
ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF
ὅτι что 3754 CONJ
ἀπέδρα убежал   V-2AAI-3S
Ιακωβ, Иаков, 2384 N-PRI
23
καὶ и 2532 CONJ
παραλαβὼν забравший 3880 V-2AAP-NSM
πάντας всех 3956 A-APM
τοὺς   3588 T-APM
ἀδελφοὺς братьев 80 N-APM
αὐτοῦ его 846 D-GSM
μεθ᾽ с 3326 PREP
ἑαυτοῦ собой 1438 F-3GSM
ἐδίωξεν погнался 1377 V-AAI-3S
ὀπίσω за 3694 ADV
αὐτοῦ ним 846 D-GSM
ὁδὸν путь 3598 N-ASF
ἡμερῶν дней 2250 N-GPF
ἑπτὰ семи 2033 A-NUI
καὶ и 2532 CONJ
κατέλαβεν нагнал 2638 V-2AAI-3S
αὐτὸν его 846 P-ASM
ἐν на 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSN
ὄρει горе́ 3735 N-DSN
τῷ   3588 T-DSN
Γαλααδ. Галаад.   N
24
ἦλθεν Пришёл 2064 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
πρὸς к 4314 PREP
Λαβαν Лавану   N-NSM
τὸν   3588 T-ASM
Σύρον Сирину 4948 N-ASM
καθ᾽ во 2596 PREP
ὕπνον сне 5258 N-ASM
τὴν   3588 T-ASF
νύκτα ночью 3571 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
αὐτῷ ему: 846 D-DSM
Φύλαξαι Сохрани 5442 V-AMD-2S
σεαυτόν, тебя самого, 4572 F-2ASM
μήποτε чтобы не 3379 ADV-N
λαλήσῃς говорил 2980 V-AAS-2S
μετὰ для 3326 PREP
Ιακωβ Иакова 2384 N-PRI
πονηρά. злое. 4190 A-APN
25
καὶ И 2532 CONJ
κατέλαβεν настиг 2638 V-2AAI-3S
Λαβαν Лаван   N-NSM
τὸν   3588 T-ASM
Ιακωβ· Иакова; 2384 N-PRI
Ιακωβ Иаков 2384 N-PRI
δὲ же 1161 CONJ
ἔπηξεν разбил 4078 V-AAI-3S
τὴν   3588 T-ASF
σκηνὴν шатёр 4633 N-ASF
αὐτοῦ его 846 D-GSM
ἐν на 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSN
ὄρει· горе́; 3735 N-DSN
Λαβαν Лаван   N-NSM
δὲ же 1161 CONJ
ἔστησεν поставил 2476 V-AAI-3S
τοὺς   3588 T-APM
ἀδελφοὺς братьев 80 N-APM
αὐτοῦ его 846 D-GSM
ἐν на 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSN
ὄρει горе́ 3735 N-DSN
Γαλααδ. Галаад.   N
26
εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
Λαβαν Лаван   N-NSM
τῷ   3588 T-DSM
Ιακωβ Иакову: 2384 N-PRI
Τί Что́ 5100 I-ASN
ἐποίησας ты сделал [это]? 4160 V-AAI-2S
ἵνα Что́ [есть] 2443 CONJ
τί что 5100 I-ASN
κρυφῇ тайно 2931 ADV
ἀπέδρας убежал   V-2AAI-2S
καὶ и 2532 CONJ
ἐκλοποφόρησάς обокрал   V-AAI-2S
με меня 3165 P-1AS
καὶ и 2532 CONJ
ἀπήγαγες увёл 520 V-AAI-2S
τὰς   3588 T-APF
θυγατέρας дочерей 2364 N-APF
μου моих 3450 P-1GS
ὡς как 5613 ADV
αἰχμαλώτιδας пленниц   N-APF
μαχαίρᾳ мечём? 3162 N-DSF
27
καὶ И 2532 CONJ
εἰ если [бы] 1487 COND
ἀνήγγειλάς сказал [бы] 312 V-AAI-2S
μοι, мне, 3427 P-1DS
ἐξαπέστειλα отпустил [бы] 1821 V-AAI-1S
ἄν   302 PRT
σε тебя 4571 P-2AS
μετ᾽ с 3326 PREP
εὐφροσύνης весельем 2167 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
μετὰ с 3326 PREP
μουσικῶν, музыкантами, 3451 A-GPM
τυμπάνων барабанами   N-GPN
καὶ и 2532 CONJ
κιθάρας. кифарами. 2788 N-APF
28
οὐκ Не 3756 PRT-N
ἠξιώθην был удостоен 515 V-API-1S
καταφιλῆσαι поцеловать 2705 V-AAN
τὰ   3588 T-APN
παιδία детей 3813 N-APN
μου моих 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
τὰς   3588 T-APF
θυγατέρας дочерей 2364 N-APF
μου. моих. 3450 P-1GS
νῦν Теперь 3568 ADV
δὲ же 1161 CONJ
ἀφρόνως неразумно 878 ADV
ἔπραξας. сделал. 4238 V-AAI-2S
29
καὶ И 2532 CONJ
νῦν теперь 3568 ADV
ἰσχύει может 2480 V-PAI-3S
  1510 T-NSF
χείρ рука 5495 N-NSF
μου моя́ 3450 P-1GS
κακοποιῆσαί сделать зло 2554 V-AAN
σε· тебе; 4571 P-2AS
  3588 T-NSM
δὲ же 1161 CONJ
θεὸς Бог 2316 N-NSM
τοῦ   3588 T-GSM
πατρός отца 3962 N-GSM
σου твоего 4675 P-2GS
ἐχθὲς вчера 5504 ADV
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
πρός ко 4314 PREP
με мне 3165 P-1AS
λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM
Φύλαξαι Сохрани 5442 V-AMD-2S
σεαυτόν, тебя самого, 4572 F-2ASM
μήποτε чтобы не 3379 ADV-N
λαλήσῃς говорил 2980 V-AAS-2S
μετὰ для 3326 PREP
Ιακωβ Иакова 2384 N-PRI
πονηρά. злое. 4190 A-APN
30
νῦν Теперь 3568 ADV
οὖν итак 3767 CONJ
πεπόρευσαι· ушедший; 4198 V-RMI-2S
ἐπιθυμίᾳ желание 1939 N-DSF
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἐπεθύμησας пожелал 1937 V-AAI-2S
ἀπελθεῖν пойти 565 V-2AAN
εἰς в 1519 PREP
τὸν   3588 T-ASM
οἶκον дом 3624 N-ASM
τοῦ   3588 T-GSM
πατρός отца 3962 N-GSM
σου· твоего; 4675 P-2GS
ἵνα что́ [же есть] 2443 CONJ
τί что 5100 I-ASN
ἔκλεψας украл 2813 V-AAI-2S
τοὺς   3588 T-APM
θεούς богов 2316 N-APM
μου моих? 3450 P-1GS
31
ἀποκριθεὶς Ответивший 611 V-AOP-NSM
δὲ же 1161 CONJ
Ιακωβ Иаков 2384 N-PRI
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
τῷ   3588 T-DSM
Λαβαν Лавану:   N-NSM
Εἶπα [Я] сказал 2036 V-2AAI-1S
γάρ ведь: 1063 CONJ
Μήποτε Чтобы 3379 ADV-N
ἀφέλῃς [не] отнял 851 V-2AAS-2S
τὰς   3588 T-APF
θυγατέρας дочерей 2364 N-APF
σου твоих 4675 P-2GS
ἀπ᾽ от 575 PREP
ἐμοῦ меня 1700 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
πάντα всё 3956 A-APN
τὰ   3588 T-APN
ἐμά· моё; 1699 A-APN
32
ἐπίγνωθι, Узнай, 1921 V-AAD-2S
τί что́ 5100 I-NSN
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
τῶν [из] 3588 T-GPN
σῶν существующего 4674 A-GPN
παρ᾽ у 3844 PREP
ἐμοί, меня, 1698 P-1DS
καὶ и 2532 CONJ
λαβέ. возьми. 2983 V-AAD-2S
καὶ И 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐπέγνω узнал 1921 V-AAI-3S
παρ᾽ у 3844 PREP
αὐτῷ него 846 D-DSM
οὐθέν. ничто. 3762 A-NSN
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
αὐτῷ ему 846 D-DSM
Ιακωβ Иаков: 2384 N-PRI
Παρ У 3844 PREP
которого 3739 R-DSM
ἐὰν если 1437 COND
εὕρῃς найдёшь 2147 V-2AAS-2S
τοὺς   3588 T-APM
θεούς богов 2316 N-APM
σου, твоих, 4675 P-2GS
οὐ не 3739 PRT-N
ζήσεται будет жить 2198 V-FDI-3S
ἐναντίον перед 1726 PREP
τῶν   3588 T-GPM
ἀδελφῶν братьями 80 N-GPM
ἡμῶν. нашими. 2257 P-1GP
οὐκ Не 3756 PRT-N
ᾔδει знал 1492 V-2LAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
Ιακωβ Иаков 2384 N-PRI
ὅτι что 3754 CONJ
Ραχηλ Рахиль 4478 N-PRI
  1510 T-NSF
γυνὴ жена 1135 N-NSF
αὐτοῦ его 846 D-GSM
ἔκλεψεν украла 2813 V-AAI-3S
αὐτούς. их. 846 P-APM
33
εἰσελθὼν Вошедший 1525 V-2AAP-NSM
δὲ же 1161 CONJ
Λαβαν Лаван   N-NSM
ἠρεύνησεν обыскал 2045 V-AAI-3S
εἰς в 1519 PREP
τὸν   3588 T-ASM
οἶκον доме 3624 N-ASM
Λειας Лии 3006 A-APF
καὶ и 2532 CONJ
οὐχ не 3756 PRT-N
εὗρεν· нашёл; 2147 V-2AAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ἐξελθὼν вышедший 1831 V-2AAP-NSM
ἐκ из 1537 PREP
τοῦ   3588 T-GSM
οἴκου до́ма 3624 N-GSM
Λειας Лии 3006 A-APF
ἠρεύνησεν обыскал 2045 V-AAI-3S
τὸν   3588 T-ASM
οἶκον дом 3624 N-ASM
Ιακωβ Иакова 2384 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
ἐν в 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSM
οἴκῳ доме 3624 N-DSM
τῶν   3588 T-GPM
δύο двух 1417 A-NUI
παιδισκῶν служанок 3814 N-GPF
καὶ и 2532 CONJ
οὐχ не 3756 PRT-N
εὗρεν. нашёл. 2147 V-2AAI-3S
εἰσῆλθεν Вошёл 1525 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
εἰς в 1519 PREP
τὸν   3588 T-ASM
οἶκον дом 3624 N-ASM
Ραχηλ. Рахиль. 4478 N-PRI
34
Ραχηλ Рахиль 4478 N-PRI
δὲ же 1161 CONJ
ἔλαβεν взяла 2983 V-2AAI-3S
τὰ   3588 T-APN
εἴδωλα идолы 1497 N-APN
καὶ и 2532 CONJ
ἐνέβαλεν положила 1685 V-AAI-3S
αὐτὰ их 846 D-APN
εἰς под 1519 PREP
τὰ   3588 T-APN
σάγματα сёдла   N-APN
τῆς   3588 T-GSF
καμήλου верблюда 2574 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ἐπεκάθισεν се́ла 1940 V-AAI-3S
αὐτοῖς [на] них 846 D-DPM
35
καὶ и 2532 CONJ
εἶπεν сказала 2036 V-2AAI-3S
τῷ   3588 T-DSM
πατρὶ отцу 3962 N-DSM
αὐτῆς её: 846 P-GSF
Μὴ Не 3361 PRT-N
βαρέως тяжело 917 ADV
φέρε, неси, 5342 V-PAM-2S
κύριε· господин; 2962 N-VSM
οὐ не 3739 PRT-N
δύναμαι могу 1410 V-PNI-1S
ἀναστῆναι подняться 450 V-2AAN
ἐνώπιόν перед 1799 ADV
σου, тобою, 4675 P-2GS
ὅτι потому что 3754 CONJ
τὸ которое 3588 T-NSN
κατ᾽ по 2596 PREP
ἐθισμὸν обыкновению   N-ASM
τῶν   3588 T-GPF
γυναικῶν женщин 1135 N-GPF
μοί [у] меня 3427 P-1DS
ἐστιν. есть. 1510 V-PAI-3S
ἠρεύνησεν обыскал 2045 V-AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
Λαβαν Лаван   N-NSM
ἐν во 1722 PREP
ὅλῳ всём 3650 A-DSM
τῷ   3588 T-DSM
οἴκῳ доме 3624 N-DSM
καὶ и 2532 CONJ
οὐχ не 3756 PRT-N
εὗρεν нашёл 2147 V-2AAI-3S
τὰ   3588 T-APN
εἴδωλα. идолов. 1497 N-APN
36
ὠργίσθη Разгневался 3710 V-API-3S
δὲ же 1161 CONJ
Ιακωβ Иаков 2384 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
ἐμαχέσατο противоречил 3164 V-ANI-3S
τῷ   3588 T-DSM
Λαβαν· Лавану;   N-NSM
ἀποκριθεὶς ответивший 611 V-AOP-NSM
δὲ же 1161 CONJ
Ιακωβ Иаков 2384 N-PRI
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
τῷ   3588 T-DSM
Λαβαν Лавану:   N-NSM
Τί Какая 5100 I-NSN
τὸ   3588 T-NSN
ἀδίκημά несправедливость 92 N-NSN
μου моя́ 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
τί какой 5100 I-NSN
τὸ   3588 T-NSN
ἁμάρτημά грех 265 N-NSN
μου, мой, 3450 P-1GS
ὅτι что 3754 CONJ
κατεδίωξας гнался 2614 V-AAI-2S
ὀπίσω за 3694 ADV
μου мной? 3450 P-1GS
37
καὶ и 2532 CONJ
ὅτι что же 3754 CONJ
ἠρεύνησας обыскавший 2045 V-AAI-2S
πάντα все 3956 A-APN
τὰ   3588 T-APN
σκεύη вещи 4632 N-APN
μου мои 3450 P-1GS
τί что́ 5100 I-ASN
εὗρες ты нашёл 2147 V-2AAI-2S
ἀπὸ из 575 PREP
πάντων всех 3956 A-GPN
τῶν   3588 T-GPN
σκευῶν вещей 4632 N-GPN
τοῦ   3588 T-GSM
οἴκου до́ма 3624 N-GSM
σου твоего 4675 P-2GS
θὲς возвести 5087 V-AAD-2S
ὧδε здесь 5602 ADV
ἐναντίον перед 1726 PREP
τῶν   3588 T-GPM
ἀδελφῶν братьями 80 N-GPM
μου моими 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
τῶν   3588 T-GPM
ἀδελφῶν братьями 80 N-GPM
σου, твоими, 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
ἐλεγξάτωσαν обличи 1651 V-AAD-3P
ἀνὰ по 303 PREP
μέσον середине [между] 3319 A-ASN
τῶν   3588 T-GPM
δύο двумя 1417 A-NUI
ἡμῶν. нами. 2257 P-1GP
38
ταῦτά Это 5023 D-NPN
μοι мне 3427 P-1DS
εἴκοσι двадцать 1501 A-NUI
ἔτη лет 2094 N-APN
ἐγώ я 1473 P-1NS
εἰμι есть 1510 V-PAI-1S
μετὰ с 3326 PREP
σοῦ· тобой; 4675 P-2GS
τὰ   3588 T-NPN
πρόβατά о́вцы 4263 N-NPN
σου твои 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
αἱ   3588 T-NPF
αἶγές козы 137 N-NPF
σου твои 4675 P-2GS
οὐκ не 3756 PRT-N
ἠτεκνώθησαν· были лишены детей;   V-API-3S
κριοὺς баранов   N-APM
τῶν [из] 3588 T-GPN
προβάτων овец 4263 N-GPN
σου твоих 4675 P-2GS
οὐ не 3739 PRT-N
κατέφαγον· я съел; 2719 V-2AAI-1S
39
θηριάλωτον растерзанного зверем   A-ASN
οὐκ не 3756 PRT-N
ἀνενήνοχά принёс 399 V-RAI-1S
σοι, тебе, 4671 P-2DS
ἐγὼ я 1473 P-1NS
ἀπετίννυον отдавал   V-IAI-1S
παρ᾽ от 3844 PREP
ἐμαυτοῦ меня самого 1683 F-1GSM
κλέμματα кражи 2809 N-APN
ἡμέρας днём 2250 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
κλέμματα кражи 2809 N-APN
νυκτός· ночью; 3571 N-GSF
40
ἐγινόμην был 1096 V-IMI-1S
τῆς   3588 T-GSF
ἡμέρας днём 2250 N-GSF
συγκαιόμενος обжигаемый   V-PMPP-NSM
τῷ   3588 T-DSN
καύματι зноем 2738 N-DSN
καὶ и 2532 CONJ
παγετῷ холодом   N-DSM
τῆς   3588 T-GSF
νυκτός, ночью, 3571 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ἀφίστατο отступал 868 V-INI-3S
  3588 T-NSM
ὕπνος сон 5258 N-NSM
ἀπὸ от 575 PREP
τῶν   3588 T-GPM
ὀφθαλμῶν глаз 3788 N-GPM
μου. моих. 3450 P-1GS
41
ταῦτά Это 5023 D-APN
μοι мне 3427 P-1DS
εἴκοσι двадцать 1501 A-NUI
ἔτη лет 2094 N-APN
ἐγώ я 1473 P-1NS
εἰμι есть 1510 V-PAI-1S
ἐν в 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
οἰκίᾳ доме 3614 N-DSF
σου· твоём; 4675 P-2GS
ἐδούλευσά служил 1398 V-AAI-1S
σοι тебе 4671 P-2DS
δέκα десять 1176 A-NUI
τέσσαρα четыре 5064 A-APN
ἔτη года 2094 N-APN
ἀντὶ за 473 PREP
τῶν   3588 T-GPF
δύο двух 1417 A-NUI
θυγατέρων дочерей 2364 N-GPF
σου твоих 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
ἓξ шесть 1803 A-NUI
ἔτη лет 2094 N-APN
ἐν из-за 1722 PREP
τοῖς   3588 T-DPN
προβάτοις овец 4263 N-DPN
σου, твоих, 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
παρελογίσω обманул 3884 V-AMI-2S
τὸν   3588 T-ASM
μισθόν плату 3408 N-ASM
μου мою́ 3450 P-1GS
δέκα десяти 1176 A-NUI
ἀμνάσιν. агниц.   N-DPF
42
εἰ Если [бы] 1487 COND
μὴ не 3361 PRT-N
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
τοῦ   3588 T-GSM
πατρός отца 3962 N-GSM
μου моего 3450 P-1GS
Αβρααμ Авраама 11 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
  3588 T-NSM
φόβος страх 5401 N-NSM
Ισαακ Исаака 2464 N-PRI
ἦν был 3739 V-IAI-3S
μοι, [со] мной, 3427 P-1DS
νῦν теперь 3568 ADV
ἂν уже́ 302 PRT
κενόν пустого 2756 A-ASM
με меня 3165 P-1AS
ἐξαπέστειλας· ты отпустил; 1821 V-AAI-2S
τὴν   3588 T-ASF
ταπείνωσίν ничтожность 5014 N-ASF
μου мою́ 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
τὸν   3588 T-ASM
κόπον труд 2873 N-ASM
τῶν   3588 T-GPF
χειρῶν рук 5495 N-GPF
μου моих 3450 P-1GS
εἶδεν увидел 1492 V-2AAI-3S
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
ἤλεγξέν обличил 1651 V-AAI-3S
σε тебя 4571 P-2AS
ἐχθές. вчера. 5504 ADV
43
ἀποκριθεὶς Ответивший 611 V-AOP-NSM
δὲ же 1161 CONJ
Λαβαν Лаван   N-NSM
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
τῷ   3588 T-DSM
Ιακωβ Иакову: 2384 N-PRI
Αἱ   3588 T-NPF
θυγατέρες Дочери 2364 N-NPF
θυγατέρες дочери 2364 N-NPF
μου, мои, 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
οἱ   3588 T-NPM
υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM
υἱοί сыновья́ 5207 N-NPM
μου, мои, 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
τὰ   3588 T-NPN
κτήνη скот 2934 N-APN
κτήνη скот 2934 N-APN
μου, мой, 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
πάντα, всё, 3956 A-NPN
ὅσα сколькое 3745 A-APN
σὺ ты 4771 P-2NS
ὁρᾷς, видишь, 3708 V-PAI-2S
ἐμά моё 1699 A-NPN
ἐστιν оно есть 1510 V-PAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
τῶν   3588 T-GPF
θυγατέρων дочерей 2364 N-GPF
μου. моих. 3450 P-1GS
τί Что́ 5100 I-ASN
ποιήσω я сделаю 4160 V-FAI-1S
ταύταις этим 3778 D-DPF
σήμερον сегодня 4594 ADV
или 1510 PRT
τοῖς   3588 T-DPN
τέκνοις детям 5043 N-DPN
αὐτῶν, их, 846 D-GPM
οἷς которых 3739 R-DPM
ἔτεκον родили? 5088 V-AAI-3P
44
νῦν Теперь 3568 ADV
οὖν итак 3767 CONJ
δεῦρο [иди] сюда 1204 ADV
διαθώμεθα учредим 1303 V-AMS-1P
διαθήκην завет 1242 N-ASF
ἐγὼ я 1473 P-1NS
καὶ и 2532 CONJ
σύ, ты, 4771 P-2NS
καὶ и 2532 CONJ
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
εἰς во 1519 PREP
μαρτύριον свидетельство 3142 N-ASN
ἀνὰ по 303 PREP
μέσον середине [между] 3319 A-ASN
ἐμοῦ мной 1700 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
σοῦ. тобой. 4675 P-2GS
εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
αὐτῷ ему: 846 D-DSM
Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S
οὐθεὶς никого 3762 A-NSM
μεθ᾽ с 3326 PREP
ἡμῶν нами 2257 P-1GP
ἐστιν, есть, 1510 V-PAI-3S
ἰδὲ посмотри 1492 V-AAD-2S
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
μάρτυς свидетель 3144 N-NSM
ἀνὰ по 303 PREP
μέσον середине [между] 3319 A-ASN
ἐμοῦ мной 1700 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
σοῦ. тобой. 4675 P-2GS
45
λαβὼν Взявший 2983 V-2AAP-NSM
δὲ же 1161 CONJ
Ιακωβ Иаков 2384 N-PRI
λίθον камень 3037 N-ASM
ἔστησεν поставил 2476 V-AAI-3S
αὐτὸν его 846 P-ASM
στήλην. столбом.   N-ASF
46
εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
Ιακωβ Иаков 2384 N-PRI
τοῖς   3588 T-DPM
ἀδελφοῖς братьям 80 N-DPM
αὐτοῦ его: 846 D-GSM
Συλλέγετε Соберите 4816 V-PAD-2P
λίθους. камни. 3037 N-APM
καὶ И 2532 CONJ
συνέλεξαν собрали 4816 V-AAI-3P
λίθους камни 3037 N-APM
καὶ и 2532 CONJ
ἐποίησαν сделали 4160 V-AAI-3P
βουνόν, холм, 1015 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἔφαγον они поели 5315 V-AAI-3P
καὶ и 2532 CONJ
ἔπιον выпили 4095 V-2AAI-3P
ἐκεῖ там 1563 ADV
ἐπὶ на 1909 PREP
τοῦ   3588 T-GSM
βουνοῦ. холме. 1015 N-GSM
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
αὐτῷ ему 846 D-DSM
Λαβαν Лаван:   N-NSM
  3588 T-NSM
βουνὸς Холм 1015 N-NSM
οὗτος этот 3778 D-NSM
μαρτυρεῖ свидетельствует 3140 V-PAI-3S
ἀνὰ по 303 PREP
μέσον середине [между] 3319 A-ASN
ἐμοῦ мной 1700 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
σοῦ тобой 4675 P-2GS
σήμερον. сегодня. 4594 ADV
47
καὶ И 2532 CONJ
ἐκάλεσεν назвал 2564 V-AAI-3S
αὐτὸν его 846 P-ASM
Λαβαν Лаван   N-NSM
Βουνὸς Холм 1015 N-NSM
τῆς   3588 T-GSF
μαρτυρίας, свидетельства, 3141 N-GSF
Ιακωβ Иаков 2384 N-PRI
δὲ же 1161 CONJ
ἐκάλεσεν назвал 2564 V-AAI-3S
αὐτὸν его: 846 P-ASM
Βουνὸς Холм 1015 N-NSM
μάρτυς. свидетель. 3144 N-NSM
48
εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
Λαβαν Лаван   N-NSM
τῷ   3588 T-DSM
Ιακωβ Иакову: 2384 N-PRI
Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S
  3588 T-NSM
βουνὸς холм 1015 N-NSM
οὗτος этот 3778 D-NSM
καὶ и 2532 CONJ
  1510 T-NSF
στήλη столб   N-NSF
αὕτη, этот, 846 D-NSF
ἣν который 3739 R-ASF
ἔστησα поставил 2476 V-AAI-1S
ἀνὰ по 303 PREP
μέσον середине [между] 3319 A-ASN
ἐμοῦ мной 1700 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
σοῦ, тобой, 4675 P-2GS
μαρτυρεῖ свидетельствует 3140 V-PAI-3S
  3588 T-NSM
βουνὸς холм 1015 N-NSM
οὗτος этот 3778 D-NSM
καὶ и 2532 CONJ
μαρτυρεῖ свидетельствует 3140 V-PAI-3S
  1510 T-NSF
στήλη столб   N-NSF
αὕτη· этот; 846 D-NSF
διὰ через 1223 PREP
τοῦτο это 5124 D-ASN
ἐκλήθη названо 2564 V-API-3S
τὸ   3588 T-NSN
ὄνομα имя 3686 N-NSN
αὐτοῦ его 846 D-GSM
Βουνὸς Холм 1015 N-NSM
μαρτυρεῖ свидетельствует 3140 V-PAI-3S
49
καὶ и 2532 CONJ
  1510 T-NSF
ὅρασις, Ви́дение, 3706 N-NSF
ἣν [о] котором 3739 R-ASF
εἶπεν он сказал: 2036 V-2AAI-3S
Ἐπίδοι [Да] увидит 1929 V-AAO-2S
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
ἀνὰ по 303 PREP
μέσον середине [между] 3319 A-ASN
ἐμοῦ мной 1700 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
σοῦ, тобой, 4675 P-2GS
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἀποστησόμεθα разойдёмся 868 V-FMI-1P
ἕτερος другой 2087 A-NSM
ἀπὸ от 575 PREP
τοῦ   3588 T-GSM
ἑτέρου. другого. 2087 A-GSM
50
εἰ [Действительно] ли 1487 COND
ταπεινώσεις принизишь 5013 V-FAI-3S
τὰς   3588 T-APF
θυγατέρας дочерей 2364 N-APF
μου, моих, 3450 P-1GS
εἰ [действительно] ли 1487 COND
λήμψῃ возьмёшь 2983 V-FMI-2S
γυναῖκας жён 1135 N-APF
ἐπὶ сверх 1909 PREP
ταῖς   3588 T-DPF
θυγατράσιν дочерей 2364 N-DPF
μου, моих, 3450 P-1GS
ὅρα смотри 3708 V-PAM-2S
οὐθεὶς никто 3762 A-NSM
μεθ᾽ с 3326 PREP
ἡμῶν нами 2257 P-1GP
ἐστιν· есть; 1510 V-PAI-3S
51
52
ἐάν если 1437 COND
τε   5037 PRT
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἐγὼ я 1473 P-1NS
μὴ не 3361 PRT-N
διαβῶ пройду 1224 V-AAS-1S
πρὸς к 4314 PREP
σὲ тебе 4571 P-2AS
μηδὲ и не 3366 CONJ-N
σὺ ты 4771 P-2NS
διαβῇς перейдёшь 1224 V-AAS-2S
πρός ко 4314 PREP
με мне 3165 P-1AS
τὸν   3588 T-ASM
βουνὸν холм 1015 N-ASM
τοῦτον этот 5126 D-ASM
καὶ и 2532 CONJ
τὴν   3588 T-ASF
στήλην столб   N-ASF
ταύτην этот 3778 D-ASF
ἐπὶ   1909 PREP
κακίᾳ, [для] зла, 2549 N-DSF
53
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
Αβρααμ Авраама 11 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
Ναχωρ Нахора 3493 N-PRI
κρινεῖ будут судить 2919 V-FAI-3S
ἀνὰ по 303 PREP
μέσον середине [между] 3319 A-ASN
ἡμῶν. нами. 2257 P-1GP
καὶ И 2532 CONJ
ὤμοσεν поклялся 3660 V-AAI-3S
Ιακωβ Иаков 2384 N-PRI
κατὰ согласно 2596 PREP
τοῦ   3588 T-GSM
φόβου страха 5401 N-GSM
τοῦ   3588 T-GSM
πατρὸς отца 3962 N-GSM
αὐτοῦ его 846 D-GSM
Ισαακ. Исаака. 2464 N-PRI
54
καὶ И 2532 CONJ
ἔθυσεν заколол 2380 V-AAI-3S
Ιακωβ Иаков 2384 N-PRI
θυσίαν жертву 2378 N-ASF
ἐν на 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSN
ὄρει горе́ 3735 N-DSN
καὶ и 2532 CONJ
ἐκάλεσεν призвал 2564 V-AAI-3S
τοὺς   3588 T-APM
ἀδελφοὺς братьев 80 N-APM
αὐτοῦ, его, 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἔφαγον они поели 5315 V-AAI-3P
καὶ и 2532 CONJ
ἔπιον выпили 4095 V-2AAI-3P
καὶ и 2532 CONJ
ἐκοιμήθησαν легли спать 2837 V-API-3P
ἐν на 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSN
ὄρει. горе́. 3735 N-DSN
55
ἀναστὰς Вставший 450 V-2AAP-NSM
δὲ же 1161 CONJ
Λαβαν Лаван   N-NSM
τὸ   3588 T-ASN
πρωῒ рано утром 4404 ADV
κατεφίλησεν поцеловал 2705 V-AAI-3S
τοὺς   3588 T-APM
υἱοὺς сыновей 5207 N-APM
αὐτοῦ его 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
τὰς   3588 T-APF
θυγατέρας дочерей 2364 N-APF
αὐτοῦ его 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
εὐλόγησεν благословил 2127 V-AAI-3S
αὐτούς, их, 846 P-APM
καὶ и 2532 CONJ
ἀποστραφεὶς обратившийся 654 V-APPNS
Λαβαν Лаван   N-NSM
ἀπῆλθεν отошёл 565 V-2AAI-3S
εἰς в 1519 PREP
τὸν   3588 T-ASM
τόπον место 5117 N-ASM
αὐτοῦ. его. 846 D-GSM
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter

Бытие, 31 глава. Подстрочник Винокурова

Обратите внимание! Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

Библии
Комментарии
  1. Новая Женевская Библия
  2. Учебной Библии МакАртура
  3. Толкование Мэтью Генри
  4. Комментарии МакДональда
  5. Толковая Библия Лопухина
  6. Комментарии Жана Кальвина
  7. Толкования Августина
  8. Комментарии Скоуфилда
  9. Ветхий Завет сегодня


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.