1 Было это во времена Ксеркса[1] — того Ксеркса, который правил ста двадцатью семью областями от Индии до Куша.[2]
2 Утвердившись[3] к тому времени на царском престоле в крепости Сузы,
3 царь Ксеркс на третий год своего правления устроил пир для вельмож и сановников. Собрав у себя персидских и мидийских военачальников, знать и правителей областей,
4 он показывал им богатство славного своего царства, его блеск и великолепие много дней подряд — сто восемьдесят дней.
5 Когда эти дни завершились, царь устроил семидневный пир для всего народа — для всех жителей крепости Сузы от мала до велика — во дворе царского сада.[4]
6 Белые и голубые льняные полотнища висели на шнурах из белого виссона и пурпурной шерсти, привязанных к серебряным перекладинам на мраморных столбах; на мозаичном полу из мрамора, перламутра и самоцветов[5] стояли ложа из золота и серебра.
7 Напитки подавали в золотых чашах, и чаши были самые разные; вино от царских щедрот лилось рекой,
8 и пили, по указу царя, без ограничений — кто сколько пожелает:[6] такие распоряжения царь дал управителям своего дворца.
9 А в самом царском дворце Ксеркса царица Астинь[7] устроила пир для женщин.
10 На седьмой день пира царь, развеселившийся от вина, повелел Мехуману, Биззете, Харвоне, Бигте, Авагте, Зетару и Каркасу — семи царедворцам,[8] служившим при нем,[9]
11 привести к нему царицу Астинь в царском венце, чтобы показать ее красоту народу и правителям, ведь она была очень красива.
12 Но царица Астинь, услышав от царедворцев повеление царя, прийти отказалась — и царь так разгневался на нее, что пришел в ярость.
13 Тогда царь обратился к мудрецам, знатокам обычаев разных времен (царь, как правило, вел свои дела в присутствии знатоков закона и права,
14 его приближенными были Каршена, Шетар, Адмата, Таршиш, Мерес, Марсена и Мемухан — семь знатных персов и мидийцев, всегда имевших доступ к царю и занимавших первые места в царстве).
15 «Как по закону следует поступить с царицей Астинью, — спросил он, — за то, что она не исполнила повеление царя Ксеркса, переданное через царедворцев?»
16 «Царица Астинь виновна не только перед царем, но и перед всеми правителями, перед всеми народами, живущими во владениях царя Ксеркса, — ответил царю и правителям Мемухан. —
17 Теперь поступок царицы станет известен всем женщинам, и они будут смотреть на своих мужей с пренебрежением и говорить: „Царь Ксеркс велел привести к себе царицу Астинь, а она не пошла“.
18 Знатные персиянки и мидийки, как только узнают о поступке царицы, сами начнут выказывать непокорство[10] царским вельможам, вызывая лишь гнев и презрение![11]
19 Если это будет угодно царю, пусть выйдет царский указ, где среди непреложных законов персов и мидийцев будет записано, что отныне никогда не предстанет Астинь пред очи царя Ксеркса, а звание ее царское пусть царь отдаст другой женщине, лучшей, чем она.
20 И когда такой царский указ огласят по всему его царству — а оно воистину велико, — то все женщины: и знатные, и незнатные[12] — станут почитать своих мужей».
21 Совет Мемухана понравился царю и его правителям, и царь поступил так, как тот и сказал:
22 разослал указ по областям своего царства, в каждую область принятым там письмом, каждому народу на его языке: «Мужчина — господин в доме своем», — и так провозгласили на языке каждого народа.[13]

Примечания к тексту

1 [1] ↑ — В LХХ, Славянском и Син. пер.: Артаксеркс; масоретский текст: Ахашверош. Персидский царь Ксеркс I, сын Дария I Великого, правил в 486−465 гг. до Р. Х.
1 [2] ↑ — Куш — территория южнее Египта.
2 [3] ↑ — Или: восседая.
5 [4] ↑ — Букв.: во дворе сада царского дворца.
6 [5] ↑ — Перевод наименований камней предположителен.
8 [6] ↑ — Или: пили чинно, без принуждения.
9 [7] ↑ — Так в LXX; масоретский текст: Вашти.
10 [8] ↑ — Или: евнухам; то же в ст. 12 и 15.
10 [9] ↑ — Букв.: при царе Ахашвероше.
18 [10] ↑ — Пер. по друг. чтению; масоретский текст: будут говорить / отвечать (так же).
18 [11] ↑ — Или: и сколько же будет презрения и гнева!
20 [12] ↑ — Букв.: от мала до велика.
22 [13] ↑ — Или: и чтобы он (муж) говорил языком народа своего — при таком переводе, вероятно, речь идет о языковой ситуации в условиях многонациональной Персидской империи: язык мужа должен быть главным в семье. Эта последняя фраза отсутствует в LXX.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter

Есфирь, 1 глава. Под редакцией Кулаковых

Обратите внимание! Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте.


ИПБ им. Кулакова

Публикуется с разрешения ИПБ им. Кулакова.
Библия (Современный русский перевод, ИПБ им. Кулакова.)
© 2015, 2021.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

Библии
Комментарии
  1. Новая Женевская Библия
  2. Учебной Библии МакАртура
  3. Толкование Мэтью Генри
  4. Комментарии МакДональда
  5. Толковая Библия Лопухина
  6. Толкования Августина
  7. Комментарии Скоуфилда


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.