1 Было это во времена Ксеркса[1] — того Ксеркса, который правил ста двадцатью семью областями от Индии до Куша.[2]
2 Утвердившись[3] к тому времени на царском престоле в крепости Сузы,
3 царь Ксеркс на третий год своего правления устроил пир для вельмож и сановников. Собрав у себя персидских и мидийских военачальников, знать и правителей областей,
4 он показывал им богатство славного своего царства, его блеск и великолепие много дней подряд — сто восемьдесят дней.
5 Когда эти дни завершились, царь устроил семидневный пир для всего народа — для всех жителей крепости Сузы от мала до велика — во дворе царского сада.[4]
6 Белые и голубые льняные полотнища висели на шнурах из белого виссона и пурпурной шерсти, привязанных к серебряным перекладинам на мраморных столбах; на мозаичном полу из мрамора, перламутра и самоцветов[5] стояли ложа из золота и серебра.
7 Напитки подавали в золотых чашах, и чаши были самые разные; вино от царских щедрот лилось рекой,
8 и пили, по указу царя, без ограничений — кто сколько пожелает:[6] такие распоряжения царь дал управителям своего дворца.
9 А в самом царском дворце Ксеркса царица Астинь[7] устроила пир для женщин.
10 На седьмой день пира царь, развеселившийся от вина, повелел Мехуману, Биззете, Харвоне, Бигте, Авагте, Зетару и Каркасу — семи царедворцам,[8] служившим при нем,[9] —
11 привести к нему царицу Астинь в царском венце, чтобы показать ее красоту народу и правителям, ведь она была очень красива.
12 Но царица Астинь, услышав от царедворцев повеление царя, прийти отказалась — и царь так разгневался на нее, что пришел в ярость.
13 Тогда царь обратился к мудрецам, знатокам обычаев разных времен (царь, как правило, вел свои дела в присутствии знатоков закона и права,
14 его приближенными были Каршена, Шетар, Адмата, Таршиш, Мерес, Марсена и Мемухан — семь знатных персов и мидийцев, всегда имевших доступ к царю и занимавших первые места в царстве).
15 «Как по закону следует поступить с царицей Астинью, — спросил он, — за то, что она не исполнила повеление царя Ксеркса, переданное через царедворцев?»
16 «Царица Астинь виновна не только перед царем, но и перед всеми правителями, перед всеми народами, живущими во владениях царя Ксеркса, — ответил царю и правителям Мемухан. —
17 Теперь поступок царицы станет известен всем женщинам, и они будут смотреть на своих мужей с пренебрежением и говорить: „Царь Ксеркс велел привести к себе царицу Астинь, а она не пошла“.
18 Знатные персиянки и мидийки, как только узнают о поступке царицы, сами начнут выказывать непокорство[10] царским вельможам, вызывая лишь гнев и презрение![11]
19 Если это будет угодно царю, пусть выйдет царский указ, где среди непреложных законов персов и мидийцев будет записано, что отныне никогда не предстанет Астинь пред очи царя Ксеркса, а звание ее царское пусть царь отдаст другой женщине, лучшей, чем она.
20 И когда такой царский указ огласят по всему его царству — а оно воистину велико, — то все женщины: и знатные, и незнатные[12] — станут почитать своих мужей».
21 Совет Мемухана понравился царю и его правителям, и царь поступил так, как тот и сказал:
22 разослал указ по областям своего царства, в каждую область принятым там письмом, каждому народу на его языке: «Мужчина — господин в доме своем», — и так провозгласили на языке каждого народа.[13]
Примечания:
1 [1] — В LХХ, Славянском и Син. пер.: Артаксеркс; масоретский текст: Ахашверош. Персидский царь Ксеркс I, сын Дария I Великого, правил в 486−465 гг. до Р. Х.
1 [2] — Куш — территория южнее Египта.
2 [3] — Или: восседая.
5 [4] — Букв.: во дворе сада царского дворца.
6 [5] — Перевод наименований камней предположителен.
8 [6] — Или: пили чинно, без принуждения.
9 [7] — Так в LXX; масоретский текст: Вашти.
10 [8] — Или: евнухам; то же в ст. 12 и 15.
10 [9] — Букв.: при царе Ахашвероше.
18 [10] — Пер. по друг. чтению; масоретский текст: будут говорить / отвечать (так же).
18 [11] — Или: и сколько же будет презрения и гнева!
20 [12] — Букв.: от мала до велика.
22 [13] — Или: и чтобы он (муж) говорил языком народа своего — при таком переводе, вероятно, речь идет о языковой ситуации в условиях многонациональной Персидской империи: язык мужа должен быть главным в семье. Эта последняя фраза отсутствует в LXX.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:
Ctrl + Enter
Книга Есфири, 1 глава. Под редакцией Кулаковых.
Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте.
Публикуется с разрешения ИПБ им. Кулакова.
Библия (Современный русский перевод, ИПБ им. Кулакова.)
© 2015, 2021.