1 Змей выделялся особой хитростью среди всех зверей полевых,[1] которых сотворил ГОСПОДЬ Бог. Он спросил женщину: «Правда ли, что Бог запретил вам есть плоды какого бы то ни было дерева в этом саду?»
2 «Мы, — ответила женщина змею, — можем есть плоды любого дерева здесь,[2]
3 кроме плодов дерева, которое среди сада. О них сказал Бог: „Не ешьте их и даже не прикасайтесь к ним, чтобы вам не умереть“».
4 На это змей возразил женщине: «Нет, не умрете вы,
5 но знает Бог, что в день, в который вы отведаете их, откроются глаза ваши и станете вы такими, как Он,[3] знающими и добро, и зло».
6 Женщина увидела, что плоды этого дерева хороши, кажутся вкусными, радуют взор и вожделенны они, потому что мудростью и знанием наделяют отведавшего их; сорвала она несколько плодов с него, сама ела и мужу своему их дала, и он ел вместе с ней.
7 И тут открылись у них глаза — они увидели себя нагими и сделали себе набедренные повязки из смоковных листьев.
8 А как только повеяло прохладой,[4] услышали они ГОСПОДА Бога,[5] идущего по саду и скрылись от Него за деревьями сада.
9 «Где ты?» — позвал ГОСПОДЬ Бог человека.
10 «Услышал я, как Ты идешь[6] по саду, — откликнулся тот, — и испугался, ведь я наг; потому я и скрылся».
11 «Кто сказал тебе, что ты наг? — спросил Бог. — Ты ел плоды того дерева, с которого Я запретил тебе есть?»
12 «Жена, которую Ты дал мне в спутницы, дала мне плоды этого дерева, и я ел их», — промолвил человек.
13 ГОСПОДЬ Бог обратился к женщине: «Что же ты сделала?!» «Змей обольстил меня, и я ела», — ответила женщина.
14 И сказал ГОСПОДЬ Бог змею: «За то, что ты сделал это,

из всех зверей и скота всякого
ты понесешь на себе такое проклятие:
на животе ползать ты будешь
и всю жизнь прах будешь есть;[7]

15

и сделаю так, что между тобой и женщиной
вражда воцарится
и между потомками вашими[8] продолжится;
ее Потомок будет разить тебя в голову,
а ты Его — в пяту».

16 И женщине сказал Он:

«Многие тяготы в беременности твоей
уготованы Мною тебе,[9]
в муках рожать детей будешь.
Стремиться будешь мужем своим владеть,[10]
а он властвовать над тобою будет».

17 Адаму же сказал: «За то, что ты послушался жены своей и отведал плода того дерева, о котором тебе было сказано: „Не ешь плоды его“, —

проклята земля за тебя;
плоды ее будут доставаться тебе
трудом тягостным
все дни жизни твоей.

18

Колючки и сорняки
произрастит она тебе,
и будешь питаться травой полевою,

19

в поте лица придется тебе
добывать хлеб свой,
пока не возвратишься в землю,
из которой ты взят,
ибо прах ты и в прах возвратишься».

20 Адам[11] назвал жену свою Евой,[12] ведь она — прародительница всех живущих.
21 После того ГОСПОДЬ Бог сделал Адаму и жене его одежды из шкур и одел их.
22 И сказал ГОСПОДЬ Бог: «Теперь, когда человек стал как один из Нас, знающим добро и зло, да не будет того, чтобы он, протянув руку к дереву жизни, срывал его плоды, ел их и жил вечно!»
23 Изгнал ГОСПОДЬ Бог Адама из сада Эдемского и послал его возделывать землю, из которой тот был взят.
24 Изгнав первых людей, Бог поставил с восточной стороны сада Эдемского херувимов и огненный меч, острие которого, сверкая, обращалось во все стороны, дабы охранять путь к дереву жизни.

Примечания к тексту

1 [1] ↑ — Или: змей был более ловким / разумным / находчивым, чем все (прочие) звери поля.
2 [2] ↑ — Букв.: сада.
5 [3] ↑ — Букв.: как Бог; или: как боги.
8 [4] ↑ — Букв.: в ветре дня.
8 [5] ↑ — Или: звук (шагов) Господа Бога.
10 [6] ↑ — Букв.: Твой голос / звук / шум.
14 [7] ↑ — «Есть прах» — образное выражение, говорящее о высшей степени проклятия; ср. Пс 71:9; Ис 49:23; Мих 7:17.
15 [8] ↑ — Букв.: между семенем твоим и ее семенем.
16 [9] ↑ — Или: приумножу чрезвычайно страдания твои.
16 [10] ↑ — Смысл этого предложения в подлиннике не совсем ясен; друг. возм. пер.: вожделеть ты будешь мужа своего.
20 [11] ↑ — Или: человек.
20 [12] ↑ — Имя «Ева» (Хавва) в евр. созвучно слову «жизнь» (хай).
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter

Бытие, 3 глава. Под редакцией Кулаковых

Обратите внимание! Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте.


ИПБ им. Кулакова

Публикуется с разрешения ИПБ им. Кулакова.
Библия (Современный русский перевод, ИПБ им. Кулакова.)
© 2015, 2021.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

Библии
Комментарии
  1. Новая Женевская Библия
  2. Учебной Библии МакАртура
  3. Толкование Мэтью Генри
  4. Комментарии МакДональда
  5. Толковая Библия Лопухина
  6. Комментарии Жана Кальвина
  7. Толкования Августина
  8. Комментарии Скоуфилда
  9. Ветхий Завет сегодня


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.