Библия » VIN Подстрочник Винокурова

Бытие 3 Бытие 3 глава

1
  3588 T-NSM
δὲ Же 1161 CONJ
ὄφις змей 3789 N-NSM
ἦν был 3739 V-IAI-3S
φρονιμώτατος умнее 5429 A-NSMS
πάντων всех 3956 A-GPN
τῶν   3588 T-GPN
θηρίων зверей 2342 N-GPN
τῶν   3588 T-GPN
ἐπὶ на 1909 PREP
τῆς   3588 T-GSF
γῆς, земле, 1093 N-GSF
ὧν которых 3739 R-GPN
ἐποίησεν сотворил 4160 V-AAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
  3588 T-NSM
θεός· Бог; 2316 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
  3588 T-NSM
ὄφις змей 3789 N-NSM
τῇ   3588 T-DSF
γυναικί женщине: 1135 N-DSF
Τί Что́ [есть] 5100 I-ASN
ὅτι что 3754 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
  3588 T-NSM
θεός Бог: 2316 N-NSM
Οὐ Нет 3364 PRT-N
μὴ не 3364 PRT-N
φάγητε съедите 5315 V-2AAS-2P
ἀπὸ от 575 PREP
παντὸς всякого 3956 A-GSN
ξύλου дерева 3586 N-GSN
τοῦ   3588 T-GSN
ἐν в 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSM
παραδείσῳ раю? 3857 N-DSM
2
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказала 2036 V-2AAI-3S
  1510 T-NSF
γυνὴ женщина 1135 N-NSF
τῷ   3588 T-DSM
ὄφει зме́ю: 3789 N-DSM
Ἀπὸ От 575 PREP
καρποῦ плода 2590 N-GSM
ξύλου дерева 3586 N-GSN
τοῦ   3588 T-GSM
παραδείσου рая 3857 N-GSM
φαγόμεθα, будем есть, 2068 V-FMI-1P
3
ἀπὸ от 575 PREP
δὲ же 1161 CONJ
καρποῦ плода 2590 N-GSM
τοῦ   3588 T-GSN
ξύλου, дерева, 3586 N-GSN
которое 3588 R-NSN
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
ἐν в 1722 PREP
μέσῳ середине 3319 A-DSN
τοῦ   3588 T-GSM
παραδείσου, рая, 3857 N-GSM
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
  3588 T-NSM
θεός Бог: 2316 N-NSM
Οὐ Не 3739 PRT-N
φάγεσθε будете есть 2068 V-FMI-2P
ἀπ᾽ от 575 PREP
αὐτοῦ него 846 D-GSM
οὐδὲ и нет 3761 CONJ-N
μὴ не 3361 PRT-N
ἅψησθε касайтесь 680 V-AMS-2P
αὐτοῦ, его, 846 D-GSM
ἵνα чтобы 3363 CONJ
μὴ не 3363 PRT-N
ἀποθάνητε. умереть. 599 V-AAS-2P
4
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
  3588 T-NSM
ὄφις змей 3789 N-NSM
τῇ   3588 T-DSF
γυναικί женщине: 1135 N-DSF
Οὐ Не 3739 PRT-N
θανάτῳ смертью 2288 N-DSM
ἀποθανεῖσθε· умрёте; 599 V-FDI-2P
5
ᾔδει знал 1492 V-2LAI-3S
γὰρ ведь 1063 CONJ
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
ὅτι что 3754 CONJ
ἐν в 1722 PREP
который 1510 R-DSF
ἂν если 302 PRT
ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF
φάγητε съедите 5315 V-2AAS-2P
ἀπ᾽ от 575 PREP
αὐτοῦ, него, 846 D-GSM
διανοιχθήσονται будут открыты 1272 V-FPI-3P
ὑμῶν ваши 5216 P-2GP
οἱ   3588 T-NPM
ὀφθαλμοί, глаза́, 3788 N-NPM
καὶ и 2532 CONJ
ἔσεσθε будете 1510 V-FDI-2P
ὡς как 5613 ADV
θεοὶ боги 2316 N-NPM
γινώσκοντες знающие 1097 V-PAP-NPM
καλὸν хорошее 2570 A-ASN
καὶ и 2532 CONJ
πονηρόν. плохое. 4190 A-ASN
6
καὶ И 2532 CONJ
εἶδεν увидела 1492 V-2AAI-3S
  1510 T-NSF
γυνὴ женщина 1135 N-NSF
ὅτι что 3754 CONJ
καλὸν хорошее 2570 A-NSN
τὸ   3588 T-NSN
ξύλον дерево 3586 N-NSN
εἰς в 1519 PREP
βρῶσιν пищу 1035 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ὅτι что 3754 CONJ
ἀρεστὸν угодное 701 A-NSN
τοῖς   3588 T-DPM
ὀφθαλμοῖς глазам 3788 N-DPM
ἰδεῖν [чтобы] увидеть 1492 V-2AAN
καὶ и 2532 CONJ
ὡραῖόν прекрасное 5611 A-NSN
ἐστιν оно есть 1510 V-PAI-3S
τοῦ   3588 T-GSN
κατανοῆσαι, созерцать, 2657 V-AAN
καὶ и 2532 CONJ
λαβοῦσα взявшая 2983 V-2AAP-NSF
τοῦ   3588 T-GSM
καρποῦ плода 2590 N-GSM
αὐτοῦ его 846 D-GSN
ἔφαγεν· она съела; 5315 V-2AAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ἔδωκεν дала 1325 V-AAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
τῷ   3588 T-DSM
ἀνδρὶ мужу 435 N-DSM
αὐτῆς её 846 P-GSF
μετ᾽ с 3326 PREP
αὐτῆς, ней, 846 P-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ἔφαγον. они съели. 5315 V-AAI-3P
7
καὶ И 2532 CONJ
διηνοίχθησαν сделались раскрыты 1272 V-API-3P
οἱ   3588 T-NPM
ὀφθαλμοὶ глаза́ 3788 N-NPM
τῶν   3588 T-GPM
δύο, обоих, 1417 A-NUI
καὶ и 2532 CONJ
ἔγνωσαν узнали они 1097 V-2AAI-3P
ὅτι что 3754 CONJ
γυμνοὶ нагие 1131 A-NPM
ἦσαν, были, 1510 V-IAI-3P
καὶ и 2532 CONJ
ἔρραψαν сшили   V-AAI-3P
φύλλα листья 5444 N-APN
συκῆς смоковницы 4808 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ἐποίησαν сделали 4160 V-AAI-3P
ἑαυτοῖς себе 1438 F-3DPM
περιζώματα. передники.   N-APN
8
Καὶ И 2532 CONJ
ἤκουσαν услышали 191 V-AAI-3P
τὴν   3588 T-ASF
φωνὴν голос 5456 N-ASF
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
τοῦ   3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
περιπατοῦντος ходящего 4043 V-PAP-GSM
ἐν в 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSM
παραδείσῳ раю 3857 N-DSM
τὸ   3588 T-ASN
δειλινόν, вечером, 1168 A-ASN
καὶ и 2532 CONJ
ἐκρύβησαν спрятались 2928 V-AAI-3P
  3588 R-NSN
τε   5037 PRT
Αδαμ Адам 76 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
  1510 T-NSF
γυνὴ жена 1135 N-NSF
αὐτοῦ его 846 D-GSM
ἀπὸ от 575 PREP
προσώπου лица́ 4383 N-GSN
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
τοῦ   3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
ἐν в 1722 PREP
μέσῳ середине 3319 A-DSN
τοῦ   3588 T-GSN
ξύλου дерева 3586 N-GSN
τοῦ   3588 T-GSM
παραδείσου. рая. 3857 N-GSM
9
καὶ И 2532 CONJ
ἐκάλεσεν призвал 2564 V-AAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
τὸν   3588 T-ASM
Αδαμ Адама 76 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
αὐτῷ ему: 846 D-DSM
Αδαμ, Адам, 76 N-PRI
ποῦ где 4226 ADV
εἶ ты есть? 1487 V-PAI-2S
10
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
αὐτῷ Ему: 846 D-DSM
Τὴν   3588 T-ASF
φωνήν голос 5456 N-ASF
σου Твой 4675 P-2GS
ἤκουσα я услышал 191 V-AAI-1S
περιπατοῦντος ходящего 4043 V-PAP-GSM
ἐν в 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSM
παραδείσῳ раю 3857 N-DSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐφοβήθην, убоялся, 5399 V-API-1S
ὅτι потому что 3754 CONJ
γυμνός нагой 1131 A-NSM
εἰμι, я есть, 1510 V-PAI-1S
καὶ и 2532 CONJ
ἐκρύβην. скрылся. 2928 V-API-1S
11
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
αὐτῷ ему: 846 D-DSM
Τίς Кто 5100 I-NSM
ἀνήγγειλέν сообщил 312 V-AAI-3S
σοι тебе 4671 P-2DS
ὅτι что 3754 CONJ
γυμνὸς нагой 1131 A-NSM
εἶ ты есть? 1508 V-PAI-2S
μὴ Не 1508 PRT-N
ἀπὸ от 575 PREP
τοῦ   3588 T-GSN
ξύλου, дерева, 3586 N-GSN
οὗ которого 3739 R-GSN
ἐνετειλάμην [Я] приказал 1781 V-ADI-1S
σοι тебе 4671 P-2DS
τούτου этого 5127 D-GSM
μόνου одного 3441 A-GSM
μὴ не 3361 PRT-N
φαγεῖν съесть 5315 V-2AAN
ἀπ᾽ от 575 PREP
αὐτοῦ, него, 846 D-GSN
ἔφαγες съел? 2068 V-AAI-2S
12
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
  3588 T-NSM
Αδαμ Адам: 76 N-PRI
  1510 T-NSF
γυνή, жена, 1135 N-NSF
ἣν которую 3739 R-ASF
ἔδωκας Ты дал 1325 V-AAI-2S
μετ᾽ со 3326 PREP
ἐμοῦ, мной, 1700 P-1GS
αὕτη эта 846 D-NSF
μοι мне 3427 P-1DS
ἔδωκεν дала 1325 V-AAI-3S
ἀπὸ от 575 PREP
τοῦ   3588 T-GSN
ξύλου, дерева, 3586 N-GSN
καὶ и 2532 CONJ
ἔφαγον. съели. 5315 V-AAI-3P
13
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
τῇ   3588 T-DSF
γυναικί женщине: 1135 N-DSF
Τί Что 5100 I-ASN
τοῦτο это 5124 D-ASN
ἐποίησας ты сделала? 4160 V-AAI-2S
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказала 2036 V-2AAI-3S
  1510 T-NSF
γυνή жена: 1135 N-NSF
  3588 T-NSM
ὄφις Змей 3789 N-NSM
ἠπάτησέν обманул 538 V-AAI-3S
με, меня, 3165 P-1AS
καὶ и 2532 CONJ
ἔφαγον. съели. 5315 V-AAI-3P
14
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
τῷ   3588 T-DSM
ὄφει зме́ю: 3789 N-DSM
Ὅτι Потому что 3754 CONJ
ἐποίησας ты сделал 4160 V-AAI-2S
τοῦτο, это, 5124 D-ASN
ἐπικατάρατος проклят 1944 A-NSM
σὺ ты 4771 P-2NS
ἀπὸ из 575 PREP
πάντων всего 3956 A-GPN
τῶν   3588 T-GPN
κτηνῶν скота 2934 N-GPN
καὶ и 2532 CONJ
ἀπὸ из 575 PREP
πάντων всех 3956 A-GPN
τῶν   3588 T-GPN
θηρίων зверей 2342 N-GPN
τῆς   3588 T-GSF
γῆς· земли́; 1093 N-GSF
ἐπὶ на 1909 PREP
τῷ   3588 T-DSN
στήθει груди́ 4738 N-DSN
σου твоей 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
τῇ   3588 T-DSF
κοιλίᾳ животе 2836 N-DSF
πορεύσῃ пойдёшь 4198 V-FDI-2S
καὶ и 2532 CONJ
γῆν землю 1093 N-ASF
φάγῃ будешь есть 5315 V-2AAS-3S
πάσας все 3956 A-APF
τὰς   3588 T-APF
ἡμέρας дни 2250 N-APF
τῆς   3588 T-GSF
ζωῆς жизни 2222 N-GSF
σου. твоей. 4675 P-2GS
15
καὶ И 2532 CONJ
ἔχθραν вражду 2189 N-ASF
θήσω положу 5087 V-FAI-1S
ἀνὰ по 303 PREP
μέσον середине [между] 3319 A-ASN
σου тобой 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
ἀνὰ по 303 PREP
μέσον середине [между] 3319 A-ASN
τῆς   3588 T-GSF
γυναικὸς женщиной 1135 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ἀνὰ по 303 PREP
μέσον середине [между] 3319 A-ASN
τοῦ   3588 T-GSN
σπέρματός семенем 4690 N-GSN
σου твоим 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
ἀνὰ по 303 PREP
μέσον середине [между] 3319 A-ASN
τοῦ   3588 T-GSN
σπέρματος семенем 4690 N-GSN
αὐτῆς· её; 846 P-GSF
αὐτός он 846 P-NSM
σου твою 4675 P-2GS
τηρήσει будет подстерегать 5084 V-FAI-3S
κεφαλήν, голову, 2776 N-ASF
καὶ а 2532 CONJ
σὺ ты 4771 P-2NS
τηρήσεις будешь подстерегать 5083 V-FAI-3S
αὐτοῦ его 846 D-GSM
πτέρναν. пяту. 4418 N-ASF
16
καὶ И 2532 CONJ
τῇ   3588 T-DSF
γυναικὶ женщине 1135 N-DSF
εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S
Πληθύνων Умножающий 4129 V-PAP-NSM
πληθυνῶ умножу 4129 V-FAI-1S
τὰς   3588 T-APF
λύπας печали 3077 N-APF
σου твои 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
τὸν   3588 T-ASM
στεναγμόν стоны 4726 N-ASM
σου, твои, 4675 P-2GS
ἐν в 1722 PREP
λύπαις печали 3077 N-DPF
τέξῃ родишь 5088 V-FDI-2S
τέκνα· детей; 5043 N-APN
καὶ и 2532 CONJ
πρὸς к 4314 PREP
τὸν   3588 T-ASM
ἄνδρα мужу 435 N-ASM
σου твоему 4675 P-2GS
  1510 T-NSF
ἀποστροφή прибежище    
σου, твоё, 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
αὐτός он 846 P-NSM
σου [над] тобой 4675 P-2GS
κυριεύσει. будет господствовать. 2961 V-FAI-3S
17
τῷ   3588 T-DSM
δὲ Же 1161 CONJ
Αδαμ Адаму 76 N-PRI
εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S
Ὅτι Потому что 3754 CONJ
ἤκουσας ты услышал 191 V-AAI-2S
τῆς   3588 T-GSF
φωνῆς голос 5456 N-GSF
τῆς   3588 T-GSF
γυναικός жены 1135 N-GSF
σου твоей 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
ἔφαγες съел 2068 V-AAI-2S
ἀπὸ от 575 PREP
τοῦ   3588 T-GSN
ξύλου, дерева, 3586 N-GSN
οὗ которого 3739 R-GSN
ἐνετειλάμην [Я] приказал 1781 V-ADI-1S
σοι тебе 4671 P-2DS
τούτου этого 5127 D-GSM
μόνου одного 3441 A-GSM
μὴ не 3361 PRT-N
φαγεῖν съесть 5315 V-2AAN
ἀπ᾽ от 575 PREP
αὐτοῦ, него, 846 D-GSN
ἐπικατάρατος проклята 1944 A-NSM
  1510 T-NSF
γῆ земля 1093 N-NSF
ἐν в 1722 PREP
τοῖς   3588 T-DPN
ἔργοις делах 2041 N-DPN
σου· твоих; 4675 P-2GS
ἐν в 1722 PREP
λύπαις печали 3077 N-DPF
φάγῃ съешь 5315 V-2AAS-3S
αὐτὴν [от] неё 846 P-ASF
πάσας все 3956 A-APF
τὰς   3588 T-APF
ἡμέρας дни 2250 N-APF
τῆς   3588 T-GSF
ζωῆς жизни 2222 N-GSF
σου· твоей; 4675 P-2GS
18
ἀκάνθας колючие растения 173 N-APF
καὶ и 2532 CONJ
τριβόλους репейники 5146 N-APM
ἀνατελεῖ взойдут 393 V-FAI-3S
σοι, тебе, 4671 P-2DS
καὶ и 2532 CONJ
φάγῃ будешь есть 5315 V-2AAS-3S
τὸν   3588 T-ASM
χόρτον траву 5528 N-ASM
τοῦ   3588 T-GSM
ἀγροῦ. по́ля. 68 N-GSM
19
ἐν В 1722 PREP
ἱδρῶτι поте 2402 N-DSM
τοῦ   3588 T-GSN
προσώπου лица́ 4383 N-GSN
σου твоего 4675 P-2GS
φάγῃ будешь есть 5315 V-2AAS-3S
τὸν   3588 T-ASM
ἄρτον хлеб 740 N-ASM
σου твой 4675 P-2GS
ἕως до 2193 ADV
τοῦ   3588 T-GSN
ἀποστρέψαι вернуться 654 V-AAN
σε тебе 4571 P-2AS
εἰς в 1519 PREP
τὴν   3588 T-ASF
γῆν, землю, 1093 N-ASF
ἐξ из 1537 PREP
ἧς которой 3739 R-GSF
ἐλήμφθης· был взят; 2983 V-API-2S
ὅτι потому что 3754 CONJ
γῆ земля 1093 N-NSF
εἶ есть 1499 V-PAI-2S
καὶ и 1499 CONJ
εἰς в 1519 PREP
γῆν землю 1093 N-ASF
ἀπελεύσῃ. придёшь. 565 V-FMI-2S
20
καὶ И 2532 CONJ
ἐκάλεσεν назвал 2564 V-AAI-3S
Αδαμ Адам 76 N-PRI
τὸ   3588 T-ASN
ὄνομα имя 3686 N-ASN
τῆς   3588 T-GSF
γυναικὸς жены 1135 N-GSF
αὐτοῦ его 846 D-GSM
Ζωή, Жизнь, 2222 N-NSF
ὅτι потому что 3754 CONJ
αὕτη эта 846 D-NSF
μήτηρ мать 3384 N-NSF
πάντων всех 3956 A-GPM
τῶν   3588 T-GPM
ζώντων. живущих. 2198 V-PAP-GPM
21
Καὶ И 2532 CONJ
ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
τῷ   3588 T-DSM
Αδαμ Адаму 76 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
τῇ   3588 T-DSF
γυναικὶ жене 1135 N-DSF
αὐτοῦ его 846 D-GSM
χιτῶνας накидки 5509 N-APM
δερματίνους кожаные 1193 A-APM
καὶ и 2532 CONJ
ἐνέδυσεν одел 1746 V-AAI-3S
αὐτούς. их. 846 P-APM
22
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
  3588 T-NSM
θεός Бог: 2316 N-NSM
Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S
Αδαμ Адам 76 N-PRI
γέγονεν сделался 1096 V-2RAI-3S
ὡς как 5613 ADV
εἷς один 1519 A-NSM
ἐξ из 1537 PREP
ἡμῶν Нас 2257 P-1GP
τοῦ   3588 T-GSN
γινώσκειν узнал 1097 V-PAN
καλὸν хорошее 2570 A-ASM
καὶ и 2532 CONJ
πονηρόν, плохое, 4190 A-ASM
καὶ и 2532 CONJ
νῦν теперь 3568 ADV
μήποτε чтобы не 3379 ADV-N
ἐκτείνῃ простёр 1614 V-AAS-3S
τὴν   3588 T-ASF
χεῖρα руку 5495 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
λάβῃ взял 2983 V-2AAS-3S
τοῦ   3588 T-GSN
ξύλου дерева 3586 N-GSN
τῆς   3588 T-GSF
ζωῆς жизни 2222 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
φάγῃ съел 5315 V-2AAS-3S
καὶ и 2532 CONJ
ζήσεται будет жить 2198 V-FDI-3S
εἰς во 1519 PREP
τὸν   3588 T-ASM
αἰῶνα. век. 165 N-ASM
23
καὶ И 2532 CONJ
ἐξαπέστειλεν выслал 1821 V-AAI-3S
αὐτὸν его 846 P-ASM
κύριος Господь 2962 N-NSM
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
ἐκ из 1537 PREP
τοῦ   3588 T-GSM
παραδείσου рая 3857 N-GSM
τῆς   3588 T-GSF
τρυφῆς роскоши 5172 N-GSF
ἐργάζεσθαι обрабатывать 2038 V-PNN
τὴν   3588 T-ASF
γῆν, землю, 1093 N-ASF
ἐξ из 1537 PREP
ἧς которой 3739 R-GSF
ἐλήμφθη. взят. 2983 V-API-3S
24
καὶ И 2532 CONJ
ἐξέβαλεν изгнал 1544 V-2AAI-3S
τὸν   3588 T-ASM
Αδαμ Адама 76 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
κατῴκισεν поселил 2730 V-AAI-3S
αὐτὸν его 846 P-ASM
ἀπέναντι напротив 561 ADV
τοῦ   3588 T-GSM
παραδείσου рая 3857 N-GSM
τῆς   3588 T-GSF
τρυφῆς роскоши 5172 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ἔταξεν поставил 5021 V-AAI-3S
τὰ   3588 T-APN
χερουβιμ херувима 5502 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
τὴν   3588 T-ASF
φλογίνην огненный   A-ASF
ῥομφαίαν меч 4501 N-ASF
τὴν   3588 T-ASF
στρεφομένην обращающееся 4762 V-PMPAS
φυλάσσειν охранять 5442 V-PAN
τὴν   3588 T-ASF
ὁδὸν путь 3598 N-ASF
τοῦ   3588 T-GSN
ξύλου дерева 3586 N-GSN
τῆς   3588 T-GSF
ζωῆς. жизни. 2222 N-GSF
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Бытие, Пятикнижие Моисея, 3 глава. Подстрочник Винокурова.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.