Библия VIN Подстрочник Винокурова

Бытие, 16 Бытие, 16 глава

1
Σαρα Сара 4564 N-NSF
δὲ же 1161 CONJ
  1510 T-NSF
γυνὴ жена 1135 N-NSF
Αβραμ Аврама   N-ASM
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔτικτεν рожала 5088 V-IAI-3S
αὐτῷ. ему. 846 D-DSM
ἦν Была 3739 V-IAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
αὐτῇ ей 846 P-DSF
παιδίσκη рабыня 3814 N-NSF
Αἰγυπτία, Египтянка, 124 A-NSF
которой 1510 R-DSF
ὄνομα имя 3686 N-NSN
Αγαρ. Агарь. 28 N-PRI
2
εἶπεν Сказала 2036 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
Σαρα Сара 4564 N-NSF
πρὸς к 4314 PREP
Αβραμ Авраму:   N-ASM
Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S
συνέκλεισέν заключил 4788 V-AAI-3S
με меня 3165 P-1AS
κύριος Господь 2962 N-NSM
τοῦ   3588 T-GSN
μὴ [чтобы] не 3361 PRT-N
τίκτειν· рожать; 5088 V-PAN
εἴσελθε войди 1525 V-2AAM-2S
οὖν итак 3767 CONJ
πρὸς к 4314 PREP
τὴν   3588 T-ASF
παιδίσκην рабыне 3814 N-ASF
μου, моей, 3450 P-1GS
ἵνα чтобы 2443 CONJ
τεκνοποιήσῃς родила   V-AAS-2S
ἐξ от 1537 PREP
αὐτῆς. неё. 846 P-GSF
ὑπήκουσεν Послушался 5219 V-AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
Αβραμ Аврам   N-ASM
τῆς   3588 T-GSF
φωνῆς го́лоса 5456 N-GSF
Σαρας. Сары.   N-GSF
3
καὶ И 2532 CONJ
λαβοῦσα взявшая 2983 V-2AAP-NSF
Σαρα Сара 4564 N-NSF
  1510 T-NSF
γυνὴ жена 1135 N-NSF
Αβραμ Аврама   N-ASM
Αγαρ Агарь 28 N-PRI
τὴν   3588 T-ASF
Αἰγυπτίαν египтянку   A-ASF
τὴν   3588 T-ASF
ἑαυτῆς свою 1438 F-3GSF
παιδίσκην рабыню 3814 N-ASF
μετὰ после 3326 PREP
δέκα десяти 1176 A-NUI
ἔτη лет 2094 N-APN
τοῦ   3588 T-GSN
οἰκῆσαι обитания 3611 V-AAN
Αβραμ Аврама   N-ASM
ἐν в 1722 PREP
γῇ земле 1093 N-DSF
Χανααν Ханаан 5477 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
ἔδωκεν дала 1325 V-AAI-3S
αὐτὴν её 846 P-ASF
Αβραμ Авраму   N-ASM
τῷ   3588 T-DSM
ἀνδρὶ мужу 435 N-DSM
αὐτῆς её 846 P-GSF
αὐτῷ ему 846 D-DSM
γυναῖκα. женой. 1135 N-ASF
4
καὶ И 2532 CONJ
εἰσῆλθεν вошёл 1525 V-2AAI-3S
πρὸς к 4314 PREP
Αγαρ, Агарь, 28 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
συνέλαβεν зачала 4815 V-2AAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
εἶδεν увидела 1492 V-2AAI-3S
ὅτι что 3754 CONJ
ἐν в 1722 PREP
γαστρὶ утробе 1064 N-DSF
ἔχει, имеет, 2192 V-PAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ἠτιμάσθη пренебрегаема была 818 V-API-3S
  1510 T-NSF
κυρία госпожа 2959 N-VSF
ἐναντίον перед 1726 PREP
αὐτῆς. ней. 846 P-GSF
5
εἶπεν Сказала 2036 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
Σαρα Сара 4564 N-NSF
πρὸς к 4314 PREP
Αβραμ Авраму:   N-ASM
Ἀδικοῦμαι Обижена я 91 V-PPI-1S
ἐκ от 1537 PREP
σοῦ· тебя; 4675 P-2GS
ἐγὼ я 1473 P-1NS
δέδωκα дала 1325 V-RAI-1S
τὴν   3588 T-ASF
παιδίσκην рабыню 3814 N-ASF
μου мою́ 3450 P-1GS
εἰς в 1519 PREP
τὸν   3588 T-ASM
κόλπον лоно 2859 N-ASM
σου, твоё, 4675 P-2GS
ἰδοῦσα увидевшая 1492 V-2AAP-NSF
δὲ же 1161 CONJ
ὅτι что 3754 CONJ
ἐν в 1722 PREP
γαστρὶ утробе 1064 N-DSF
ἔχει, имеет, 2192 V-PAI-3S
ἠτιμάσθην пренебрегаема была 818 V-API-1S
ἐναντίον перед 1726 PREP
αὐτῆς· ней; 846 P-GSF
κρίναι суди 2919 V-AAO-3S
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
ἀνὰ по 303 PREP
μέσον середине [между] 3319 A-ASN
ἐμοῦ мной 1700 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
σοῦ. тобой. 4675 P-2GS
6
εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
Αβραμ Аврам   N-ASM
πρὸς к 4314 PREP
Σαραν Саре:   N-ASF
Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S
  1510 T-NSF
παιδίσκη рабыня 3814 N-NSF
σου твоя 4675 P-2GS
ἐν в 1722 PREP
ταῖς   3588 T-DPF
χερσίν руках 5495 N-DPF
σου· твоих; 4675 P-2GS
χρῶ употребляй 5530 V-PNM-2S
αὐτῇ, ей, 846 P-DSF
ὡς как 5613 ADV
ἄν   302 PRT
σοι тебе 4671 P-2DS
ἀρεστὸν угодно 701 A-NSN
ᾖ. будет. 1510 V-PAS-3S
καὶ и 2532 CONJ
ἐκάκωσεν причинила зло 2559 V-AAI-3S
αὐτὴν ей 846 P-ASF
Σαρα, Сара, 4564 N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
ἀπέδρα [она] убежала   V-2AAI-3S
ἀπὸ от 575 PREP
προσώπου лица́ 4383 N-GSN
αὐτῆς. её. 846 P-GSF
7
Εὗρεν Нашёл 2147 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
αὐτὴν её 846 P-ASF
ἄγγελος ангел 32 N-NSM
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
ἐπὶ у 1909 PREP
τῆς   3588 T-GSF
πηγῆς источника 4077 N-GSF
τοῦ   3588 T-GSN
ὕδατος воды́ 5204 N-GSN
ἐν в 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
ἐρήμῳ, пустыне, 2048 N-DSF
ἐπὶ у 1909 PREP
τῆς   3588 T-GSF
πηγῆς источника 4077 N-GSF
ἐν на 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
ὁδῷ пути 3598 N-DSF
Σουρ. Сур.   NS
8
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
αὐτῇ ей 846 P-DSF
  3588 T-NSM
ἄγγελος ангел 32 N-NSM
κυρίου Го́спода: 2962 N-GSM
Αγαρ Агарь 28 N-PRI
παιδίσκη рабыня 3814 N-NSF
Σαρας, Сары,   N-GSF
πόθεν откуда 4159 ADV-I
ἔρχῃ идёшь 2064 V-PNI-2S
καὶ и 2532 CONJ
ποῦ куда 4226 ADV
πορεύῃ идёшь? 4198 V-PMI-2S
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказала: 2036 V-2AAI-3S
Ἀπὸ От 575 PREP
προσώπου лица́ 4383 N-GSN
Σαρας Сары   N-GSF
τῆς   3588 T-GSF
κυρίας госпожи 2959 N-GSF
μου моей 3450 P-1GS
ἐγὼ я 1473 P-1NS
ἀποδιδράσκω. убегаю.   V-PAI-1S
9
εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
αὐτῇ ей 846 P-DSF
  3588 T-NSM
ἄγγελος ангел 32 N-NSM
κυρίου Го́спода: 2962 N-GSM
Ἀποστράφητι Возвратись 654 V-APD-2S
πρὸς к 4314 PREP
τὴν   3588 T-ASF
κυρίαν госпоже 2959 N-ASF
σου твоей 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
ταπεινώθητι смирись 5013 V-APD-2S
ὑπὸ под 5259 PREP
τὰς   3588 T-APF
χεῖρας ру́ки 5495 N-APF
αὐτῆς. её. 846 P-GSF
10
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
αὐτῇ ей 846 P-DSF
  3588 T-NSM
ἄγγελος ангел 32 N-NSM
κυρίου Го́спода: 2962 N-GSM
Πληθύνων Умножающий 4129 V-PAP-NSM
πληθυνῶ умножу 4129 V-FAI-1S
τὸ   3588 T-ASN
σπέρμα семя 4690 N-ASN
σου, твоё, 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἀριθμηθήσεται будет сочтено 705 V-FPI-3S
ἀπὸ от 575 PREP
τοῦ   3588 T-GSN
πλήθους. множества. 4128 N-GSN
11
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
αὐτῇ ей 846 P-DSF
  3588 T-NSM
ἄγγελος ангел 32 N-NSM
κυρίου Го́спода: 2962 N-GSM
Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S
σὺ ты 4771 P-2NS
ἐν в 1722 PREP
γαστρὶ утробе 1064 N-DSF
ἔχεις имеешь 2192 V-PAI-2S
καὶ и 2532 CONJ
τέξῃ родишь 5088 V-FDI-2S
υἱὸν сына 5207 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
καλέσεις назовёшь 2564 V-FAI-2S
τὸ   3588 T-ASN
ὄνομα имя 3686 N-ASN
αὐτοῦ его 846 D-GSM
Ισμαηλ, Исмаил,   N-ASM
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἐπήκουσεν услышал 1873 V-AAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
τῇ   3588 T-DSF
ταπεινώσει унижение 5013 N-DSF
σου. твоё. 4675 P-2GS
12
οὗτος Этот 3778 D-NSM
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
ἄγροικος сельский   A-NSM
ἄνθρωπος· человек; 444 N-NSM
αἱ   3588 T-NPF
χεῖρες ру́ки 5495 N-NPF
αὐτοῦ его 846 D-GSM
ἐπὶ на 1909 PREP
πάντας, всех, 3956 A-APM
καὶ и 2532 CONJ
αἱ   3588 T-NPF
χεῖρες ру́ки 5495 N-NPF
πάντων всех 3956 A-GPM
ἐπ᾽ на 1909 PREP
αὐτόν, него, 846 P-ASM
καὶ и 2532 CONJ
κατὰ перед 2596 PREP
πρόσωπον лицом 4383 N-ASN
πάντων всех 3956 A-GPM
τῶν   3588 T-GPM
ἀδελφῶν братьев 80 N-GPM
αὐτοῦ его 846 D-GSM
κατοικήσει. будет обитать. 2731 V-FAI-3S
13
καὶ И 2532 CONJ
ἐκάλεσεν назвала 2564 V-AAI-3S
Αγαρ Агарь 28 N-PRI
τὸ   3588 T-ASN
ὄνομα имя 3686 N-ASN
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
τοῦ   3588 T-GSM
λαλοῦντος говорящего 2980 V-PAP-GSM
πρὸς к 4314 PREP
αὐτήν ней: 846 P-ASF
Σὺ Ты 4771 P-2NS
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
  3588 T-NSM
ἐπιδών видящий 1896 V-2AAP-NSM
με· меня; 3165 P-1AS
ὅτι потому что 3754 CONJ
εἶπεν сказала: 2036 V-2AAI-3S
Καὶ И 2532 CONJ
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἐνώπιον перед [мной] 1799 ADV
εἶδον я увидела 1492 V-AAI-1S
ὀφθέντα сделанного видимым 3708 V-APPAS
μοι. мне. 3427 P-1DS
14
ἕνεκεν Из-за 1752 PREP
τούτου этого 5127 D-GSM
ἐκάλεσεν назвал 2564 V-AAI-3S
τὸ   3588 T-ASN
φρέαρ колодец 5421 N-ASN
Φρέαρ колодец 5421 N-NSN
οὗ где 3739 R-GSM
ἐνώπιον перед [мной] 1799 ADV
εἶδον· я увидела; 1492 V-AAI-3P
ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S
ἀνὰ по 303 PREP
μέσον середине [между] 3319 A-ASN
Καδης Кадесом   N-NS
καὶ и 2532 CONJ
ἀνὰ по 303 PREP
μέσον середине [между] 3319 A-ASN
Βαραδ. Варадом.   N
15
Καὶ И 2532 CONJ
ἔτεκεν родила 5088 V-2AAI-3S
Αγαρ Агарь 28 N-PRI
τῷ   3588 T-DSM
Αβραμ Авраму   N-ASM
υἱόν, сына, 5207 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἐκάλεσεν назвал 2564 V-AAI-3S
Αβραμ Аврам   N-ASM
τὸ   3588 T-ASN
ὄνομα имя 3686 N-ASN
τοῦ   3588 T-GSM
υἱοῦ сына 5207 N-GSM
αὐτοῦ, его, 846 D-GSM
ὃν которого 3739 R-ASM
ἔτεκεν родила 5088 V-2AAI-3S
αὐτῷ ему 846 D-DSM
Αγαρ, Агарь, 28 N-PRI
Ισμαηλ. Исмаил.   N-ASM
16
Αβραμ Аврам   N-ASM
δὲ же 1161 CONJ
ἦν был 3739 V-IAI-3S
ὀγδοήκοντα восьмидесяти 3589 A-NUI
ἓξ шести 1803 A-NUI
ἐτῶν, лет, 2094 N-GPN
ἡνίκα когда 2259 ADV
ἔτεκεν родила 5088 V-2AAI-3S
Αγαρ Агарь 28 N-PRI
τὸν   3588 T-ASM
Ισμαηλ Исмаила   N-ASM
τῷ   3588 T-DSM
Αβραμ. Авраму.   N-ASM
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter

Бытие, 16 глава. Подстрочник Винокурова

Обратите внимание! Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

Библии
Комментарии
  1. Новая Женевская Библия
  2. Учебной Библии МакАртура
  3. Толкование Мэтью Генри
  4. Комментарии МакДональда
  5. Толковая Библия Лопухина
  6. Комментарии Жана Кальвина
  7. Толкования Августина
  8. Комментарии Скоуфилда
  9. Ветхий Завет сегодня


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.