1 ἐκίνησεν двинулся 2795 V-AAI-3S λίβα юго-запад 3047 N-ASM ᾤκησεν расположился 3611 V-AAI-3S μέσον середине [между] 3319 A-ASN Καδης Кадесом N-NS
μέσον середине [между] 3319 A-ASN Σουρ Суром NS
παρῴκησεν поселился 3939 V-AAI-3S Γεραροις. Гераре. N-DP
2 εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S ἐστιν· она есть; 1510 V-PAI-3S ἐφοβήθη устрашился 5399 V-AOI-3S εἰπεῖν сказать 2036 V-2AAN ἐστιν, она есть, 1510 V-PAI-3S μήποτε чтобы не 3379 ADV-N ἀποκτείνωσιν убили 615 V-AAS-3P πόλεως го́рода 4172 N-GSF ἀπέστειλεν Послал 649 V-AAI-3S Αβιμελεχ Авимелех N-NSM
Γεραρων Герарский N-GP
ἔλαβεν взял 2983 V-2AAI-3S Σαρραν. Сарру. 4564 N-ASF
3 εἰσῆλθεν пришёл 1525 V-2AAI-3S Αβιμελεχ Авимелеху N-NSM
εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S ἀποθνῄσκεις умираешь 599 V-PAI-2S γυναικός, женщину, 1135 N-GSF ἔλαβες, получил ты, 2983 V-2AAI-2S συνῳκηκυῖα сожительствующая 4924 V-RAPNS ἀνδρί. [с] мужем. 435 N-DSM
4 Αβιμελεχ Авимелех N-NSM
ἥψατο коснулся 680 V-ADI-3S εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S Κύριε, Господи, 2962 N-VSM ἀγνοοῦν незнающий 50 V-PAPAS δίκαιον праведный 1342 A-ASN ἀπολεῖς уничтожит 622 V-FAI-2S
5 οὐκ [разве] не 3756 PRT-N εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S εἶπεν сказала: 2036 V-2AAI-3S ἐστιν. есть. 1510 V-PAI-3S δικαιοσύνῃ праведности 1343 N-DSF ἐποίησα я сделал 4160 V-AAI-1S
6 εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S ἔγνων узнал 1097 V-2AAI-1S ἐποίησας ты сделал 4160 V-AAI-2S ἐφεισάμην пощадил 5339 V-AMI-1S ἁμαρτεῖν погубить 264 V-AAN ἀφῆκά разрешил 863 V-AAI-1S ἅψασθαι трогать 680 V-AMP
7 ἀπόδος отдай 591 V-2AAM-2S ἀνθρώπῳ, человеку, 444 N-DSM προφήτης пророк 4396 N-NSM ἐστὶν он есть 1510 V-PAI-3S προσεύξεται помолится 4336 V-FMI-3S ζήσῃ· будешь жить; 2198 V-FAI-2S ἀποδίδως, отдашь, 591 V-PAI-2S γνῶθι познай 1097 V-2AAM-2S ἀποθανῇ умрёшь 599 V-FMI-2S
8 ὤρθρισεν встал 3719 V-AAI-3S Αβιμελεχ Авимелех N-NSM
ἐκάλεσεν призвал 2564 V-AAI-3S ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S ἐφοβήθησαν устрашились 5399 V-AOI-3P
9 ἐκάλεσεν призвал 2564 V-AAI-3S Αβιμελεχ Авимелех N-NSM
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S ἐποίησας ты сделал 4160 V-AAI-2S τι [в] чём-либо 5100 I-ASN ἡμάρτομεν согрешили мы 264 V-AAI-1P ἐπήγαγες ты навёл 1863 V-2AAI-2S βασιλείαν царство 932 N-ASF μεγάλην большой 3173 A-ASF οὐδεὶς никто 3762 A-NSM-N ποιήσει, сделает, 4160 V-FAI-3S πεποίηκάς сделал 4160 V-RAI-2S
10 εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S Αβιμελεχ Авимелех N-NSM
ἐνιδὼν усмотревший V-2AAP-NSM
ἐποίησας сделал 4160 V-AAI-2S
11 εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S Εἶπα [Я] сказал [себе] 2036 V-2AAI-1S οὐκ [разве] не 3756 PRT-N θεοσέβεια богобоязненность 2317 N-NSF ἀποκτενοῦσιν убьют 615 V-FAI-3P
12 ἐστιν она есть 1510 V-PAI-3S μητρός· матери; 3384 N-GSF ἐγενήθη она сделалась 1096 V-AOI-3S γυναῖκα. жену. 1135 N-ASF
13 ἐγένετο Случилось 1096 V-2ADI-3S ἐξήγαγέν вывел 1806 V-2AAI-3S εἶπα [я] сказал 2036 V-2AAI-1S δικαιοσύνην праведность 1343 N-ASF ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S ἐπ᾽ относительно 1909 PREP εἰσέλθωμεν мы вошли 1525 V-2AAS-1P εἰπὸν скажи 2036 V-2AAM-2S ἐστιν. есть. 1510 V-PAI-3S
14 ἔλαβεν Взял 2983 V-2AAI-3S Αβιμελεχ Авимелех N-NSM
δίδραχμα дидрахм 1323 N-APN παιδίσκας рабынь 3814 N-APF ἀπέδωκεν отдал 591 V-AAI-3S
15 εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S Αβιμελεχ Авимелех N-NSM
ἀρέσκῃ, нравится, 700 V-PAS-3S κατοίκει. обитай. 2730 V-PAI-3S
16 εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S δέδωκα я дал 1325 V-RAI-1S δίδραχμα дидрахм 1323 N-APN ἔσται будут 1510 V-FDI-3S προσώπου лица́ 4383 N-GSN ἀλήθευσον. говори правду. 226 V-AAD-2S
17 προσηύξατο Помолился 4336 V-ADI-3S ἰάσατο исцелил 2390 V-ADI-3S Αβιμελεχ Авимелеха N-NSM
παιδίσκας рабынь 3814 N-APF ἔτεκον· начали рожать; 5088 V-AAI-3P
18 συγκλείων заключивший 4788 V-PAPNS συνέκλεισεν заключил 4788 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM μήτραν материнское лоно 3388 N-ASF Αβιμελεχ Авимелеха N-NSM
Αβρααμ. Авраама. 11 N-PRI
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:
Ctrl + Enter
Бытие, Пятикнижие Моисея, 20 глава. Подстрочник Винокурова.
Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.