Библия » VIN Подстрочник Винокурова

Бытие 31 Бытие 31 глава

1
Ἤκουσεν Услышал 191 V-AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
Ιακωβ Иаков 2384 N-PRI
τὰ   3588 T-APN
ῥήματα слова́ 4487 N-APN
τῶν   3588 T-GPM
υἱῶν сыновей 5207 N-GPM
Λαβαν Лавана   N-NSM
λεγόντων говорящих: 3004 V-PAP-GPM
Εἴληφεν Взял 2983 V-2RAI-3S
Ιακωβ Иаков 2384 N-PRI
πάντα всё 3956 A-APN
τὰ которое 3588 T-APN
τοῦ   3588 T-GSM
πατρὸς отца 3962 N-GSM
ἡμῶν нашего 2257 P-1GP
καὶ и 2532 CONJ
ἐκ из 1537 PREP
τῶν [которых] 3588 T-GPN
τοῦ   3588 T-GSM
πατρὸς отца 3962 N-GSM
ἡμῶν нашего 2257 P-1GP
πεποίηκεν сделал 4160 V-RAI-3S
πᾶσαν всю 3956 A-ASF
τὴν   3588 T-ASF
δόξαν славу 1391 N-ASF
ταύτην. эту. 3778 D-ASF
2
καὶ И 2532 CONJ
εἶδεν увидел 1492 V-2AAI-3S
Ιακωβ Иаков 2384 N-PRI
τὸ   3588 T-ASN
πρόσωπον лицо 4383 N-ASN
τοῦ   3588 T-GSM
Λαβαν, Лавана,   N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S
οὐκ не 3756 PRT-N
ἦν было 3739 V-IAI-3S
πρὸς к 4314 PREP
αὐτὸν нему 846 P-ASM
ὡς как 5613 ADV
ἐχθὲς вчера 5504 ADV
καὶ и 2532 CONJ
τρίτην третьего 5154 A-ASF
ἡμέραν. дня. 2250 N-ASF
3
εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
κύριος Господь 2962 N-NSM
πρὸς к 4314 PREP
Ιακωβ Иакову: 2384 N-PRI
Ἀποστρέφου Возвратись 654 V-PMD-2S
εἰς в 1519 PREP
τὴν   3588 T-ASF
γῆν землю 1093 N-ASF
τοῦ   3588 T-GSM
πατρός отца 3962 N-GSM
σου твоего 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
εἰς в 1519 PREP
τὴν   3588 T-ASF
γενεάν поколение 1074 N-ASF
σου, твоё, 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
ἔσομαι Я буду 1510 V-FDI-1S
μετὰ с 3326 PREP
σοῦ. тобой. 4675 P-2GS
4
ἀποστείλας Пославший 649 V-AAP-NSM
δὲ же 1161 CONJ
Ιακωβ Иаков 2384 N-PRI
ἐκάλεσεν призвал 2564 V-AAI-3S
Ραχηλ Рахиль 4478 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
Λειαν Лию   N-ASF
εἰς на 1519 PREP
τὸ   3588 T-ASN
πεδίον, равнину,   N-NASN
οὗ где 3739 ADV
τὰ   3588 T-NPN
ποίμνια, стада́, 4168 N-NPN
5
καὶ и 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
αὐταῖς им: 846 P-DPF
Ὁρῶ Вижу 3708 V-PAI-1S
ἐγὼ я 1473 P-1NS
τὸ   3588 T-ASN
πρόσωπον лицо 4383 N-ASN
τοῦ   3588 T-GSM
πατρὸς отца 3962 N-GSM
ὑμῶν вашего 5216 P-2GP
ὅτι что 3754 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
πρὸς ко 4314 PREP
ἐμοῦ мне 1700 P-1GS
ὡς как 5613 ADV
ἐχθὲς вчера 5504 ADV
καὶ и 2532 CONJ
τρίτην третьего 5154 A-ASF
ἡμέραν· дня; 2250 N-ASF
  3588 T-NSM
δὲ же 1161 CONJ
θεὸς Бог 2316 N-NSM
τοῦ   3588 T-GSM
πατρός отца 3962 N-GSM
μου моего 3450 P-1GS
ἦν был 3739 V-IAI-3S
μετ᾽ со 3326 PREP
ἐμοῦ. мной. 1700 P-1GS
6
καὶ И 2532 CONJ
αὐταὶ эти 3778 D-NPF
δὲ же 1161 CONJ
οἴδατε вы знаете 1492 V-RAI-2P
ὅτι что 3754 CONJ
ἐν со 1722 PREP
πάσῃ всей 3956 A-DSF
τῇ   3588 T-DSF
ἰσχύι силой 2479 N-DSF
μου моей 3450 P-1GS
δεδούλευκα работал 1398 V-RAI-1S
τῷ   3588 T-DSM
πατρὶ отцу 3962 N-DSM
ὑμῶν. вашему. 5216 P-2GP
7
  3588 T-NSM
δὲ Же 1161 CONJ
πατὴρ отец 3962 N-NSM
ὑμῶν ваш 5216 P-2GP
παρεκρούσατό обманул   V-IM-3S
με меня 3165 P-1AS
καὶ и 2532 CONJ
ἤλλαξεν изменил 236 V-AAI-3S
τὸν   3588 T-ASM
μισθόν плату 3408 N-ASM
μου мою́ 3450 P-1GS
τῶν   3588 T-GPM
δέκα десяти 1176 A-NUI
ἀμνῶν, ягнят, 286 N-GPM
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔδωκεν дал 1325 V-AAI-3S
αὐτῷ ему 846 D-DSM
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
κακοποιῆσαί сделать зло 2554 V-AAN
με. мне. 3165 P-1AS
8
ἐὰν Если 1437 COND
οὕτως итак 3779 ADV
εἴπῃ скажет: 2036 V-2AAS-3S
Τὰ   3588 T-NPN
ποικίλα Пёстрые 4164 A-NPN
ἔσται будут 1510 V-FDI-3S
σου твоя 4675 P-2GS
μισθός, плата, 3408 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
τέξεται родят 5088 V-FDI-3S
πάντα все 3956 A-NPN
τὰ   3588 T-NPN
πρόβατα о́вцы 4263 N-NPN
ποικίλα· пёстрых; 4164 A-NPN
ἐὰν если 1437 COND
δὲ же 1161 CONJ
εἴπῃ скажет: 2036 V-2AAS-3S
Τὰ   3588 T-NPN
λευκὰ Белые 3022 A-NPN
ἔσται будут 1510 V-FDI-3S
σου твоя 4675 P-2GS
μισθός, плата, 3408 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
τέξεται родят 5088 V-FDI-3S
πάντα все 3956 A-NPN
τὰ   3588 T-NPN
πρόβατα о́вцы 4263 N-NPN
λευκά· белых; 3022 A-NPN
9
καὶ и 2532 CONJ
ἀφείλατο отнял 851 V-IM-3S
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
πάντα весь 3956 A-APN
τὰ   3588 T-APN
κτήνη скот 2934 N-APN
τοῦ   3588 T-GSM
πατρὸς отца 3962 N-GSM
ὑμῶν вашего 5216 P-2GP
καὶ и 2532 CONJ
ἔδωκέν дал 1325 V-AAI-3S
μοι мне 3427 P-1DS
αὐτά. их. 846 D-APN
10
καὶ И 2532 CONJ
ἐγένετο сделалось 1096 V-2ADI-3S
ἡνίκα когда 2259 ADV
ἐνεκίσσων зачинали   V-IAI-3P
τὰ   3588 T-NPN
πρόβατα, о́вцы, 4263 N-NPN
καὶ и 2532 CONJ
εἶδον я увидел 1492 V-AAI-3P
τοῖς   3588 T-DPM
ὀφθαλμοῖς глазами [моими] 3788 N-DPM
αὐτὰ их 846 D-APN
ἐν во 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSM
ὕπνῳ, сне, 5258 N-DSM
καὶ и 2532 CONJ
ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S
οἱ   3588 T-NPM
τράγοι козлы 5131 N-NPM
καὶ и 2532 CONJ
οἱ   3588 T-NPM
κριοὶ бараны   N-NPM
ἀναβαίνοντες восходящие 305 V-PAP-NPM
ἦσαν были 1510 V-IAI-3P
ἐπὶ на 1909 PREP
τὰ   3588 T-APN
πρόβατα овец 4263 N-APN
καὶ и 2532 CONJ
τὰς   3588 T-APF
αἶγας коз 137 N-APF
διάλευκοι с оттенком белизны 3022 A-NPM
καὶ и 2532 CONJ
ποικίλοι пегие 4164 A-NPM
καὶ и 2532 CONJ
σποδοειδεῖς пепельные   A-NPM
ῥαντοί. пятнами.   A-NPM
11
καὶ И 2532 CONJ
εἶπέν сказал 2036 V-2AAI-3S
μοι мне 3427 P-1DS
  3588 T-NSM
ἄγγελος ангел 32 N-NSM
τοῦ   3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
καθ᾽ во 2596 PREP
ὕπνον сне: 5258 N-ASM
Ιακωβ· Иаков; 2384 N-PRI
ἐγὼ я 1473 P-1NS
δὲ же 1161 CONJ
εἶπα сказал: 2036 V-2AAI-1S
Τί Что́ 5100 I-NSN
ἐστιν есть? 1510 V-PAI-3S
12
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S
Ἀνάβλεψον Взгляни 308 V-AAM-2S
τοῖς   3588 T-DPM
ὀφθαλμοῖς глазами 3788 N-DPM
σου твоими 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
ἰδὲ посмотри 1492 V-AAD-2S
τοὺς   3588 T-APM
τράγους [на] козлов 5131 N-APM
καὶ и 2532 CONJ
τοὺς   3588 T-APM
κριοὺς баранов   N-APM
ἀναβαίνοντας восходящих 305 V-PAP-APM
ἐπὶ на 1909 PREP
τὰ   3588 T-APN
πρόβατα овец 4263 N-APN
καὶ и 2532 CONJ
τὰς   3588 T-APF
αἶγας коз 137 N-APF
διαλεύκους с оттенком белизны 3022 A-APM
καὶ и 2532 CONJ
ποικίλους пегих 4164 A-APM
καὶ и 2532 CONJ
σποδοειδεῖς пепельных   A-NPM
ῥαντούς· пятнами;   A-APM
ἑώρακα увидел 3708 V-RAI-1S-ATT
γὰρ ведь 1063 CONJ
ὅσα сколькое 3745 A-APN
σοι тебе 4671 P-2DS
Λαβαν Лаван   N-NSM
ποιεῖ. делает. 4160 V-PAI-3S
13
ἐγώ Я 1473 P-1NS
εἰμι есть 1510 V-PAI-1S
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
  3588 T-NSM
ὀφθείς сделанный видимый 3700 V-APP-NSM
σοι тебе 4671 P-2DS
ἐν в 1722 PREP
τόπῳ месте 5117 N-DSM
θεοῦ, Бога, 2316 N-GSM
οὗ где 3739 ADV
ἤλειψάς помазал ты 218 V-AAI-2S
μοι Мне 3427 P-1DS
ἐκεῖ там 1563 ADV
στήλην столб   N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ηὔξω обещал 2172 V-AMI-2S
μοι Мне 3427 P-1DS
ἐκεῖ там 1563 ADV
εὐχήν· обет; 2171 N-ASF
νῦν теперь 3568 ADV
οὖν итак 3767 CONJ
ἀνάστηθι встань 450 V-2AAM-2S
καὶ и 2532 CONJ
ἔξελθε выйди 1831 V-2AAM-2S
ἐκ из 1537 PREP
τῆς   3588 T-GSF
γῆς земли́ 1093 N-GSF
ταύτης этой 3778 D-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ἄπελθε придёшь 565 V-AAD-2S
εἰς в 1519 PREP
τὴν   3588 T-ASF
γῆν землю 1093 N-ASF
τῆς   3588 T-GSF
γενέσεώς происхождения 1078 N-GSF
σου, твоего, 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
ἔσομαι Я буду 1510 V-FDI-1S
μετὰ с 3326 PREP
σοῦ. тобой. 4675 P-2GS
14
καὶ И 2532 CONJ
ἀποκριθεῖσα ответившие 611 V-AOP-NSF
Ραχηλ Рахиль 4478 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
Λεια Лия 3006
εἶπαν сказали 3004 V-2AAI-3P
αὐτῷ ему: 846 D-DSM
Μὴ Не [ведь] 3361 PRT-N
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
ἡμῖν нам 2254 P-1DP
ἔτι уже́ 2089 ADV
μερὶς часть 3310 N-NSF
или 1510 PRT
κληρονομία наследство 2817 N-NSF
ἐν в 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSM
οἴκῳ доме 3624 N-DSM
τοῦ   3588 T-GSM
πατρὸς отца 3962 N-GSM
ἡμῶν нашего 2257 P-1GP
15
οὐχ [Разве] не 3756 PRT-N
ὡς как 5613 ADV
αἱ   3588 T-NPF
ἀλλότριαι чужие 245 A-NPF
λελογίσμεθα засчитаны 3049 V-RPI-1P
αὐτῷ ему 846 D-DSM
πέπρακεν продал 4097 V-RAI-3S
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἡμᾶς нас 2248 P-1AP
καὶ и 2532 CONJ
κατέφαγεν съел 2719 V-2AAI-3S
καταβρώσει едой   N-DSF
τὸ   3588 T-ASN
ἀργύριον серебро 694 N-ASN
ἡμῶν. наше. 2257 P-1GP
16
πάντα Всё 3956 A-ASM
τὸν   3588 T-ASM
πλοῦτον богатство 4149 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
τὴν   3588 T-ASF
δόξαν, слава, 1391 N-ASF
ἣν которую 3739 R-ASF
ἀφείλατο отнял 851 V-IM-3S
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
τοῦ [у] 3588 T-GSM
πατρὸς отца 3962 N-GSM
ἡμῶν, нашего, 2257 P-1GP
ἡμῖν нам 2254 P-1DP
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
καὶ и 2532 CONJ
τοῖς   3588 T-DPN
τέκνοις детям 5043 N-DPN
ἡμῶν. нашим. 2257 P-1GP
νῦν Теперь 3568 ADV
οὖν итак 3767 CONJ
ὅσα сколькое 3745 A-APN
εἴρηκέν сказал 2046 V-RAI-3S-ATT
σοι тебе 4671 P-2DS
  3588 T-NSM
θεός, Бог, 2316 N-NSM
ποίει. делай. 4160 V-PAM-2S
17
Ἀναστὰς Вставший 450 V-2AAP-NSM
δὲ же 1161 CONJ
Ιακωβ Иаков 2384 N-PRI
ἔλαβεν взял 2983 V-2AAI-3S
τὰς   3588 T-APF
γυναῖκας жён 1135 N-APF
αὐτοῦ его 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
τὰ   3588 T-APN
παιδία детей 3813 N-APN
αὐτοῦ его 846 D-GSM
ἐπὶ на 1909 PREP
τὰς   3588 T-APF
καμήλους верблюдах 2574 N-APF
18
καὶ и 2532 CONJ
ἀπήγαγεν отвёл 520 V-2AAI-3S
πάντα всё 3956 A-APN
τὰ   3588 T-APN
ὑπάρχοντα имущество 5224 V-PAPAP
αὐτοῦ его 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
πᾶσαν всякую 3956 A-ASF
τὴν   3588 T-ASF
ἀποσκευὴν вещь   N-ASF
αὐτοῦ, его, 846 D-GSM
ἣν которую 3739 R-ASF
περιεποιήσατο Он приобрёл 4046 V-AMI-3S
ἐν в 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
Μεσοποταμίᾳ, Месопотамии, 3318 N-DSF
καὶ и 2532 CONJ
πάντα всё 3956 A-APN
τὰ   3588 T-APN
αὐτοῦ его 846 D-GSM
ἀπελθεῖν [чтобы] пойти 565 V-2AAN
πρὸς к 4314 PREP
Ισαακ Исааку 2464 N-PRI
τὸν   3588 T-ASM
πατέρα отцу 3962 N-ASM
αὐτοῦ его 846 D-GSM
εἰς в 1519 PREP
γῆν землю 1093 N-ASF
Χανααν. Ханаан. 5477 N-PRI
19
Λαβαν Лаван   N-NSM
δὲ же 1161 CONJ
ᾤχετο отправился   V-IMI-3S
κεῖραι остричь [шерсть] 2751 V-AAN
τὰ   3588 T-APN
πρόβατα овец 4263 N-APN
αὐτοῦ· его; 846 D-GSM
ἔκλεψεν украла 2813 V-AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
Ραχηλ Рахиль 4478 N-PRI
τὰ   3588 T-APN
εἴδωλα идолы 1497 N-APN
τοῦ   3588 T-GSM
πατρὸς отца 3962 N-GSM
αὐτῆς. её. 846 P-GSF
20
ἔκρυψεν Скрыл 2928 V-AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
Ιακωβ Иаков 2384 N-PRI
Λαβαν [от] Лавана   N-NSM
τὸν   3588 T-ASM
Σύρον Сирина 4948 N-ASM
τοῦ   3588 T-GSN
μὴ не 3361 PRT-N
ἀναγγεῖλαι [чтобы] возвестить 312 V-AAN
αὐτῷ ему 846 D-DSM
ὅτι что 3754 CONJ
ἀποδιδράσκει, убегает,   V-PAI-3S
21
καὶ и 2532 CONJ
ἀπέδρα убежал   V-2AAI-3S
αὐτὸς он 846 P-NSM
καὶ и 2532 CONJ
πάντα всё 3956 A-APN
τὰ   3588 T-APN
αὐτοῦ его 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
διέβη перешёл 1224 V-AAI-3S
τὸν   3588 T-ASM
ποταμὸν реку 4215 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ὥρμησεν устремился 3729 V-AAI-3S
εἰς на 1519 PREP
τὸ   3588 T-ASN
ὄρος гору 3735 N-ASN
Γαλααδ. Галаад.   N
22
ἀνηγγέλη Было возвещено 312 V-2API-3S
δὲ же 1161 CONJ
Λαβαν Лавану   N-NSM
τῷ   3588 T-DSM
Σύρῳ Сирину 4948 N-DSM
τῇ   3588 T-DSF
τρίτῃ [в] третий 5154 A-DSF
ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF
ὅτι что 3754 CONJ
ἀπέδρα убежал   V-2AAI-3S
Ιακωβ, Иаков, 2384 N-PRI
23
καὶ и 2532 CONJ
παραλαβὼν забравший 3880 V-2AAP-NSM
πάντας всех 3956 A-APM
τοὺς   3588 T-APM
ἀδελφοὺς братьев 80 N-APM
αὐτοῦ его 846 D-GSM
μεθ᾽ с 3326 PREP
ἑαυτοῦ собой 1438 F-3GSM
ἐδίωξεν погнался 1377 V-AAI-3S
ὀπίσω за 3694 ADV
αὐτοῦ ним 846 D-GSM
ὁδὸν путь 3598 N-ASF
ἡμερῶν дней 2250 N-GPF
ἑπτὰ семи 2033 A-NUI
καὶ и 2532 CONJ
κατέλαβεν нагнал 2638 V-2AAI-3S
αὐτὸν его 846 P-ASM
ἐν на 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSN
ὄρει горе́ 3735 N-DSN
τῷ   3588 T-DSN
Γαλααδ. Галаад.   N
24
ἦλθεν Пришёл 2064 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
πρὸς к 4314 PREP
Λαβαν Лавану   N-NSM
τὸν   3588 T-ASM
Σύρον Сирину 4948 N-ASM
καθ᾽ во 2596 PREP
ὕπνον сне 5258 N-ASM
τὴν   3588 T-ASF
νύκτα ночью 3571 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
αὐτῷ ему: 846 D-DSM
Φύλαξαι Сохрани 5442 V-AMD-2S
σεαυτόν, тебя самого, 4572 F-2ASM
μήποτε чтобы не 3379 ADV-N
λαλήσῃς говорил 2980 V-AAS-2S
μετὰ для 3326 PREP
Ιακωβ Иакова 2384 N-PRI
πονηρά. злое. 4190 A-APN
25
καὶ И 2532 CONJ
κατέλαβεν настиг 2638 V-2AAI-3S
Λαβαν Лаван   N-NSM
τὸν   3588 T-ASM
Ιακωβ· Иакова; 2384 N-PRI
Ιακωβ Иаков 2384 N-PRI
δὲ же 1161 CONJ
ἔπηξεν разбил 4078 V-AAI-3S
τὴν   3588 T-ASF
σκηνὴν шатёр 4633 N-ASF
αὐτοῦ его 846 D-GSM
ἐν на 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSN
ὄρει· горе́; 3735 N-DSN
Λαβαν Лаван   N-NSM
δὲ же 1161 CONJ
ἔστησεν поставил 2476 V-AAI-3S
τοὺς   3588 T-APM
ἀδελφοὺς братьев 80 N-APM
αὐτοῦ его 846 D-GSM
ἐν на 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSN
ὄρει горе́ 3735 N-DSN
Γαλααδ. Галаад.   N
26
εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
Λαβαν Лаван   N-NSM
τῷ   3588 T-DSM
Ιακωβ Иакову: 2384 N-PRI
Τί Что́ 5100 I-ASN
ἐποίησας ты сделал [это]? 4160 V-AAI-2S
ἵνα Что́ [есть] 2443 CONJ
τί что 5100 I-ASN
κρυφῇ тайно 2931 ADV
ἀπέδρας убежал   V-2AAI-2S
καὶ и 2532 CONJ
ἐκλοποφόρησάς обокрал   V-AAI-2S
με меня 3165 P-1AS
καὶ и 2532 CONJ
ἀπήγαγες увёл 520 V-AAI-2S
τὰς   3588 T-APF
θυγατέρας дочерей 2364 N-APF
μου моих 3450 P-1GS
ὡς как 5613 ADV
αἰχμαλώτιδας пленниц   N-APF
μαχαίρᾳ мечём? 3162 N-DSF
27
καὶ И 2532 CONJ
εἰ если [бы] 1487 COND
ἀνήγγειλάς сказал [бы] 312 V-AAI-2S
μοι, мне, 3427 P-1DS
ἐξαπέστειλα отпустил [бы] 1821 V-AAI-1S
ἄν   302 PRT
σε тебя 4571 P-2AS
μετ᾽ с 3326 PREP
εὐφροσύνης весельем 2167 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
μετὰ с 3326 PREP
μουσικῶν, музыкантами, 3451 A-GPM
τυμπάνων барабанами   N-GPN
καὶ и 2532 CONJ
κιθάρας. кифарами. 2788 N-APF
28
οὐκ Не 3756 PRT-N
ἠξιώθην был удостоен 515 V-API-1S
καταφιλῆσαι поцеловать 2705 V-AAN
τὰ   3588 T-APN
παιδία детей 3813 N-APN
μου моих 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
τὰς   3588 T-APF
θυγατέρας дочерей 2364 N-APF
μου. моих. 3450 P-1GS
νῦν Теперь 3568 ADV
δὲ же 1161 CONJ
ἀφρόνως неразумно 878 ADV
ἔπραξας. сделал. 4238 V-AAI-2S
29
καὶ И 2532 CONJ
νῦν теперь 3568 ADV
ἰσχύει может 2480 V-PAI-3S
  1510 T-NSF
χείρ рука 5495 N-NSF
μου моя́ 3450 P-1GS
κακοποιῆσαί сделать зло 2554 V-AAN
σε· тебе; 4571 P-2AS
  3588 T-NSM
δὲ же 1161 CONJ
θεὸς Бог 2316 N-NSM
τοῦ   3588 T-GSM
πατρός отца 3962 N-GSM
σου твоего 4675 P-2GS
ἐχθὲς вчера 5504 ADV
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
πρός ко 4314 PREP
με мне 3165 P-1AS
λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM
Φύλαξαι Сохрани 5442 V-AMD-2S
σεαυτόν, тебя самого, 4572 F-2ASM
μήποτε чтобы не 3379 ADV-N
λαλήσῃς говорил 2980 V-AAS-2S
μετὰ для 3326 PREP
Ιακωβ Иакова 2384 N-PRI
πονηρά. злое. 4190 A-APN
30
νῦν Теперь 3568 ADV
οὖν итак 3767 CONJ
πεπόρευσαι· ушедший; 4198 V-RMI-2S
ἐπιθυμίᾳ желание 1939 N-DSF
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἐπεθύμησας пожелал 1937 V-AAI-2S
ἀπελθεῖν пойти 565 V-2AAN
εἰς в 1519 PREP
τὸν   3588 T-ASM
οἶκον дом 3624 N-ASM
τοῦ   3588 T-GSM
πατρός отца 3962 N-GSM
σου· твоего; 4675 P-2GS
ἵνα что́ [же есть] 2443 CONJ
τί что 5100 I-ASN
ἔκλεψας украл 2813 V-AAI-2S
τοὺς   3588 T-APM
θεούς богов 2316 N-APM
μου моих? 3450 P-1GS
31
ἀποκριθεὶς Ответивший 611 V-AOP-NSM
δὲ же 1161 CONJ
Ιακωβ Иаков 2384 N-PRI
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
τῷ   3588 T-DSM
Λαβαν Лавану:   N-NSM
Εἶπα [Я] сказал 2036 V-2AAI-1S
γάρ ведь: 1063 CONJ
Μήποτε Чтобы 3379 ADV-N
ἀφέλῃς [не] отнял 851 V-2AAS-2S
τὰς   3588 T-APF
θυγατέρας дочерей 2364 N-APF
σου твоих 4675 P-2GS
ἀπ᾽ от 575 PREP
ἐμοῦ меня 1700 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
πάντα всё 3956 A-APN
τὰ   3588 T-APN
ἐμά· моё; 1699 A-APN
32
ἐπίγνωθι, Узнай, 1921 V-AAD-2S
τί что́ 5100 I-NSN
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
τῶν [из] 3588 T-GPN
σῶν существующего 4674 A-GPN
παρ᾽ у 3844 PREP
ἐμοί, меня, 1698 P-1DS
καὶ и 2532 CONJ
λαβέ. возьми. 2983 V-AAD-2S
καὶ И 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐπέγνω узнал 1921 V-AAI-3S
παρ᾽ у 3844 PREP
αὐτῷ него 846 D-DSM
οὐθέν. ничто. 3762 A-NSN
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
αὐτῷ ему 846 D-DSM
Ιακωβ Иаков: 2384 N-PRI
Παρ У 3844 PREP
которого 3739 R-DSM
ἐὰν если 1437 COND
εὕρῃς найдёшь 2147 V-2AAS-2S
τοὺς   3588 T-APM
θεούς богов 2316 N-APM
σου, твоих, 4675 P-2GS
οὐ не 3739 PRT-N
ζήσεται будет жить 2198 V-FDI-3S
ἐναντίον перед 1726 PREP
τῶν   3588 T-GPM
ἀδελφῶν братьями 80 N-GPM
ἡμῶν. нашими. 2257 P-1GP
οὐκ Не 3756 PRT-N
ᾔδει знал 1492 V-2LAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
Ιακωβ Иаков 2384 N-PRI
ὅτι что 3754 CONJ
Ραχηλ Рахиль 4478 N-PRI
  1510 T-NSF
γυνὴ жена 1135 N-NSF
αὐτοῦ его 846 D-GSM
ἔκλεψεν украла 2813 V-AAI-3S
αὐτούς. их. 846 P-APM
33
εἰσελθὼν Вошедший 1525 V-2AAP-NSM
δὲ же 1161 CONJ
Λαβαν Лаван   N-NSM
ἠρεύνησεν обыскал 2045 V-AAI-3S
εἰς в 1519 PREP
τὸν   3588 T-ASM
οἶκον доме 3624 N-ASM
Λειας Лии 3006 A-APF
καὶ и 2532 CONJ
οὐχ не 3756 PRT-N
εὗρεν· нашёл; 2147 V-2AAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ἐξελθὼν вышедший 1831 V-2AAP-NSM
ἐκ из 1537 PREP
τοῦ   3588 T-GSM
οἴκου до́ма 3624 N-GSM
Λειας Лии 3006 A-APF
ἠρεύνησεν обыскал 2045 V-AAI-3S
τὸν   3588 T-ASM
οἶκον дом 3624 N-ASM
Ιακωβ Иакова 2384 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
ἐν в 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSM
οἴκῳ доме 3624 N-DSM
τῶν   3588 T-GPM
δύο двух 1417 A-NUI
παιδισκῶν служанок 3814 N-GPF
καὶ и 2532 CONJ
οὐχ не 3756 PRT-N
εὗρεν. нашёл. 2147 V-2AAI-3S
εἰσῆλθεν Вошёл 1525 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
εἰς в 1519 PREP
τὸν   3588 T-ASM
οἶκον дом 3624 N-ASM
Ραχηλ. Рахиль. 4478 N-PRI
34
Ραχηλ Рахиль 4478 N-PRI
δὲ же 1161 CONJ
ἔλαβεν взяла 2983 V-2AAI-3S
τὰ   3588 T-APN
εἴδωλα идолы 1497 N-APN
καὶ и 2532 CONJ
ἐνέβαλεν положила 1685 V-AAI-3S
αὐτὰ их 846 D-APN
εἰς под 1519 PREP
τὰ   3588 T-APN
σάγματα сёдла   N-APN
τῆς   3588 T-GSF
καμήλου верблюда 2574 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ἐπεκάθισεν се́ла 1940 V-AAI-3S
αὐτοῖς [на] них 846 D-DPM
35
καὶ и 2532 CONJ
εἶπεν сказала 2036 V-2AAI-3S
τῷ   3588 T-DSM
πατρὶ отцу 3962 N-DSM
αὐτῆς её: 846 P-GSF
Μὴ Не 3361 PRT-N
βαρέως тяжело 917 ADV
φέρε, неси, 5342 V-PAM-2S
κύριε· господин; 2962 N-VSM
οὐ не 3739 PRT-N
δύναμαι могу 1410 V-PNI-1S
ἀναστῆναι подняться 450 V-2AAN
ἐνώπιόν перед 1799 ADV
σου, тобою, 4675 P-2GS
ὅτι потому что 3754 CONJ
τὸ которое 3588 T-NSN
κατ᾽ по 2596 PREP
ἐθισμὸν обыкновению   N-ASM
τῶν   3588 T-GPF
γυναικῶν женщин 1135 N-GPF
μοί [у] меня 3427 P-1DS
ἐστιν. есть. 1510 V-PAI-3S
ἠρεύνησεν обыскал 2045 V-AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
Λαβαν Лаван   N-NSM
ἐν во 1722 PREP
ὅλῳ всём 3650 A-DSM
τῷ   3588 T-DSM
οἴκῳ доме 3624 N-DSM
καὶ и 2532 CONJ
οὐχ не 3756 PRT-N
εὗρεν нашёл 2147 V-2AAI-3S
τὰ   3588 T-APN
εἴδωλα. идолов. 1497 N-APN
36
ὠργίσθη Разгневался 3710 V-API-3S
δὲ же 1161 CONJ
Ιακωβ Иаков 2384 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
ἐμαχέσατο противоречил 3164 V-ANI-3S
τῷ   3588 T-DSM
Λαβαν· Лавану;   N-NSM
ἀποκριθεὶς ответивший 611 V-AOP-NSM
δὲ же 1161 CONJ
Ιακωβ Иаков 2384 N-PRI
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
τῷ   3588 T-DSM
Λαβαν Лавану:   N-NSM
Τί Какая 5100 I-NSN
τὸ   3588 T-NSN
ἀδίκημά несправедливость 92 N-NSN
μου моя́ 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
τί какой 5100 I-NSN
τὸ   3588 T-NSN
ἁμάρτημά грех 265 N-NSN
μου, мой, 3450 P-1GS
ὅτι что 3754 CONJ
κατεδίωξας гнался 2614 V-AAI-2S
ὀπίσω за 3694 ADV
μου мной? 3450 P-1GS
37
καὶ и 2532 CONJ
ὅτι что же 3754 CONJ
ἠρεύνησας обыскавший 2045 V-AAI-2S
πάντα все 3956 A-APN
τὰ   3588 T-APN
σκεύη вещи 4632 N-APN
μου мои 3450 P-1GS
τί что́ 5100 I-ASN
εὗρες ты нашёл 2147 V-2AAI-2S
ἀπὸ из 575 PREP
πάντων всех 3956 A-GPN
τῶν   3588 T-GPN
σκευῶν вещей 4632 N-GPN
τοῦ   3588 T-GSM
οἴκου до́ма 3624 N-GSM
σου твоего 4675 P-2GS
θὲς возвести 5087 V-AAD-2S
ὧδε здесь 5602 ADV
ἐναντίον перед 1726 PREP
τῶν   3588 T-GPM
ἀδελφῶν братьями 80 N-GPM
μου моими 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
τῶν   3588 T-GPM
ἀδελφῶν братьями 80 N-GPM
σου, твоими, 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
ἐλεγξάτωσαν обличи 1651 V-AAD-3P
ἀνὰ по 303 PREP
μέσον середине [между] 3319 A-ASN
τῶν   3588 T-GPM
δύο двумя 1417 A-NUI
ἡμῶν. нами. 2257 P-1GP
38
ταῦτά Это 5023 D-NPN
μοι мне 3427 P-1DS
εἴκοσι двадцать 1501 A-NUI
ἔτη лет 2094 N-APN
ἐγώ я 1473 P-1NS
εἰμι есть 1510 V-PAI-1S
μετὰ с 3326 PREP
σοῦ· тобой; 4675 P-2GS
τὰ   3588 T-NPN
πρόβατά о́вцы 4263 N-NPN
σου твои 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
αἱ   3588 T-NPF
αἶγές козы 137 N-NPF
σου твои 4675 P-2GS
οὐκ не 3756 PRT-N
ἠτεκνώθησαν· были лишены детей;   V-API-3S
κριοὺς баранов   N-APM
τῶν [из] 3588 T-GPN
προβάτων овец 4263 N-GPN
σου твоих 4675 P-2GS
οὐ не 3739 PRT-N
κατέφαγον· я съел; 2719 V-2AAI-1S
39
θηριάλωτον растерзанного зверем   A-ASN
οὐκ не 3756 PRT-N
ἀνενήνοχά принёс 399 V-RAI-1S
σοι, тебе, 4671 P-2DS
ἐγὼ я 1473 P-1NS
ἀπετίννυον отдавал   V-IAI-1S
παρ᾽ от 3844 PREP
ἐμαυτοῦ меня самого 1683 F-1GSM
κλέμματα кражи 2809 N-APN
ἡμέρας днём 2250 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
κλέμματα кражи 2809 N-APN
νυκτός· ночью; 3571 N-GSF
40
ἐγινόμην был 1096 V-IMI-1S
τῆς   3588 T-GSF
ἡμέρας днём 2250 N-GSF
συγκαιόμενος обжигаемый   V-PMPP-NSM
τῷ   3588 T-DSN
καύματι зноем 2738 N-DSN
καὶ и 2532 CONJ
παγετῷ холодом   N-DSM
τῆς   3588 T-GSF
νυκτός, ночью, 3571 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ἀφίστατο отступал 868 V-INI-3S
  3588 T-NSM
ὕπνος сон 5258 N-NSM
ἀπὸ от 575 PREP
τῶν   3588 T-GPM
ὀφθαλμῶν глаз 3788 N-GPM
μου. моих. 3450 P-1GS
41
ταῦτά Это 5023 D-APN
μοι мне 3427 P-1DS
εἴκοσι двадцать 1501 A-NUI
ἔτη лет 2094 N-APN
ἐγώ я 1473 P-1NS
εἰμι есть 1510 V-PAI-1S
ἐν в 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
οἰκίᾳ доме 3614 N-DSF
σου· твоём; 4675 P-2GS
ἐδούλευσά служил 1398 V-AAI-1S
σοι тебе 4671 P-2DS
δέκα десять 1176 A-NUI
τέσσαρα четыре 5064 A-APN
ἔτη года 2094 N-APN
ἀντὶ за 473 PREP
τῶν   3588 T-GPF
δύο двух 1417 A-NUI
θυγατέρων дочерей 2364 N-GPF
σου твоих 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
ἓξ шесть 1803 A-NUI
ἔτη лет 2094 N-APN
ἐν из-за 1722 PREP
τοῖς   3588 T-DPN
προβάτοις овец 4263 N-DPN
σου, твоих, 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
παρελογίσω обманул 3884 V-AMI-2S
τὸν   3588 T-ASM
μισθόν плату 3408 N-ASM
μου мою́ 3450 P-1GS
δέκα десяти 1176 A-NUI
ἀμνάσιν. агниц.   N-DPF
42
εἰ Если [бы] 1487 COND
μὴ не 3361 PRT-N
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
τοῦ   3588 T-GSM
πατρός отца 3962 N-GSM
μου моего 3450 P-1GS
Αβρααμ Авраама 11 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
  3588 T-NSM
φόβος страх 5401 N-NSM
Ισαακ Исаака 2464 N-PRI
ἦν был 3739 V-IAI-3S
μοι, [со] мной, 3427 P-1DS
νῦν теперь 3568 ADV
ἂν уже́ 302 PRT
κενόν пустого 2756 A-ASM
με меня 3165 P-1AS
ἐξαπέστειλας· ты отпустил; 1821 V-AAI-2S
τὴν   3588 T-ASF
ταπείνωσίν ничтожность 5014 N-ASF
μου мою́ 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
τὸν   3588 T-ASM
κόπον труд 2873 N-ASM
τῶν   3588 T-GPF
χειρῶν рук 5495 N-GPF
μου моих 3450 P-1GS
εἶδεν увидел 1492 V-2AAI-3S
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
ἤλεγξέν обличил 1651 V-AAI-3S
σε тебя 4571 P-2AS
ἐχθές. вчера. 5504 ADV
43
ἀποκριθεὶς Ответивший 611 V-AOP-NSM
δὲ же 1161 CONJ
Λαβαν Лаван   N-NSM
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
τῷ   3588 T-DSM
Ιακωβ Иакову: 2384 N-PRI
Αἱ   3588 T-NPF
θυγατέρες Дочери 2364 N-NPF
θυγατέρες дочери 2364 N-NPF
μου, мои, 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
οἱ   3588 T-NPM
υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM
υἱοί сыновья́ 5207 N-NPM
μου, мои, 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
τὰ   3588 T-NPN
κτήνη скот 2934 N-APN
κτήνη скот 2934 N-APN
μου, мой, 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
πάντα, всё, 3956 A-NPN
ὅσα сколькое 3745 A-APN
σὺ ты 4771 P-2NS
ὁρᾷς, видишь, 3708 V-PAI-2S
ἐμά моё 1699 A-NPN
ἐστιν оно есть 1510 V-PAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
τῶν   3588 T-GPF
θυγατέρων дочерей 2364 N-GPF
μου. моих. 3450 P-1GS
τί Что́ 5100 I-ASN
ποιήσω я сделаю 4160 V-FAI-1S
ταύταις этим 3778 D-DPF
σήμερον сегодня 4594 ADV
или 1510 PRT
τοῖς   3588 T-DPN
τέκνοις детям 5043 N-DPN
αὐτῶν, их, 846 D-GPM
οἷς которых 3739 R-DPM
ἔτεκον родили? 5088 V-AAI-3P
44
νῦν Теперь 3568 ADV
οὖν итак 3767 CONJ
δεῦρο [иди] сюда 1204 ADV
διαθώμεθα учредим 1303 V-AMS-1P
διαθήκην завет 1242 N-ASF
ἐγὼ я 1473 P-1NS
καὶ и 2532 CONJ
σύ, ты, 4771 P-2NS
καὶ и 2532 CONJ
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
εἰς во 1519 PREP
μαρτύριον свидетельство 3142 N-ASN
ἀνὰ по 303 PREP
μέσον середине [между] 3319 A-ASN
ἐμοῦ мной 1700 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
σοῦ. тобой. 4675 P-2GS
εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
αὐτῷ ему: 846 D-DSM
Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S
οὐθεὶς никого 3762 A-NSM
μεθ᾽ с 3326 PREP
ἡμῶν нами 2257 P-1GP
ἐστιν, есть, 1510 V-PAI-3S
ἰδὲ посмотри 1492 V-AAD-2S
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
μάρτυς свидетель 3144 N-NSM
ἀνὰ по 303 PREP
μέσον середине [между] 3319 A-ASN
ἐμοῦ мной 1700 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
σοῦ. тобой. 4675 P-2GS
45
λαβὼν Взявший 2983 V-2AAP-NSM
δὲ же 1161 CONJ
Ιακωβ Иаков 2384 N-PRI
λίθον камень 3037 N-ASM
ἔστησεν поставил 2476 V-AAI-3S
αὐτὸν его 846 P-ASM
στήλην. столбом.   N-ASF
46
εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
Ιακωβ Иаков 2384 N-PRI
τοῖς   3588 T-DPM
ἀδελφοῖς братьям 80 N-DPM
αὐτοῦ его: 846 D-GSM
Συλλέγετε Соберите 4816 V-PAD-2P
λίθους. камни. 3037 N-APM
καὶ И 2532 CONJ
συνέλεξαν собрали 4816 V-AAI-3P
λίθους камни 3037 N-APM
καὶ и 2532 CONJ
ἐποίησαν сделали 4160 V-AAI-3P
βουνόν, холм, 1015 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἔφαγον они поели 5315 V-AAI-3P
καὶ и 2532 CONJ
ἔπιον выпили 4095 V-2AAI-3P
ἐκεῖ там 1563 ADV
ἐπὶ на 1909 PREP
τοῦ   3588 T-GSM
βουνοῦ. холме. 1015 N-GSM
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
αὐτῷ ему 846 D-DSM
Λαβαν Лаван:   N-NSM
  3588 T-NSM
βουνὸς Холм 1015 N-NSM
οὗτος этот 3778 D-NSM
μαρτυρεῖ свидетельствует 3140 V-PAI-3S
ἀνὰ по 303 PREP
μέσον середине [между] 3319 A-ASN
ἐμοῦ мной 1700 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
σοῦ тобой 4675 P-2GS
σήμερον. сегодня. 4594 ADV
47
καὶ И 2532 CONJ
ἐκάλεσεν назвал 2564 V-AAI-3S
αὐτὸν его 846 P-ASM
Λαβαν Лаван   N-NSM
Βουνὸς Холм 1015 N-NSM
τῆς   3588 T-GSF
μαρτυρίας, свидетельства, 3141 N-GSF
Ιακωβ Иаков 2384 N-PRI
δὲ же 1161 CONJ
ἐκάλεσεν назвал 2564 V-AAI-3S
αὐτὸν его: 846 P-ASM
Βουνὸς Холм 1015 N-NSM
μάρτυς. свидетель. 3144 N-NSM
48
εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
Λαβαν Лаван   N-NSM
τῷ   3588 T-DSM
Ιακωβ Иакову: 2384 N-PRI
Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S
  3588 T-NSM
βουνὸς холм 1015 N-NSM
οὗτος этот 3778 D-NSM
καὶ и 2532 CONJ
  1510 T-NSF
στήλη столб   N-NSF
αὕτη, этот, 846 D-NSF
ἣν который 3739 R-ASF
ἔστησα поставил 2476 V-AAI-1S
ἀνὰ по 303 PREP
μέσον середине [между] 3319 A-ASN
ἐμοῦ мной 1700 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
σοῦ, тобой, 4675 P-2GS
μαρτυρεῖ свидетельствует 3140 V-PAI-3S
  3588 T-NSM
βουνὸς холм 1015 N-NSM
οὗτος этот 3778 D-NSM
καὶ и 2532 CONJ
μαρτυρεῖ свидетельствует 3140 V-PAI-3S
  1510 T-NSF
στήλη столб   N-NSF
αὕτη· этот; 846 D-NSF
διὰ через 1223 PREP
τοῦτο это 5124 D-ASN
ἐκλήθη названо 2564 V-API-3S
τὸ   3588 T-NSN
ὄνομα имя 3686 N-NSN
αὐτοῦ его 846 D-GSM
Βουνὸς Холм 1015 N-NSM
μαρτυρεῖ свидетельствует 3140 V-PAI-3S
49
καὶ и 2532 CONJ
  1510 T-NSF
ὅρασις, Ви́дение, 3706 N-NSF
ἣν [о] котором 3739 R-ASF
εἶπεν он сказал: 2036 V-2AAI-3S
Ἐπίδοι [Да] увидит 1929 V-AAO-2S
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
ἀνὰ по 303 PREP
μέσον середине [между] 3319 A-ASN
ἐμοῦ мной 1700 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
σοῦ, тобой, 4675 P-2GS
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἀποστησόμεθα разойдёмся 868 V-FMI-1P
ἕτερος другой 2087 A-NSM
ἀπὸ от 575 PREP
τοῦ   3588 T-GSM
ἑτέρου. другого. 2087 A-GSM
50
εἰ [Действительно] ли 1487 COND
ταπεινώσεις принизишь 5013 V-FAI-3S
τὰς   3588 T-APF
θυγατέρας дочерей 2364 N-APF
μου, моих, 3450 P-1GS
εἰ [действительно] ли 1487 COND
λήμψῃ возьмёшь 2983 V-FMI-2S
γυναῖκας жён 1135 N-APF
ἐπὶ сверх 1909 PREP
ταῖς   3588 T-DPF
θυγατράσιν дочерей 2364 N-DPF
μου, моих, 3450 P-1GS
ὅρα смотри 3708 V-PAM-2S
οὐθεὶς никто 3762 A-NSM
μεθ᾽ с 3326 PREP
ἡμῶν нами 2257 P-1GP
ἐστιν· есть; 1510 V-PAI-3S
51
52
ἐάν если 1437 COND
τε   5037 PRT
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἐγὼ я 1473 P-1NS
μὴ не 3361 PRT-N
διαβῶ пройду 1224 V-AAS-1S
πρὸς к 4314 PREP
σὲ тебе 4571 P-2AS
μηδὲ и не 3366 CONJ-N
σὺ ты 4771 P-2NS
διαβῇς перейдёшь 1224 V-AAS-2S
πρός ко 4314 PREP
με мне 3165 P-1AS
τὸν   3588 T-ASM
βουνὸν холм 1015 N-ASM
τοῦτον этот 5126 D-ASM
καὶ и 2532 CONJ
τὴν   3588 T-ASF
στήλην столб   N-ASF
ταύτην этот 3778 D-ASF
ἐπὶ   1909 PREP
κακίᾳ, [для] зла, 2549 N-DSF
53
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
Αβρααμ Авраама 11 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
Ναχωρ Нахора 3493 N-PRI
κρινεῖ будут судить 2919 V-FAI-3S
ἀνὰ по 303 PREP
μέσον середине [между] 3319 A-ASN
ἡμῶν. нами. 2257 P-1GP
καὶ И 2532 CONJ
ὤμοσεν поклялся 3660 V-AAI-3S
Ιακωβ Иаков 2384 N-PRI
κατὰ согласно 2596 PREP
τοῦ   3588 T-GSM
φόβου страха 5401 N-GSM
τοῦ   3588 T-GSM
πατρὸς отца 3962 N-GSM
αὐτοῦ его 846 D-GSM
Ισαακ. Исаака. 2464 N-PRI
54
καὶ И 2532 CONJ
ἔθυσεν заколол 2380 V-AAI-3S
Ιακωβ Иаков 2384 N-PRI
θυσίαν жертву 2378 N-ASF
ἐν на 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSN
ὄρει горе́ 3735 N-DSN
καὶ и 2532 CONJ
ἐκάλεσεν призвал 2564 V-AAI-3S
τοὺς   3588 T-APM
ἀδελφοὺς братьев 80 N-APM
αὐτοῦ, его, 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἔφαγον они поели 5315 V-AAI-3P
καὶ и 2532 CONJ
ἔπιον выпили 4095 V-2AAI-3P
καὶ и 2532 CONJ
ἐκοιμήθησαν легли спать 2837 V-API-3P
ἐν на 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSN
ὄρει. горе́. 3735 N-DSN
55
ἀναστὰς Вставший 450 V-2AAP-NSM
δὲ же 1161 CONJ
Λαβαν Лаван   N-NSM
τὸ   3588 T-ASN
πρωῒ рано утром 4404 ADV
κατεφίλησεν поцеловал 2705 V-AAI-3S
τοὺς   3588 T-APM
υἱοὺς сыновей 5207 N-APM
αὐτοῦ его 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
τὰς   3588 T-APF
θυγατέρας дочерей 2364 N-APF
αὐτοῦ его 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
εὐλόγησεν благословил 2127 V-AAI-3S
αὐτούς, их, 846 P-APM
καὶ и 2532 CONJ
ἀποστραφεὶς обратившийся 654 V-APPNS
Λαβαν Лаван   N-NSM
ἀπῆλθεν отошёл 565 V-2AAI-3S
εἰς в 1519 PREP
τὸν   3588 T-ASM
τόπον место 5117 N-ASM
αὐτοῦ. его. 846 D-GSM
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Бытие, Пятикнижие Моисея, 31 глава. Подстрочник Винокурова.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.