Библия VIN Подстрочник Винокурова

Бытие, 39 Бытие, 39 глава

1
Ιωσηφ Иосиф 2501 N-PRI
δὲ же 1161 CONJ
κατήχθη был приведён 2609 V-API-3S
εἰς в 1519 PREP
Αἴγυπτον, Египет, 125 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἐκτήσατο приобрёл 2932 V-ADI-3S
αὐτὸν его 846 P-ASM
Πετεφρης Петефрий   N-NSM
  3588 T-NSM
εὐνοῦχος евнух 2135 N-NSM
Φαραω, фараона, 5328 N-PRI
ἀρχιμάγειρος, главный повар,   N-NSM
ἀνὴρ человек 435 N-NSM
Αἰγύπτιος, египтянин, 124 A-NSM
ἐκ из 1537 PREP
χειρὸς руки́ 5495 N-GSF
Ισμαηλιτῶν, исмаилитян,   N-GPM
οἳ которые 3588 R-NPM
κατήγαγον привели 2609 V-AAI-3P
αὐτὸν его 846 P-ASM
ἐκεῖ. туда. 1563 ADV
2
καὶ И 2532 CONJ
ἦν был 3739 V-IAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
μετὰ с 3326 PREP
Ιωσηφ, Иосифом, 2501 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
ἦν был 3739 V-IAI-3S
ἀνὴρ человек 435 N-NSM
ἐπιτυγχάνων преуспевающий 2013 V-PAPNS
καὶ и 2532 CONJ
ἐγένετο сделался 1096 V-2ADI-3S
ἐν в 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSM
οἴκῳ доме 3624 N-DSM
παρὰ у 3844 PREP
τῷ   3588 T-DSM
κυρίῳ господина 2962 N-DSM
τῷ   3588 T-DSM
Αἰγυπτίῳ. египтянина. 124 N-DSM
3
ᾔδει Знал 1492 V-2LAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
  3588 T-NSM
κύριος господин 2962 N-NSM
αὐτοῦ его 846 D-GSM
ὅτι что 3754 CONJ
κύριος Господь 2962 N-NSM
μετ᾽ с 3326 PREP
αὐτοῦ ним 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ὅσα сколькое 3745 A-APN
ἂν если 302 PRT
ποιῇ, будет делать, 4160 V-PAS-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
εὐοδοῖ устроит хорошо 2137 V-PAI-3S
ἐν в 1722 PREP
ταῖς   3588 T-DPF
χερσὶν руках 5495 N-DPF
αὐτοῦ. его. 846 D-GSM
4
καὶ И 2532 CONJ
εὗρεν нашёл 2147 V-2AAI-3S
Ιωσηφ Иосиф 2501 N-PRI
χάριν благосклонность 5485 N-ASF
ἐναντίον перед 1726 PREP
τοῦ   3588 T-GSM
κυρίου господином 2962 N-GSM
αὐτοῦ, его, 846 D-GSM
εὐηρέστει был по душе́ 2100 V-IAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
αὐτῷ, ему, 846 D-DSM
καὶ и 2532 CONJ
κατέστησεν поставил 2525 V-AAI-3S
αὐτὸν его 846 P-ASM
ἐπὶ над 1909 PREP
τοῦ   3588 T-GSM
οἴκου домом 3624 N-GSM
αὐτοῦ его 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
πάντα, всё, 3956 A-APN
ὅσα сколькое 3745 A-NPN
ἦν было 3739 V-IAI-3S
αὐτῷ, ему, 846 D-DSM
ἔδωκεν он дал 1325 V-AAI-3S
διὰ через 1223 PREP
χειρὸς руку 5495 N-GSF
Ιωσηφ. Иосифу. 2501 N-PRI
5
ἐγένετο Случилось 1096 V-2ADI-3S
δὲ же 1161 CONJ
μετὰ после 3326 PREP
τὸ   3588 T-ASN
κατασταθῆναι поставить 2525 V-APN
αὐτὸν его 846 P-ASM
ἐπὶ над 1909 PREP
τοῦ   3588 T-GSM
οἴκου домом 3624 N-GSM
αὐτοῦ его 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐπὶ над 1909 PREP
πάντα, всем, 3956 A-APN
ὅσα сколькое 3745 A-NPN
ἦν было 3739 V-IAI-3S
αὐτῷ, ему, 846 D-DSM
καὶ и 2532 CONJ
ηὐλόγησεν благословил 2127 V-AAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
τὸν   3588 T-ASM
οἶκον дом 3624 N-ASM
τοῦ   3588 T-GSM
Αἰγυπτίου египтянина 124 N-GSM
διὰ из-за 1223 PREP
Ιωσηφ, Иосифа, 2501 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
ἐγενήθη сделалось 1096 V-AOI-3S
εὐλογία благословение 2129 N-NSF
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
ἐν на 1722 PREP
πᾶσιν всём 3956 A-DPN
τοῖς   3588 T-DPN
ὑπάρχουσιν имуществе 5225 V-PAPDP
αὐτῷ его 846 D-DSM
ἐν в 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSM
οἴκῳ доме 3624 N-DSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐν на 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSM
ἀγρῷ. поле. 68 N-DSM
6
καὶ И 2532 CONJ
ἐπέτρεψεν разрешил 2010 V-AAI-3S
πάντα, всё, 3956 A-APN
ὅσα сколькое 3745 A-NPN
ἦν было 3739 V-IAI-3S
αὐτῷ, ему, 846 D-DSM
εἰς в 1519 PREP
χεῖρας ру́ки 5495 N-APF
Ιωσηφ Иосифу 2501 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ᾔδει знал 1492 V-2LAI-3S
τῶν   3588 T-GPN
καθ᾽ по [отношению к] 2596 PREP
ἑαυτὸν себе самому 1438 F-3ASM
οὐδὲν ничего 3762 A-ASN
πλὴν кроме 4133 ADV
τοῦ   3588 T-GSM
ἄρτου, хлеба, 740 N-GSM
οὗ который 3739 R-GSM
ἤσθιεν ел 2068 V-IAI-3S
αὐτός. он. 846 P-NSM
Καὶ И 2532 CONJ
ἦν был 3739 V-IAI-3S
Ιωσηφ Иосиф 2501 N-PRI
καλὸς хороший 2570 A-NSM
τῷ   3588 T-DSN
εἴδει видом 1491 N-DSN
καὶ и 2532 CONJ
ὡραῖος прекрасный 5611 A-NSM
τῇ   3588 T-DSF
ὄψει увидеть 3700 V-FDI-2S-ATT
σφόδρα. очень. 4970 ADV
7
καὶ И 2532 CONJ
ἐγένετο случилось 1096 V-2ADI-3S
μετὰ после 3326 PREP
τὰ   3588 T-APN
ῥήματα слов 4487 N-APN
ταῦτα этих 5023 D-APN
καὶ и 2532 CONJ
ἐπέβαλεν положила 1911 V-2AAI-3S
  1510 T-NSF
γυνὴ жена 1135 N-NSF
τοῦ   3588 T-GSM
κυρίου господина 2962 N-GSM
αὐτοῦ его 846 D-GSM
τοὺς   3588 T-APM
ὀφθαλμοὺς глаза́ 3788 N-APM
αὐτῆς её 846 P-GSF
ἐπὶ на 1909 PREP
Ιωσηφ Иосифа 2501 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
εἶπεν сказала: 2036 V-2AAI-3S
Κοιμήθητι Спи 2837 V-APD-2S
μετ᾽ со 3326 PREP
ἐμοῦ. мной. 1700 P-1GS
8
Он 3588 T-NSM
δὲ же 1161 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἤθελεν, желал, 2309 V-IAI-3S
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
τῇ   3588 T-DSF
γυναικὶ жене 1135 N-DSF
τοῦ   3588 T-GSM
κυρίου господина 2962 N-GSM
αὐτοῦ его: 846 D-GSM
Εἰ Если 1487 COND
  3588 T-NSM
κύριός господин 2962 N-NSM
μου мой 3450 P-1GS
οὐ не 3739 PRT-N
γινώσκει знает 1097 V-PAI-3S
δι᾽ через 1223 PREP
ἐμὲ меня 1691 P-1AS
οὐδὲν ничего 3762 A-ASN
ἐν в 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSM
οἴκῳ доме 3624 N-DSM
αὐτοῦ его 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
πάντα, всё, 3956 A-APN
ὅσα сколькое 3745 A-NPN
ἐστὶν есть 1510 V-PAI-3S
αὐτῷ, ему, 846 D-DSM
ἔδωκεν он дал 1325 V-AAI-3S
εἰς в 1519 PREP
τὰς   3588 T-APF
χεῖράς ру́ки 5495 N-APF
μου мои 3450 P-1GS
9
καὶ и 2532 CONJ
οὐχ не [даже] 3756 PRT-N
ὑπερέχει превосходит 5242 V-PAI-3S
ἐν в 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
οἰκίᾳ доме 3614 N-DSF
ταύτῃ этом 3778 D-DSF
οὐθὲν никто 3762 A-NSN
ἐμοῦ меня 1700 P-1GS
οὐδὲ и [даже] не 3761 CONJ-N
ὑπεξῄρηται удержано   V-XMI-3S
ἀπ᾽ от 575 PREP
ἐμοῦ меня 1700 P-1GS
οὐδὲν ничто 3762 A-ASN
πλὴν кроме 4133 ADV
σοῦ тебя 4675 P-2GS
διὰ из-за 1223 PREP
τὸ   3588 T-ASN
σὲ тебе 4571 P-2AS
γυναῖκα женой 1135 N-ASF
αὐτοῦ его 846 D-GSM
εἶναι, быть, 1510 V-PAN
καὶ и 2532 CONJ
πῶς как 4459 ADV
ποιήσω я сделаю 4160 V-AAS-1S
τὸ   3588 T-ASN
ῥῆμα слово 4487 N-ASN
τὸ   3588 T-ASN
πονηρὸν злое 4190 A-ASN
τοῦτο это 5124 D-ASN
καὶ и 2532 CONJ
ἁμαρτήσομαι согрешу 264 V-FMI-1S
ἐναντίον перед 1726 PREP
τοῦ   3588 T-GSM
θεοῦ Богом? 2316 N-GSM
10
ἡνίκα Когда 2259 ADV
δὲ же 1161 CONJ
ἐλάλει говорил 2980 V-IAI-3S
τῷ   3588 T-DSM
Ιωσηφ Иосиф 2501 N-PRI
ἡμέραν день 2250 N-ASF
ἐξ изо 1537 PREP
ἡμέρας, дня, 2250 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
οὐχ не 3756 PRT-N
ὑπήκουσεν послушался 5219 V-AAI-3S
αὐτῇ её 846 P-DSF
καθεύδειν спать 2518 V-PAN
μετ᾽ с 3326 PREP
αὐτῆς ней 846 P-GSF
τοῦ   3588 T-GSN
συγγενέσθαι будучи с   V-2AMN
αὐτῇ. ней. 846 P-DSF
11
ἐγένετο Случился 1096 V-2ADI-3S
δὲ же 1161 CONJ
τοιαύτη такой 5108 D-NSF
τις некий 5100 I-NSF
ἡμέρα, день, 2250 N-NSF
εἰσῆλθεν вошёл 1525 V-2AAI-3S
Ιωσηφ Иосиф 2501 N-PRI
εἰς в 1519 PREP
τὴν   3588 T-ASF
οἰκίαν дом 3614 N-ASF
ποιεῖν [чтобы] делать 4160 V-PAN
τὰ   3588 T-APN
ἔργα дела́ 2041 N-APN
αὐτοῦ, его, 846 D-GSM
καὶ а 2532 CONJ
οὐθεὶς никто 3762 A-NSM
ἦν был 3739 V-IAI-3S
τῶν [из] которых 3588 T-GPM
ἐν в 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
οἰκίᾳ доме 3614 N-DSF
ἔσω, внутри, 2080 ADV
12
καὶ и 2532 CONJ
ἐπεσπάσατο извлекла   V-IM-3S
αὐτὸν его 846 P-ASM
τῶν [из] 3588 T-GPN
ἱματίων одежд 2440 N-GPN
λέγουσα говорящая: 3004 V-PAP-NSF
Κοιμήθητι Спи 2837 V-APD-2S
μετ᾽ со 3326 PREP
ἐμοῦ. мной. 1700 P-1GS
καὶ И 2532 CONJ
καταλιπὼν он оставивший 2641 V-2AAP-NSM
τὰ   3588 T-APN
ἱμάτια одежды 2440 N-APN
αὐτοῦ его 846 D-GSM
ἐν в 1722 PREP
ταῖς   3588 T-DPF
χερσὶν руках 5495 N-DPF
αὐτῆς её 846 P-GSF
ἔφυγεν убежал 5343 V-2AAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ἐξῆλθεν вышел 1831 V-2AAI-3S
ἔξω. вон. 1854 ADV
13
καὶ И 2532 CONJ
ἐγένετο случилось 1096 V-2ADI-3S
ὡς когда 5613 ADV
εἶδεν она увидела 1492 V-2AAI-3S
ὅτι что 3754 CONJ
κατέλιπεν он оставил 2641 V-2AAI-3S
τὰ   3588 T-APN
ἱμάτια одежды 2440 N-APN
αὐτοῦ его 846 D-GSM
ἐν в 1722 PREP
ταῖς   3588 T-DPF
χερσὶν руках 5495 N-DPF
αὐτῆς её 846 P-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ἔφυγεν убежал 5343 V-2AAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ἐξῆλθεν вышел 1831 V-2AAI-3S
ἔξω, вон, 1854 ADV
14
καὶ и 2532 CONJ
ἐκάλεσεν призвала 2564 V-AAI-3S
τοὺς   3588 T-APM
ὄντας сущих 1510 V-PAP-APM
ἐν в 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
οἰκίᾳ доме 3614 N-DSF
καὶ и 2532 CONJ
εἶπεν сказала 2036 V-2AAI-3S
αὐτοῖς им 846 D-DPM
λέγουσα говорящая: 3004 V-PAP-NSF
Ἴδετε, Посмотри́те, 1492 V-2AAM-2P
εἰσήγαγεν ввёл 1521 V-2AAI-3S
ἡμῖν нам 2254 P-1DP
παῖδα раба 3816 N-ASM
Εβραῖον еврея 1445 N-ASM
ἐμπαίζειν глумиться 1702 V-PAN
ἡμῖν· [над] нами; 2254 P-1DP
εἰσῆλθεν он вошёл 1525 V-2AAI-3S
πρός ко 4314 PREP
με мне 3165 P-1AS
λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM
Κοιμήθητι Спи 2837 V-APD-2S
μετ᾽ со 3326 PREP
ἐμοῦ, мной, 1700 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
ἐβόησα я закричала 994 V-AAI-1S
φωνῇ голосом 5456 N-DSF
μεγάλῃ· громким; 3173 A-DSF
15
ἐν когда 1722 PREP
δὲ же 1161 CONJ
τῷ   3588 T-DSN
ἀκοῦσαι услышать 191 V-AAN
αὐτὸν ему 846 P-ASM
ὅτι что 3754 CONJ
ὕψωσα возвысившая 5312 V-PAPNS
τὴν   3588 T-ASF
φωνήν голос 5456 N-ASF
μου мой 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
ἐβόησα, я закричала, 994 V-AAI-1S
καταλιπὼν оставивший 2641 V-2AAP-NSM
τὰ   3588 T-APN
ἱμάτια одежды 2440 N-APN
αὐτοῦ его 846 D-GSM
παρ᾽ у 3844 PREP
ἐμοὶ меня 1698 P-1DS
ἔφυγεν убежал 5343 V-2AAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ἐξῆλθεν вышел 1831 V-2AAI-3S
ἔξω. вон. 1854 ADV
16
καὶ и 2532 CONJ
καταλιμπάνει удержала   V-PAI-3S
τὰ   3588 T-APN
ἱμάτια одежды 2440 N-APN
παρ᾽ у 3844 PREP
ἑαυτῇ, себя, 1438 F-3DSF
ἕως пока [не] 2193 ADV
ἦλθεν пришёл 2064 V-2AAI-3S
  3588 T-NSM
κύριος господин 2962 N-NSM
εἰς в 1519 PREP
τὸν   3588 T-ASM
οἶκον дом 3624 N-ASM
αὐτοῦ. его. 846 D-GSM
17
καὶ И 2532 CONJ
ἐλάλησεν сказала 2980 V-AAI-3S
αὐτῷ ему 846 D-DSM
κατὰ согласно 2596 PREP
τὰ   3588 T-APN
ῥήματα слов 4487 N-APN
ταῦτα этих 5023 D-APN
λέγουσα говорящая: 3004 V-PAP-NSF
Εἰσῆλθεν Вошёл 1525 V-2AAI-3S
πρός ко 4314 PREP
με мне 3165 P-1AS
  3588 T-NSM
παῖς раб 3816 N-NSM
  3588 T-NSM
Εβραῖος, еврей, 1445 N-NSM
ὃν которого 3739 R-ASM
εἰσήγαγες ты привёл 1521 V-AAI-2S
πρὸς к 4314 PREP
ἡμᾶς, нам, 2248 P-1AP
ἐμπαῖξαί поглумиться 1702 V-AAN
μοι [над] мной 3427 P-1DS
καὶ и 2532 CONJ
εἶπέν он сказал 2036 V-2AAI-3S
μοι мне: 3427 P-1DS
Κοιμηθήσομαι Лягу спать 2837 V-FPI-1S
μετὰ с 3326 PREP
σοῦ· тобой; 4675 P-2GS
18
ὡς когда 5613 ADV
δὲ же 1161 CONJ
ἤκουσεν он услышал 191 V-AAI-3S
ὅτι что 3754 CONJ
ὕψωσα возвысившая 5312 V-PAPNS
τὴν   3588 T-ASF
φωνήν голос 5456 N-ASF
μου мой 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
ἐβόησα, я закричала, 994 V-AAI-1S
κατέλιπεν он оставил 2641 V-2AAI-3S
τὰ   3588 T-APN
ἱμάτια одежды 2440 N-APN
αὐτοῦ его 846 D-GSM
παρ᾽ у 3844 PREP
ἐμοὶ меня 1698 P-1DS
καὶ и 2532 CONJ
ἔφυγεν убежал 5343 V-2AAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ἐξῆλθεν вышел 1831 V-2AAI-3S
ἔξω. вон. 1854 ADV
19
ἐγένετο Случилось 1096 V-2ADI-3S
δὲ же 1161 CONJ
ὡς когда 5613 ADV
ἤκουσεν услышал 191 V-AAI-3S
  3588 T-NSM
κύριος господин 2962 N-NSM
αὐτοῦ его 846 D-GSM
τὰ   3588 T-APN
ῥήματα слова́ 4487 N-APN
τῆς   3588 T-GSF
γυναικὸς жены 1135 N-GSF
αὐτοῦ, его, 846 D-GSM
ὅσα сколькие 3745 A-APN
ἐλάλησεν она сказала 2980 V-AAI-3S
πρὸς к 4314 PREP
αὐτὸν нему 846 P-ASM
λέγουσα говорящая: 3004 V-PAP-NSF
Οὕτως Так 3779 ADV
ἐποίησέν сделал 4160 V-AAI-3S
μοι мне 3427 P-1DS
  3588 T-NSM
παῖς раб 3816 N-NSM
σου, твой, 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
ἐθυμώθη разъярился 2373 V-API-3S
ὀργῇ. гневом. 3709 N-DSF
20
καὶ И 2532 CONJ
λαβὼν взявший 2983 V-2AAP-NSM
  3588 T-NSM
κύριος господин 2962 N-NSM
Ιωσηφ Иосифа 2501 N-PRI
ἐνέβαλεν бросил 1685 V-AAI-3S
αὐτὸν его 846 P-ASM
εἰς в 1519 PREP
τὸ   3588 T-ASN
ὀχύρωμα, крепость, 3794 N-ASN
εἰς в 1519 PREP
τὸν   3588 T-ASM
τόπον, место, 5117 N-ASM
ἐν в 1722 PREP
котором 3739 R-DSM
οἱ   3588 T-NPM
δεσμῶται узники 1202 N-NPM
τοῦ   3588 T-GSM
βασιλέως царя 935 N-GSM
κατέχονται заключены 2722 V-PMI-3P
ἐκεῖ там 1563 ADV
ἐν в 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSN
ὀχυρώματι. крепости. 3794 N-DSN
21
Καὶ И 2532 CONJ
ἦν был 3739 V-IAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
μετὰ с 3326 PREP
Ιωσηφ Иосифом 2501 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
κατέχεεν проливал 2708 V-AAI-3S
αὐτοῦ Его 846 D-GSM
ἔλεος милость 1656 N-ASN
καὶ и 2532 CONJ
ἔδωκεν дал 1325 V-AAI-3S
αὐτῷ ему 846 D-DSM
χάριν благосклонность 5485 N-ASF
ἐναντίον перед 1726 PREP
τοῦ   3588 T-GSM
ἀρχιδεσμοφύλακος, главным стражем,   N-GSM
22
καὶ и 2532 CONJ
ἔδωκεν дал 1325 V-AAI-3S
  3588 T-NSM
ἀρχιδεσμοφύλαξ главный страж   N-NSM
τὸ   3588 T-ASN
δεσμωτήριον тюрьму 1201 N-ASN
διὰ в 1223 PREP
χειρὸς руки́ 5495 N-GSF
Ιωσηφ Иосифа 2501 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
πάντας [дал] всех 3956 A-APM
τοὺς   3588 T-APM
ἀπηγμένους, заключённых, 520 V-RMPAP
ὅσοι сколькие 3745 K-NPM
ἐν в 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSN
δεσμωτηρίῳ, тюрьме, 1201 N-DSN
καὶ и 2532 CONJ
πάντα, всё, 3956 A-APN
ὅσα сколькое 3745 A-APN
ποιοῦσιν делается 4160 V-PAI-3P
ἐκεῖ. там. 1563 ADV
23
οὐκ Не 3756 PRT-N
ἦν был 3739 V-IAI-3S
  3588 T-NSM
ἀρχιδεσμοφύλαξ главный страж   N-NSM
τοῦ   3588 T-GSN
δεσμωτηρίου тюрьмы́ 1201 N-GSN
γινώσκων знающий 1097 V-PAP-NSM
δι᾽ из-за 1223 PREP
αὐτὸν него 846 P-ASM
οὐθέν· ничто; 3762 A-NSN
πάντα всё 3956 A-APN
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἦν было 3739 V-IAI-3S
διὰ через 1223 PREP
χειρὸς руку 5495 N-GSF
Ιωσηφ Иосифа 2501 N-PRI
διὰ из-за 1223 PREP
τὸ   3588 T-ASN
τὸν   3588 T-ASM
κύριον Господу 2962 N-ASM
μετ᾽ с 3326 PREP
αὐτοῦ ним 846 D-GSM
εἶναι, быть, 1510 V-PAN
καὶ и 2532 CONJ
ὅσα сколькое 3745 A-APN
αὐτὸς он 846 P-NSM
ἐποίει, делал, 4160 V-IAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
εὐώδου благоприятствовал 2137 V-IAI-3S
ἐν в 1722 PREP
ταῖς   3588 T-DPF
χερσὶν руках 5495 N-DPF
αὐτοῦ. его. 846 D-GSM
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter

Бытие, 39 глава. Подстрочник Винокурова

Обратите внимание! Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

Библии
Комментарии
  1. Новая Женевская Библия
  2. Учебной Библии МакАртура
  3. Толкование Мэтью Генри
  4. Комментарии МакДональда
  5. Толковая Библия Лопухина
  6. Комментарии Жана Кальвина
  7. Толкования Августина
  8. Комментарии Скоуфилда
  9. Ветхий Завет сегодня


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.