Библия VIN Подстрочник Винокурова

Бытие, 3 Бытие, 3 глава

1
  3588 T-NSM
δὲ Же 1161 CONJ
ὄφις змей 3789 N-NSM
ἦν был 3739 V-IAI-3S
φρονιμώτατος умнее 5429 A-NSMS
πάντων всех 3956 A-GPN
τῶν   3588 T-GPN
θηρίων зверей 2342 N-GPN
τῶν   3588 T-GPN
ἐπὶ на 1909 PREP
τῆς   3588 T-GSF
γῆς, земле, 1093 N-GSF
ὧν которых 3739 R-GPN
ἐποίησεν сотворил 4160 V-AAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
  3588 T-NSM
θεός· Бог; 2316 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
  3588 T-NSM
ὄφις змей 3789 N-NSM
τῇ   3588 T-DSF
γυναικί женщине: 1135 N-DSF
Τί Что́ [есть] 5100 I-ASN
ὅτι что 3754 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
  3588 T-NSM
θεός Бог: 2316 N-NSM
Οὐ Нет 3364 PRT-N
μὴ не 3364 PRT-N
φάγητε съедите 5315 V-2AAS-2P
ἀπὸ от 575 PREP
παντὸς всякого 3956 A-GSN
ξύλου дерева 3586 N-GSN
τοῦ   3588 T-GSN
ἐν в 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSM
παραδείσῳ раю? 3857 N-DSM
2
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказала 2036 V-2AAI-3S
  1510 T-NSF
γυνὴ женщина 1135 N-NSF
τῷ   3588 T-DSM
ὄφει зме́ю: 3789 N-DSM
Ἀπὸ От 575 PREP
καρποῦ плода 2590 N-GSM
ξύλου дерева 3586 N-GSN
τοῦ   3588 T-GSM
παραδείσου рая 3857 N-GSM
φαγόμεθα, будем есть, 2068 V-FMI-1P
3
ἀπὸ от 575 PREP
δὲ же 1161 CONJ
καρποῦ плода 2590 N-GSM
τοῦ   3588 T-GSN
ξύλου, дерева, 3586 N-GSN
которое 3588 R-NSN
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
ἐν в 1722 PREP
μέσῳ середине 3319 A-DSN
τοῦ   3588 T-GSM
παραδείσου, рая, 3857 N-GSM
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
  3588 T-NSM
θεός Бог: 2316 N-NSM
Οὐ Не 3739 PRT-N
φάγεσθε будете есть 2068 V-FMI-2P
ἀπ᾽ от 575 PREP
αὐτοῦ него 846 D-GSM
οὐδὲ и нет 3761 CONJ-N
μὴ не 3361 PRT-N
ἅψησθε касайтесь 680 V-AMS-2P
αὐτοῦ, его, 846 D-GSM
ἵνα чтобы 3363 CONJ
μὴ не 3363 PRT-N
ἀποθάνητε. умереть. 599 V-AAS-2P
4
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
  3588 T-NSM
ὄφις змей 3789 N-NSM
τῇ   3588 T-DSF
γυναικί женщине: 1135 N-DSF
Οὐ Не 3739 PRT-N
θανάτῳ смертью 2288 N-DSM
ἀποθανεῖσθε· умрёте; 599 V-FDI-2P
5
ᾔδει знал 1492 V-2LAI-3S
γὰρ ведь 1063 CONJ
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
ὅτι что 3754 CONJ
ἐν в 1722 PREP
который 1510 R-DSF
ἂν если 302 PRT
ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF
φάγητε съедите 5315 V-2AAS-2P
ἀπ᾽ от 575 PREP
αὐτοῦ, него, 846 D-GSM
διανοιχθήσονται будут открыты 1272 V-FPI-3P
ὑμῶν ваши 5216 P-2GP
οἱ   3588 T-NPM
ὀφθαλμοί, глаза́, 3788 N-NPM
καὶ и 2532 CONJ
ἔσεσθε будете 1510 V-FDI-2P
ὡς как 5613 ADV
θεοὶ боги 2316 N-NPM
γινώσκοντες знающие 1097 V-PAP-NPM
καλὸν хорошее 2570 A-ASN
καὶ и 2532 CONJ
πονηρόν. плохое. 4190 A-ASN
6
καὶ И 2532 CONJ
εἶδεν увидела 1492 V-2AAI-3S
  1510 T-NSF
γυνὴ женщина 1135 N-NSF
ὅτι что 3754 CONJ
καλὸν хорошее 2570 A-NSN
τὸ   3588 T-NSN
ξύλον дерево 3586 N-NSN
εἰς в 1519 PREP
βρῶσιν пищу 1035 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ὅτι что 3754 CONJ
ἀρεστὸν угодное 701 A-NSN
τοῖς   3588 T-DPM
ὀφθαλμοῖς глазам 3788 N-DPM
ἰδεῖν [чтобы] увидеть 1492 V-2AAN
καὶ и 2532 CONJ
ὡραῖόν прекрасное 5611 A-NSN
ἐστιν оно есть 1510 V-PAI-3S
τοῦ   3588 T-GSN
κατανοῆσαι, созерцать, 2657 V-AAN
καὶ и 2532 CONJ
λαβοῦσα взявшая 2983 V-2AAP-NSF
τοῦ   3588 T-GSM
καρποῦ плода 2590 N-GSM
αὐτοῦ его 846 D-GSN
ἔφαγεν· она съела; 5315 V-2AAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ἔδωκεν дала 1325 V-AAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
τῷ   3588 T-DSM
ἀνδρὶ мужу 435 N-DSM
αὐτῆς её 846 P-GSF
μετ᾽ с 3326 PREP
αὐτῆς, ней, 846 P-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ἔφαγον. они съели. 5315 V-AAI-3P
7
καὶ И 2532 CONJ
διηνοίχθησαν сделались раскрыты 1272 V-API-3P
οἱ   3588 T-NPM
ὀφθαλμοὶ глаза́ 3788 N-NPM
τῶν   3588 T-GPM
δύο, обоих, 1417 A-NUI
καὶ и 2532 CONJ
ἔγνωσαν узнали они 1097 V-2AAI-3P
ὅτι что 3754 CONJ
γυμνοὶ нагие 1131 A-NPM
ἦσαν, были, 1510 V-IAI-3P
καὶ и 2532 CONJ
ἔρραψαν сшили   V-AAI-3P
φύλλα листья 5444 N-APN
συκῆς смоковницы 4808 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ἐποίησαν сделали 4160 V-AAI-3P
ἑαυτοῖς себе 1438 F-3DPM
περιζώματα. передники.   N-APN
8
Καὶ И 2532 CONJ
ἤκουσαν услышали 191 V-AAI-3P
τὴν   3588 T-ASF
φωνὴν голос 5456 N-ASF
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
τοῦ   3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
περιπατοῦντος ходящего 4043 V-PAP-GSM
ἐν в 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSM
παραδείσῳ раю 3857 N-DSM
τὸ   3588 T-ASN
δειλινόν, вечером, 1168 A-ASN
καὶ и 2532 CONJ
ἐκρύβησαν спрятались 2928 V-AAI-3P
  3588 R-NSN
τε   5037 PRT
Αδαμ Адам 76 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
  1510 T-NSF
γυνὴ жена 1135 N-NSF
αὐτοῦ его 846 D-GSM
ἀπὸ от 575 PREP
προσώπου лица́ 4383 N-GSN
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
τοῦ   3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
ἐν в 1722 PREP
μέσῳ середине 3319 A-DSN
τοῦ   3588 T-GSN
ξύλου дерева 3586 N-GSN
τοῦ   3588 T-GSM
παραδείσου. рая. 3857 N-GSM
9
καὶ И 2532 CONJ
ἐκάλεσεν призвал 2564 V-AAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
τὸν   3588 T-ASM
Αδαμ Адама 76 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
αὐτῷ ему: 846 D-DSM
Αδαμ, Адам, 76 N-PRI
ποῦ где 4226 ADV
εἶ ты есть? 1487 V-PAI-2S
10
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
αὐτῷ Ему: 846 D-DSM
Τὴν   3588 T-ASF
φωνήν голос 5456 N-ASF
σου Твой 4675 P-2GS
ἤκουσα я услышал 191 V-AAI-1S
περιπατοῦντος ходящего 4043 V-PAP-GSM
ἐν в 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSM
παραδείσῳ раю 3857 N-DSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐφοβήθην, убоялся, 5399 V-API-1S
ὅτι потому что 3754 CONJ
γυμνός нагой 1131 A-NSM
εἰμι, я есть, 1510 V-PAI-1S
καὶ и 2532 CONJ
ἐκρύβην. скрылся. 2928 V-API-1S
11
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
αὐτῷ ему: 846 D-DSM
Τίς Кто 5100 I-NSM
ἀνήγγειλέν сообщил 312 V-AAI-3S
σοι тебе 4671 P-2DS
ὅτι что 3754 CONJ
γυμνὸς нагой 1131 A-NSM
εἶ ты есть? 1508 V-PAI-2S
μὴ Не 1508 PRT-N
ἀπὸ от 575 PREP
τοῦ   3588 T-GSN
ξύλου, дерева, 3586 N-GSN
οὗ которого 3739 R-GSN
ἐνετειλάμην [Я] приказал 1781 V-ADI-1S
σοι тебе 4671 P-2DS
τούτου этого 5127 D-GSM
μόνου одного 3441 A-GSM
μὴ не 3361 PRT-N
φαγεῖν съесть 5315 V-2AAN
ἀπ᾽ от 575 PREP
αὐτοῦ, него, 846 D-GSN
ἔφαγες съел? 2068 V-AAI-2S
12
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
  3588 T-NSM
Αδαμ Адам: 76 N-PRI
  1510 T-NSF
γυνή, жена, 1135 N-NSF
ἣν которую 3739 R-ASF
ἔδωκας Ты дал 1325 V-AAI-2S
μετ᾽ со 3326 PREP
ἐμοῦ, мной, 1700 P-1GS
αὕτη эта 846 D-NSF
μοι мне 3427 P-1DS
ἔδωκεν дала 1325 V-AAI-3S
ἀπὸ от 575 PREP
τοῦ   3588 T-GSN
ξύλου, дерева, 3586 N-GSN
καὶ и 2532 CONJ
ἔφαγον. съели. 5315 V-AAI-3P
13
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
τῇ   3588 T-DSF
γυναικί женщине: 1135 N-DSF
Τί Что 5100 I-ASN
τοῦτο это 5124 D-ASN
ἐποίησας ты сделала? 4160 V-AAI-2S
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказала 2036 V-2AAI-3S
  1510 T-NSF
γυνή жена: 1135 N-NSF
  3588 T-NSM
ὄφις Змей 3789 N-NSM
ἠπάτησέν обманул 538 V-AAI-3S
με, меня, 3165 P-1AS
καὶ и 2532 CONJ
ἔφαγον. съели. 5315 V-AAI-3P
14
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
τῷ   3588 T-DSM
ὄφει зме́ю: 3789 N-DSM
Ὅτι Потому что 3754 CONJ
ἐποίησας ты сделал 4160 V-AAI-2S
τοῦτο, это, 5124 D-ASN
ἐπικατάρατος проклят 1944 A-NSM
σὺ ты 4771 P-2NS
ἀπὸ из 575 PREP
πάντων всего 3956 A-GPN
τῶν   3588 T-GPN
κτηνῶν скота 2934 N-GPN
καὶ и 2532 CONJ
ἀπὸ из 575 PREP
πάντων всех 3956 A-GPN
τῶν   3588 T-GPN
θηρίων зверей 2342 N-GPN
τῆς   3588 T-GSF
γῆς· земли́; 1093 N-GSF
ἐπὶ на 1909 PREP
τῷ   3588 T-DSN
στήθει груди́ 4738 N-DSN
σου твоей 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
τῇ   3588 T-DSF
κοιλίᾳ животе 2836 N-DSF
πορεύσῃ пойдёшь 4198 V-FDI-2S
καὶ и 2532 CONJ
γῆν землю 1093 N-ASF
φάγῃ будешь есть 5315 V-2AAS-3S
πάσας все 3956 A-APF
τὰς   3588 T-APF
ἡμέρας дни 2250 N-APF
τῆς   3588 T-GSF
ζωῆς жизни 2222 N-GSF
σου. твоей. 4675 P-2GS
15
καὶ И 2532 CONJ
ἔχθραν вражду 2189 N-ASF
θήσω положу 5087 V-FAI-1S
ἀνὰ по 303 PREP
μέσον середине [между] 3319 A-ASN
σου тобой 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
ἀνὰ по 303 PREP
μέσον середине [между] 3319 A-ASN
τῆς   3588 T-GSF
γυναικὸς женщиной 1135 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ἀνὰ по 303 PREP
μέσον середине [между] 3319 A-ASN
τοῦ   3588 T-GSN
σπέρματός семенем 4690 N-GSN
σου твоим 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
ἀνὰ по 303 PREP
μέσον середине [между] 3319 A-ASN
τοῦ   3588 T-GSN
σπέρματος семенем 4690 N-GSN
αὐτῆς· её; 846 P-GSF
αὐτός он 846 P-NSM
σου твою 4675 P-2GS
τηρήσει будет подстерегать 5084 V-FAI-3S
κεφαλήν, голову, 2776 N-ASF
καὶ а 2532 CONJ
σὺ ты 4771 P-2NS
τηρήσεις будешь подстерегать 5083 V-FAI-3S
αὐτοῦ его 846 D-GSM
πτέρναν. пяту. 4418 N-ASF
16
καὶ И 2532 CONJ
τῇ   3588 T-DSF
γυναικὶ женщине 1135 N-DSF
εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S
Πληθύνων Умножающий 4129 V-PAP-NSM
πληθυνῶ умножу 4129 V-FAI-1S
τὰς   3588 T-APF
λύπας печали 3077 N-APF
σου твои 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
τὸν   3588 T-ASM
στεναγμόν стоны 4726 N-ASM
σου, твои, 4675 P-2GS
ἐν в 1722 PREP
λύπαις печали 3077 N-DPF
τέξῃ родишь 5088 V-FDI-2S
τέκνα· детей; 5043 N-APN
καὶ и 2532 CONJ
πρὸς к 4314 PREP
τὸν   3588 T-ASM
ἄνδρα мужу 435 N-ASM
σου твоему 4675 P-2GS
  1510 T-NSF
ἀποστροφή прибежище    
σου, твоё, 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
αὐτός он 846 P-NSM
σου [над] тобой 4675 P-2GS
κυριεύσει. будет господствовать. 2961 V-FAI-3S
17
τῷ   3588 T-DSM
δὲ Же 1161 CONJ
Αδαμ Адаму 76 N-PRI
εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S
Ὅτι Потому что 3754 CONJ
ἤκουσας ты услышал 191 V-AAI-2S
τῆς   3588 T-GSF
φωνῆς голос 5456 N-GSF
τῆς   3588 T-GSF
γυναικός жены 1135 N-GSF
σου твоей 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
ἔφαγες съел 2068 V-AAI-2S
ἀπὸ от 575 PREP
τοῦ   3588 T-GSN
ξύλου, дерева, 3586 N-GSN
οὗ которого 3739 R-GSN
ἐνετειλάμην [Я] приказал 1781 V-ADI-1S
σοι тебе 4671 P-2DS
τούτου этого 5127 D-GSM
μόνου одного 3441 A-GSM
μὴ не 3361 PRT-N
φαγεῖν съесть 5315 V-2AAN
ἀπ᾽ от 575 PREP
αὐτοῦ, него, 846 D-GSN
ἐπικατάρατος проклята 1944 A-NSM
  1510 T-NSF
γῆ земля 1093 N-NSF
ἐν в 1722 PREP
τοῖς   3588 T-DPN
ἔργοις делах 2041 N-DPN
σου· твоих; 4675 P-2GS
ἐν в 1722 PREP
λύπαις печали 3077 N-DPF
φάγῃ съешь 5315 V-2AAS-3S
αὐτὴν [от] неё 846 P-ASF
πάσας все 3956 A-APF
τὰς   3588 T-APF
ἡμέρας дни 2250 N-APF
τῆς   3588 T-GSF
ζωῆς жизни 2222 N-GSF
σου· твоей; 4675 P-2GS
18
ἀκάνθας колючие растения 173 N-APF
καὶ и 2532 CONJ
τριβόλους репейники 5146 N-APM
ἀνατελεῖ взойдут 393 V-FAI-3S
σοι, тебе, 4671 P-2DS
καὶ и 2532 CONJ
φάγῃ будешь есть 5315 V-2AAS-3S
τὸν   3588 T-ASM
χόρτον траву 5528 N-ASM
τοῦ   3588 T-GSM
ἀγροῦ. по́ля. 68 N-GSM
19
ἐν В 1722 PREP
ἱδρῶτι поте 2402 N-DSM
τοῦ   3588 T-GSN
προσώπου лица́ 4383 N-GSN
σου твоего 4675 P-2GS
φάγῃ будешь есть 5315 V-2AAS-3S
τὸν   3588 T-ASM
ἄρτον хлеб 740 N-ASM
σου твой 4675 P-2GS
ἕως до 2193 ADV
τοῦ   3588 T-GSN
ἀποστρέψαι вернуться 654 V-AAN
σε тебе 4571 P-2AS
εἰς в 1519 PREP
τὴν   3588 T-ASF
γῆν, землю, 1093 N-ASF
ἐξ из 1537 PREP
ἧς которой 3739 R-GSF
ἐλήμφθης· был взят; 2983 V-API-2S
ὅτι потому что 3754 CONJ
γῆ земля 1093 N-NSF
εἶ есть 1499 V-PAI-2S
καὶ и 1499 CONJ
εἰς в 1519 PREP
γῆν землю 1093 N-ASF
ἀπελεύσῃ. придёшь. 565 V-FMI-2S
20
καὶ И 2532 CONJ
ἐκάλεσεν назвал 2564 V-AAI-3S
Αδαμ Адам 76 N-PRI
τὸ   3588 T-ASN
ὄνομα имя 3686 N-ASN
τῆς   3588 T-GSF
γυναικὸς жены 1135 N-GSF
αὐτοῦ его 846 D-GSM
Ζωή, Жизнь, 2222 N-NSF
ὅτι потому что 3754 CONJ
αὕτη эта 846 D-NSF
μήτηρ мать 3384 N-NSF
πάντων всех 3956 A-GPM
τῶν   3588 T-GPM
ζώντων. живущих. 2198 V-PAP-GPM
21
Καὶ И 2532 CONJ
ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
τῷ   3588 T-DSM
Αδαμ Адаму 76 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
τῇ   3588 T-DSF
γυναικὶ жене 1135 N-DSF
αὐτοῦ его 846 D-GSM
χιτῶνας накидки 5509 N-APM
δερματίνους кожаные 1193 A-APM
καὶ и 2532 CONJ
ἐνέδυσεν одел 1746 V-AAI-3S
αὐτούς. их. 846 P-APM
22
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
  3588 T-NSM
θεός Бог: 2316 N-NSM
Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S
Αδαμ Адам 76 N-PRI
γέγονεν сделался 1096 V-2RAI-3S
ὡς как 5613 ADV
εἷς один 1519 A-NSM
ἐξ из 1537 PREP
ἡμῶν Нас 2257 P-1GP
τοῦ   3588 T-GSN
γινώσκειν узнал 1097 V-PAN
καλὸν хорошее 2570 A-ASM
καὶ и 2532 CONJ
πονηρόν, плохое, 4190 A-ASM
καὶ и 2532 CONJ
νῦν теперь 3568 ADV
μήποτε чтобы не 3379 ADV-N
ἐκτείνῃ простёр 1614 V-AAS-3S
τὴν   3588 T-ASF
χεῖρα руку 5495 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
λάβῃ взял 2983 V-2AAS-3S
τοῦ   3588 T-GSN
ξύλου дерева 3586 N-GSN
τῆς   3588 T-GSF
ζωῆς жизни 2222 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
φάγῃ съел 5315 V-2AAS-3S
καὶ и 2532 CONJ
ζήσεται будет жить 2198 V-FDI-3S
εἰς во 1519 PREP
τὸν   3588 T-ASM
αἰῶνα. век. 165 N-ASM
23
καὶ И 2532 CONJ
ἐξαπέστειλεν выслал 1821 V-AAI-3S
αὐτὸν его 846 P-ASM
κύριος Господь 2962 N-NSM
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
ἐκ из 1537 PREP
τοῦ   3588 T-GSM
παραδείσου рая 3857 N-GSM
τῆς   3588 T-GSF
τρυφῆς роскоши 5172 N-GSF
ἐργάζεσθαι обрабатывать 2038 V-PNN
τὴν   3588 T-ASF
γῆν, землю, 1093 N-ASF
ἐξ из 1537 PREP
ἧς которой 3739 R-GSF
ἐλήμφθη. взят. 2983 V-API-3S
24
καὶ И 2532 CONJ
ἐξέβαλεν изгнал 1544 V-2AAI-3S
τὸν   3588 T-ASM
Αδαμ Адама 76 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
κατῴκισεν поселил 2730 V-AAI-3S
αὐτὸν его 846 P-ASM
ἀπέναντι напротив 561 ADV
τοῦ   3588 T-GSM
παραδείσου рая 3857 N-GSM
τῆς   3588 T-GSF
τρυφῆς роскоши 5172 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ἔταξεν поставил 5021 V-AAI-3S
τὰ   3588 T-APN
χερουβιμ херувима 5502 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
τὴν   3588 T-ASF
φλογίνην огненный   A-ASF
ῥομφαίαν меч 4501 N-ASF
τὴν   3588 T-ASF
στρεφομένην обращающееся 4762 V-PMPAS
φυλάσσειν охранять 5442 V-PAN
τὴν   3588 T-ASF
ὁδὸν путь 3598 N-ASF
τοῦ   3588 T-GSN
ξύλου дерева 3586 N-GSN
τῆς   3588 T-GSF
ζωῆς. жизни. 2222 N-GSF
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter

Бытие, 3 глава. Подстрочник Винокурова

Обратите внимание! Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

Библии
Комментарии
  1. Новая Женевская Библия
  2. Учебной Библии МакАртура
  3. Толкование Мэтью Генри
  4. Комментарии МакДональда
  5. Толковая Библия Лопухина
  6. Комментарии Жана Кальвина
  7. Толкования Августина
  8. Комментарии Скоуфилда
  9. Ветхий Завет сегодня


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.