Библия VIN Подстрочник Винокурова

Бытие, 12 Бытие, 12 глава

1
Καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
τῷ   3588 T-DSM
Αβραμ Авраму:   N-ASM
Ἔξελθε Выйди 1831 V-2AAM-2S
ἐκ из 1537 PREP
τῆς   3588 T-GSF
γῆς земли́ 1093 N-GSF
σου твоей 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
ἐκ из 1537 PREP
τῆς   3588 T-GSF
συγγενείας родни 4772 N-GSF
σου твоей 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
ἐκ из 1537 PREP
τοῦ   3588 T-GSM
οἴκου до́ма 3624 N-GSM
τοῦ   3588 T-GSM
πατρός отца 3962 N-GSM
σου твоего 4675 P-2GS
εἰς в 1519 PREP
τὴν   3588 T-ASF
γῆν, землю, 1093 N-ASF
ἣν которую 3739 R-ASF
ἄν   302 PRT
σοι тебе 4671 P-2DS
δείξω· покажу; 1166 V-FAI-1S
2
καὶ и 2532 CONJ
ποιήσω сделаю 4160 V-FAI-1S
σε тебя 4571 P-2AS
εἰς в 1519 PREP
ἔθνος народ 1484 N-ASN
μέγα великий 3173 A-ASN
καὶ и 2532 CONJ
εὐλογήσω благословлю 2127 V-FAI-1S
σε тебя 4571 P-2AS
καὶ и 2532 CONJ
μεγαλυνῶ прославлю 3170 V-FAI-1S
τὸ   3588 T-ASN
ὄνομά имя 3686 N-ASN
σου, твоё, 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
ἔσῃ будешь 1510 V-FDI-2S
εὐλογητός· благословен; 2128 A-NSM
3
καὶ и 2532 CONJ
εὐλογήσω благословлю 2127 V-FAI-1S
τοὺς   3588 T-APM
εὐλογοῦντάς благословляющих 2127 V-PAPAP
σε, тебя, 4571 P-2AS
καὶ и 2532 CONJ
τοὺς   3588 T-APM
καταρωμένους проклинающих 2672 V-PNP-APM
σε тебя 4571 P-2AS
καταράσομαι· прокляну; 2672 V-FMI-1S
καὶ и 2532 CONJ
ἐνευλογηθήσονται будут благословлены 1757 V-FPI-3P
ἐν в 1722 PREP
σοὶ тебе 4671 P-DS
πᾶσαι все 3956 A-NPF
αἱ   3588 T-NPF
φυλαὶ племена 5443 N-NPF
τῆς   3588 T-GSF
γῆς. земли́. 1093 N-GSF
4
καὶ И 2532 CONJ
ἐπορεύθη пошёл 4198 V-AOI-3S
Αβραμ, Аврам,   N-ASM
καθάπερ как 2509 ADV
ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S
αὐτῷ ему 846 D-DSM
κύριος, Господь, 2962 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
ᾤχετο отправился   V-IMI-3S
μετ᾽ с 3326 PREP
αὐτοῦ ним 846 D-GSM
Λωτ· Лот; 3091 N-PRI
Αβραμ Аврам   N-ASM
δὲ же 1161 CONJ
ἦν был 3739 V-IAI-3S
ἐτῶν лет 2094 N-GPN
ἑβδομήκοντα семидесяти 1440 A-NUI
πέντε, пяти, 4002 A-NUI
ὅτε когда 3753 ADV
ἐξῆλθεν вышел 1831 V-2AAI-3S
ἐκ из 1537 PREP
Χαρραν. Харрана. 5488 N-PRI
5
καὶ И 2532 CONJ
ἔλαβεν взял 2983 V-2AAI-3S
Αβραμ Аврам   N-ASM
τὴν   3588 T-ASF
Σαραν Сару   N-ASF
γυναῖκα жену 1135 N-ASF
αὐτοῦ его 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
τὸν   3588 T-ASM
Λωτ Лота 3091 N-PRI
υἱὸν сына 5207 N-ASM
τοῦ   3588 T-GSM
ἀδελφοῦ брата 80 N-GSM
αὐτοῦ его 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
πάντα всё 3956 A-APN
τὰ   3588 T-APN
ὑπάρχοντα имущество 5224 V-PAPAP
αὐτῶν, их, 846 D-GPM
ὅσα сколькое 3745 A-APN
ἐκτήσαντο, приобрёл, 2932 V-AMI-3P
καὶ и 2532 CONJ
πᾶσαν всякую 3956 A-ASF
ψυχήν, ду́шу, 5590 N-ASF
ἣν которую 3739 R-ASF
ἐκτήσαντο приобрёл 2932 V-AMI-3P
ἐν в 1722 PREP
Χαρραν, Харране, 5488 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
ἐξήλθοσαν вышедшие 1831 V-AAI-3P
πορευθῆναι отправиться 4198 V-AON
εἰς в 1519 PREP
γῆν землю 1093 N-ASF
Χανααν Ханаан 5477 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
ἦλθον пришли 2064 V-AAI-3P
εἰς в 1519 PREP
γῆν землю 1093 N-ASF
Χανααν. Ханаан. 5477 N-PRI
6
καὶ И 2532 CONJ
διώδευσεν прошёл 1353 V-AAI-3S
Αβραμ Аврам   N-ASM
τὴν   3588 T-ASF
γῆν землю 1093 N-ASF
εἰς в 1519 PREP
τὸ   3588 T-ASN
μῆκος длину 3372 N-NSN
αὐτῆς её 846 P-GSF
ἕως до 2193 ADV
τοῦ   3588 T-GSM
τόπου ме́ста 5117 N-GSM
Συχεμ Сихем 4966 N-PRI
ἐπὶ у 1909 PREP
τὴν   3588 T-ASF
δρῦν дуба   N-ASF
τὴν   3588 T-ASF
ὑψηλήν· высокого; 5308 A-ASF
οἱ   3588 T-NPM
δὲ же 1161 CONJ
Χαναναῖοι Хананеи 5478 N-NPM
τότε тогда 5119 ADV
κατῴκουν жили 2730 V-IAI-3P
τὴν   3588 T-ASF
γῆν. [на] земле [той]. 1093 N-ASF
7
καὶ И 2532 CONJ
ὤφθη был сделан видим 3700 V-API-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
τῷ   3588 T-DSM
Αβραμ Авраму   N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
αὐτῷ ему: 846 D-DSM
Τῷ   3588 T-DSN
σπέρματί Семени 4690 N-DSN
σου твоему 4675 P-2GS
δώσω дам 1325 V-FAI-1S
τὴν   3588 T-ASF
γῆν землю 1093 N-ASF
ταύτην. эту. 3778 D-ASF
καὶ И 2532 CONJ
ᾠκοδόμησεν построил 3618 V-AAI-3S
ἐκεῖ там 1563 ADV
Αβραμ Аврам   N-ASM
θυσιαστήριον жертвенник 2379 N-ASN
κυρίῳ Господу 2962 N-DSM
τῷ   3588 T-DSM
ὀφθέντι явившемуся 3708 V-APPDS
αὐτῷ. ему. 846 D-DSM
8
καὶ И 2532 CONJ
ἀπέστη отступил 868 V-2AAI-3S
ἐκεῖθεν оттуда 1564 ADV
εἰς на 1519 PREP
τὸ   3588 T-ASN
ὄρος гору 3735 N-ASN
κατ᾽ на 2596 PREP
ἀνατολὰς восток 395 N-APF
Βαιθηλ Вефиля   N
καὶ и 2532 CONJ
ἔστησεν поставил 2476 V-AAI-3S
ἐκεῖ там 1563 ADV
τὴν   3588 T-ASF
σκηνὴν шатёр 4633 N-ASF
αὐτοῦ, его, 846 D-GSM
Βαιθηλ [в] Вефиле   N
κατὰ перед 2596 PREP
θάλασσαν морем 2281 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
Αγγαι Аггай   N
κατ᾽ на 2596 PREP
ἀνατολάς· восток; 395 N-APF
καὶ и 2532 CONJ
ᾠκοδόμησεν построил 3618 V-AAI-3S
ἐκεῖ там 1563 ADV
θυσιαστήριον жертвенник 2379 N-ASN
τῷ   3588 T-DSM
κυρίῳ Господу 2962 N-DSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐπεκαλέσατο призвал   V-IM-3S
ἐπὶ во 1909 PREP
τῷ   3588 T-DSN
ὀνόματι имя 3686 N-DSN
κυρίου. Го́спода. 2962 N-GSM
9
καὶ И 2532 CONJ
ἀπῆρεν отправился 522 V-AAI-3S
Αβραμ Аврам   N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
πορευθεὶς пошедший 4198 V-AOP-NSM
ἐστρατοπέδευσεν расположился лагерем   V-AAI-3S
ἐν в 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
ἐρήμῳ. пустыне. 2048 N-DSF
10
Καὶ И 2532 CONJ
ἐγένετο случился 1096 V-2ADI-3S
λιμὸς голод 3042 N-NSM
ἐπὶ на 1909 PREP
τῆς   3588 T-GSF
γῆς, земле, 1093 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
κατέβη сошёл 2597 V-2AAI-3S
Αβραμ Аврам   N-ASM
εἰς в 1519 PREP
Αἴγυπτον Египет 125 N-ASF
παροικῆσαι пожить 3939 V-AAN
ἐκεῖ, там, 1563 ADV
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἐνίσχυσεν окреп 1765 V-AAI-3S
  3588 T-NSM
λιμὸς голод 3042 N-NSM
ἐπὶ на 1909 PREP
τῆς   3588 T-GSF
γῆς. земле. 1093 N-GSF
11
ἐγένετο Случилось 1096 V-2ADI-3S
δὲ же 1161 CONJ
ἡνίκα когда 2259 ADV
ἤγγισεν приблизился 1448 V-AAI-3S
Αβραμ Аврам   N-ASM
εἰσελθεῖν [чтобы] войти 1525 V-2AAN
εἰς в 1519 PREP
Αἴγυπτον, Египет, 125 N-ASF
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
Αβραμ Аврам   N-ASM
Σαρα Саре 4564 N-NSF
τῇ   3588 T-DSF
γυναικὶ жене 1135 N-DSF
αὐτοῦ его: 846 D-GSM
Γινώσκω Знаю 1097 V-PAI-1S
ἐγὼ я 1473 P-1NS
ὅτι что 3754 CONJ
γυνὴ женщина 1135 N-NSF
εὐπρόσωπος красивая   A-NSF
εἶ· ты есть; 1487 V-PAI-2S
12
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
οὖν итак 3767 CONJ
ὡς когда 5613 ADV
ἂν   302 PRT
ἴδωσίν увидят 1492 V-2AAS-3P
σε тебя 4571 P-2AS
οἱ   3588 T-NPM
Αἰγύπτιοι, египтяне, 124 A-NPM
ἐροῦσιν скажут 2046 V-FAI-3P
ὅτι что: 3754 CONJ
Γυνὴ Жена 1135 N-NSF
αὐτοῦ его 846 D-GSM
αὕτη, эта, 846 D-NSF
καὶ и 2532 CONJ
ἀποκτενοῦσίν убьют 615 V-FAI-3P
με, меня, 3165 P-1AS
σὲ тебя 4571 P-2AS
δὲ же 1161 CONJ
περιποιήσονται. сохранят.   V-FM-3P
13
εἰπὸν Скажи 2036 V-2AAM-2S
οὖν итак 3767 CONJ
ὅτι что: 3754 CONJ
Ἀδελφὴ Сестра 79 N-NSF
αὐτοῦ его 846 D-GSM
εἰμι, я есть, 1510 V-PAI-1S
ὅπως чтобы 3704 ADV
ἂν   302 PRT
εὖ хорошо 2095 ADV
μοι мне 3427 P-1DS
γένηται сделалось 1096 V-2ADS-3S
διὰ из-за 1223 PREP
σέ, тебя, 4571 P-2AS
καὶ и 2532 CONJ
ζήσεται будет жить 2198 V-FDI-3S
  1510 T-NSF
ψυχή душа́ 5590 N-NSF
μου моя́ 3450 P-1GS
ἕνεκεν через 1752 PREP
σοῦ. тебя. 4675 P-2GS
14
ἐγένετο Случилось 1096 V-2ADI-3S
δὲ же 1161 CONJ
ἡνίκα когда 2259 ADV
εἰσῆλθεν вошёл 1525 V-2AAI-3S
Αβραμ Аврам   N-ASM
εἰς в 1519 PREP
Αἴγυπτον, Египет, 125 N-ASF
ἰδόντες увидевшие 1492 V-2AAP-NPM
οἱ   3588 T-NPM
Αἰγύπτιοι египтяне 124 A-NPM
τὴν   3588 T-ASF
γυναῖκα жену 1135 N-ASF
ὅτι что 3754 CONJ
καλὴ хорошая 2570 A-NSF
ἦν она была 3739 V-IAI-3S
σφόδρα, очень, 4970 ADV
15
καὶ и 2532 CONJ
εἶδον увидели 1492 V-AAI-3P
αὐτὴν её 846 P-ASF
οἱ   3588 T-NPM
ἄρχοντες начальники 758 N-NPM
Φαραω фараона 5328 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
ἐπῄνεσαν похвалили 1867 V-AAI-3P
αὐτὴν её 846 P-ASF
πρὸς у 4314 PREP
Φαραω фараона 5328 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
εἰσήγαγον ввели 1521 V-2AAI-3P
αὐτὴν её 846 P-ASF
εἰς в 1519 PREP
τὸν   3588 T-ASM
οἶκον дом 3624 N-ASM
Φαραω· фараона; 5328 N-PRI
16
καὶ и 2532 CONJ
τῷ   3588 T-DSM
Αβραμ Аврам   N-ASM
εὖ хорошо 2095 ADV
ἐχρήσαντο пребывал 5531 V-AMI-3P
δι᾽ через 1223 PREP
αὐτήν, неё, 846 P-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἐγένοντο сделались 1096 V-2ADI-3P
αὐτῷ ему 846 D-DSM
πρόβατα о́вцы 4263 N-NPN
καὶ и 2532 CONJ
μόσχοι телята 3448 N-NPM
καὶ и 2532 CONJ
ὄνοι, ослы, 3688 N-NPM
παῖδες рабы 3816 N-NPM
καὶ и 2532 CONJ
παιδίσκαι, рабыни, 3814 N-NPF
ἡμίονοι мулы   N-NPM
καὶ и 2532 CONJ
κάμηλοι. верблюды. 2574 N-NPM
17
καὶ И 2532 CONJ
ἤτασεν исследовал   V-AAI-3S
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
τὸν   3588 T-ASM
Φαραω фараона 5328 N-PRI
ἐτασμοῖς казнями   N-DPM
μεγάλοις великими 3173 A-DPM
καὶ и 2532 CONJ
πονηροῖς злыми 4190 A-DPM
καὶ и 2532 CONJ
τὸν   3588 T-ASM
οἶκον дом 3624 N-ASM
αὐτοῦ его 846 D-GSM
περὶ за 4012 PREP
Σαρας Сару   N-GSF
τῆς   3588 T-GSF
γυναικὸς жену 1135 N-GSF
Αβραμ. Аврама.   N-ASM
18
καλέσας Призвавший 2564 V-AAP-NSM
δὲ же 1161 CONJ
Φαραω фараон 5328 N-PRI
τὸν   3588 T-ASM
Αβραμ Аврама   N-ASM
εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S
Τί Что 5100 I-ASN
τοῦτο это 5124 D-ASN
ἐποίησάς ты сделал 4160 V-AAI-2S
μοι, мне, 3427 P-1DS
ὅτι что 3754 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἀπήγγειλάς поведал 518 V-AAI-2S
μοι мне 3427 P-1DS
ὅτι что 3754 CONJ
γυνή жена 1135 N-NSF
σού твоя 4675 P-2GS
ἐστιν она есть? 1510 V-PAI-3S
19
ἵνα Что́ [же есть] 2443 CONJ
τί что 5100 I-ASN
εἶπας ты сказал 2036 V-2AAI-2S
ὅτι что: 3754 CONJ
Ἀδελφή Сестра 79 N-NSF
μού моя́ 3450 P-1GS
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ἔλαβον я взял 2983 V-AAI-1S
αὐτὴν её 846 P-ASF
ἐμαυτῷ мне самому 1683 F-1DSM
εἰς в 1519 PREP
γυναῖκα. жену. 1135 N-ASF
καὶ И 2532 CONJ
νῦν теперь 3568 ADV
ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S
  1510 T-NSF
γυνή жена 1135 N-NSF
σου твоя 4675 P-2GS
ἐναντίον перед 1726 PREP
σου· тобой; 4675 P-2GS
λαβὼν взявший 2983 V-2AAP-NSM
ἀπότρεχε. убеги.   V-PAD-2S
20
καὶ И 2532 CONJ
ἐνετείλατο приказал 1781 V-ADI-3S
Φαραω фараон 5328 N-PRI
ἀνδράσιν мужчинам 435 N-DPM
περὶ о 4012 PREP
Αβραμ Авраме   N-ASM
συμπροπέμψαι проводить   V-AAN
αὐτὸν его 846 P-ASM
καὶ и 2532 CONJ
τὴν   3588 T-ASF
γυναῖκα жену 1135 N-ASF
αὐτοῦ его 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
πάντα, всё, 3956 A-APN
ὅσα сколькое 3745 A-APN
ἦν было 3739 V-IAI-3S
αὐτῷ, ему, 846 D-DSM
καὶ и 2532 CONJ
Λωτ Лота 3091 N-PRI
μετ᾽ с 3326 PREP
αὐτοῦ. ним. 846 D-GSM
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter

Бытие, 12 глава. Подстрочник Винокурова

Обратите внимание! Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте.

ПОЖЕРТВОВАТЬ

Библии
Комментарии
  1. Новая Женевская Библия
  2. Учебной Библии МакАртура
  3. Толкование Мэтью Генри
  4. Комментарии МакДональда
  5. Толковая Библия Лопухина
  6. Комментарии Жана Кальвина
  7. Толкования Августина
  8. Комментарии Скоуфилда
  9. Ветхий Завет сегодня


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.