1 Ἐγένετο Случилось 1096 V-2ADI-3S εἶδεν увидел 1492 V-2AAI-3S ἐνύπνιον. сон. 1798 N-ASN ἑστάναι стоять 2476 V-RAN ποταμοῦ, реки́, 4215 N-GSM
2 ἀνέβαινον восходили 305 V-IAI-3P ἐκλεκταὶ отборные 1588 A-NPF ἐβόσκοντο паслись 1006 V-IMI-3P ἄχει· берегу́. N-DSN
3 ἀνέβαινον восходили 305 V-IAI-3P αἰσχραὶ уродливые 150 A-NPF ἐνέμοντο съели [еду] V-IMI-3P
χεῖλος бе́рега 5491 N-ASN ποταμοῦ· реки́; 4215 N-GSM
4 κατέφαγον съели 2719 V-2AAI-1S αἰσχραὶ уродливые 150 A-NPF ἐκλεκτάς. отборных. 1588 A-APF ἠγέρθη Проснулся 1453 V-API-3S Φαραω. фараон. 5328 N-PRI
5 ἐνυπνιάσθη увидел во сне V-API-3S
δεύτερον, вторично, 1208 A-ASN στάχυες колосьев 4719 N-NPM ἀνέβαινον восходили 305 V-IAI-3P πυθμένι стебле N-DSM
ἐκλεκτοὶ отборные 1588 A-NPM καλοί· хорошие; 2570 A-NPM
6 στάχυες колосьев 4719 N-NPM ἀνεμόφθοροι побитые ветром A-NPM
ἀνεφύοντο выросли V-IMI-3P
7 κατέπιον поглотили 2666 V-AAI-3P στάχυες колосьев 4719 N-NPM ἀνεμόφθοροι побитых ветром A-NPM
στάχυας колосьев 4719 N-APM ἐκλεκτοὺς отборных 1588 A-APM πλήρεις. полных. 4134 A-APM ἠγέρθη Проснулся 1453 V-API-3S Φαραω, фараон, 5328 N-PRI ἦν [это] был 3739 V-IAI-3S ἐνύπνιον. сон. 1798 N-NSN
8 Ἐγένετο Сделалось 1096 V-2ADI-3S πρωῒ раннее утро 4404 ADV ἐταράχθη встревожилась 5015 V-API-3S ἀποστείλας пославший 649 V-AAP-NSM ἐκάλεσεν призвал 2564 V-AAI-3S ἐξηγητὰς истолкователей N-APM
Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF διηγήσατο рассказал 1334 V-ADI-3S ἐνύπνιον, сон, 1798 N-ASN ἀπαγγέλλων описывающий 518 V-PAP-NSM Φαραω. фараону. 5328 N-PRI
9 ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S ἀρχιοινοχόος главный виночерпий N-NSM
λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM ἀναμιμνῄσκω вспоминаю 363 V-PAI-1S σήμερον· сегодня; 4594 ADV
10 ὠργίσθη разгневался 3710 V-API-3S ἔθετο он определил 5087 V-2AMI-3S ἀρχιμαγείρου, главного повара, N-GSM
ἀρχισιτοποιόν. главного хлебодара. N-ASM
11 εἴδομεν увидели мы 1492 V-2AAI-1P ἕκαστος каждый 1538 A-NSM εἴδομεν. увидели мы. 1492 V-2AAI-1P
12 νεανίσκος юноша 3495 N-NSM ἀρχιμαγείρου, главного повара, N-GSM
διηγησάμεθα передали 1334 V-AMI-1P συνέκρινεν рассудил 4793 V-AAI-3S
13 ἐγενήθη Сделалось 1096 V-AOI-3S συνέκρινεν рассудил 4793 V-AAI-3S συνέβη, произошло, 4819 V-2AAI-3S ἀποκατασταθῆναι восстановить 600 V-APN ἀρχήν начальствование 746 N-ASF κρεμασθῆναι. повесить. 2910 V-APN
14 Ἀποστείλας Пославший 649 V-AAP-NSM ἐκάλεσεν призвал 2564 V-AAI-3S Ιωσηφ, Иосифа, 2501 N-PRI ἐξήγαγον вывели 1806 V-AAI-3P ὀχυρώματος крепости 3794 N-GSN ἐξύρησαν обрили 3587 V-AAI-3P ἤλλαξαν поменяли 236 V-AAI-3P ἦλθεν он пришёл 2064 V-2AAI-3S Φαραω. фараону. 5328 N-PRI
15 εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S ἑώρακα, я увидел, 3708 V-RAI-1S-ATT συγκρίνων разъясняющего 4793 V-PAPNS ἀκήκοα слышал 191 V-2RAI-1S λεγόντων говорящих 3004 V-PAP-GPM ἀκούσαντά слушающего 191 V-AAPAS συγκρῖναι [способен] сопоставлять 4793 V-AAN
16 ἀποκριθεὶς Ответивший 611 V-AOP-NSM εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S ἀποκριθήσεται будет отвечено 611 V-FOI-3S σωτήριον спасение 4992 N-ASN Φαραω. фараону. 5328 N-PRI
17 ἐλάλησεν Сказал 2980 V-AAI-3S λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM ἑστάναι стоять 2476 V-RAN χεῖλος бе́рега 5491 N-ASN ποταμοῦ, реки́, 4215 N-GSM
18 ἀνέβαινον восходили 305 V-IAI-3P ἐκλεκταὶ отборные 1588 A-NPF ἐνέμοντο съели [еду] V-IMI-3P
ἄχει· берегу́; N-DSN
19 ἀνέβαινον восходили 305 V-IAI-3P αἰσχραὶ уродливые 150 A-NPF σαρξίν, телами, 4561 N-DPF εἶδον увидел я 1492 V-AAI-1S τοιαύτας таковых 5108 D-APF αἰσχροτέρας· некрасивых; 150 A-APFC
20 κατέφαγον съели 2719 V-2AAI-1S αἰσχραὶ уродливые 150 A-NPF πρώτας первых 4413 A-APFS ἐκλεκτάς, отборных, 1588 A-APF
21 εἰσῆλθον они вошли 1525 V-2AAI-3P κοιλίας утробы 2836 N-GSF διάδηλοι заметные N-NPM
ἐγένοντο сделались 1096 V-2ADI-3P εἰσῆλθον вошли 1525 V-2AAI-3P κοιλίας утробы 2836 N-GSF ὄψεις внешности 3799 N-NPF αἰσχραὶ некрасивые 150 A-NPF ἀρχήν. в начале. 746 N-ASF ἐξεγερθεὶς Пробудившийся 1825 V-APPNS ἐκοιμήθην заснул 2837 V-API-1S
22 εἶδον я увидел 1492 V-AAI-1S στάχυες колосьев 4719 N-NPM ἀνέβαινον восходили 305 V-IAI-3P πυθμένι стебле N-DSM
πλήρεις полные 4134 A-NPM καλοί· хорошие; 2570 A-NPM
23 στάχυες колосьев 4719 N-NPM ἀνεμόφθοροι побитые ветром A-NPM
ἀνεφύοντο выросли V-IMI-3P
ἐχόμενοι имеющие 2192 V-PMPNP
24 κατέπιον поглотили 2666 V-AAI-3P στάχυες колосьев 4719 N-NPM ἀνεμόφθοροι побитые ветром A-NPM
στάχυας колосьев 4719 N-APM καλοὺς хороших 2570 A-APM πλήρεις. полных. 4134 A-APM εἶπα [Я] сказал 2036 V-2AAI-1S ἐξηγηταῖς, истолкователям, N-DPM
ἀπαγγέλλων возвещающий 518 V-PAP-NSM
25 εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S Φαραω фараону: 5328 N-PRI ἐστιν· есть; 1510 V-PAI-3S ποιεῖ, делает, 4160 V-PAI-3S ἔδειξεν Он показал 1166 V-AAI-3S Φαραω. фараону. 5328 N-PRI
26 ἐστίν, [они] есть, 1510 V-PAI-3S στάχυες колосьев 4719 N-NPM ἐστίν· [они] есть; 1510 V-PAI-3S ἐστιν. есть. 1510 V-PAI-3S
27 ἀναβαίνουσαι восходящие 305 V-PAPNP ἐστίν, [они] есть, 1510 V-PAI-3S στάχυες колосьев 4719 N-NPM ἀνεμόφθοροι побитые ветром A-NPM
ἔσονται они будут 1510 V-FDI-3P λιμοῦ. голода. 3042 N-GSM
28 εἴρηκα я сказал 2046 V-RAI-1S-ATT Φαραω фараону: 5328 N-PRI ποιεῖ, делает, 4160 V-PAI-3S ἔδειξεν Он показал 1166 V-AAI-3S Φαραω, фараону, 5328 N-PRI
29 ἔρχεται приходят 2064 V-PNI-3S εὐθηνία изобилия N-NSF
Αἰγύπτῳ· Египта; 125 N-DSF
30 ἥξει придёт 2240 V-FAI-3S ἐπιλήσονται забудется 1950 V-FM-3P πλησμονῆς насыщение 4140 N-GSF Αἰγύπτῳ, Египта, 125 N-DSF ἀναλώσει пожрёт 355 V-FAI-3S
31 ἐπιγνωσθήσεται будет узнано 1921 V-FPI-3S εὐθηνία изобилие N-NSF
ἐσομένου который будет 1510 V-FMPGS ἰσχυρὸς сильный 2478 A-NSM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
32 περὶ Относительно 4012 PREP δευτερῶσαι повторить V-AAN
ἀληθὲς истинное 227 A-NSN ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ταχυνεῖ не замедлит V-FAI-3S
ποιῆσαι сделать 4160 V-AAN
33 σκέψαι проверь V-IM-2S
ἄνθρωπον человека 444 N-ASM φρόνιμον мужественного 5429 A-ASM συνετὸν разумного 4908 A-ASM κατάστησον поставь 2525 V-AAD-2S Αἰγύπτου· Египта; 125 N-GSF
34 ποιησάτω пусть сделает 4160 V-AAM-3S καταστησάτω поставит 2525 V-AAD-3S τοπάρχας местных начальников N-APM
ἀποπεμπτωσάτωσαν [да] собирают V-AAD-3P
γενήματα плоды 1081 N-APN Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF εὐθηνίας благополучия N-GSF
35 συναγαγέτωσαν соберут 4863 V-AAD-3P ἐρχομένων пришедших 2064 V-PNP-GPM συναχθήτω будет собрано 4863 V-APD-3S Φαραω, фараону, 5328 N-PRI πόλεσιν городах 4172 N-DPF φυλαχθήτω· будет сохранена. 5442 V-APD-3S
36 ἔσται будет 1510 V-FDI-3S πεφυλαγμένα сохранённая 5442 V-RMPNP λιμοῦ, голода, 3042 N-GSM ἔσονται будут 1510 V-FDI-3P Αἰγύπτῳ, Египте, 125 N-DSF ἐκτριβήσεται истребится V-FPI-3S
37 Ἤρεσεν Понравились 700 V-AAI-3S Φαραω фараоном 5328 N-PRI
38 εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S εὑρήσομεν найдём 2147 V-FAI-1P ἄνθρωπον человека 444 N-ASM τοιοῦτον, такового, 5108 D-ASM
39 εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S ἔδειξεν показал 1166 V-AAI-3S ἄνθρωπος человек 444 N-NSM φρονιμώτερος рассудительный 5429 A-NSMC συνετώτερός разумный 4908 A-NSMC σου· [больше] тебя; 4675 P-2GS
40 ὑπακούσεται покорится 5219 V-FMI-3S θρόνον престолом 2362 N-ASM ὑπερέξω буду превосходить 5242 V-FAI-1S
41 εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S καθίστημί ставлю 2525 V-PAI-1S Αἰγύπτου. Египта. 125 N-GSF
42 περιελόμενος снявший 4014 V-AMPNS δακτύλιον перстень 1146 N-ASM περιέθηκεν передал 4060 V-AAI-3S ἐνέδυσεν надел 1746 V-AAI-3S αὐτὸν [на] него 846 P-ASM βυσσίνην виссоновую 1039 A-ASF περιέθηκεν повязал 4060 V-AAI-3S κλοιὸν хомут N-ASM
χρυσοῦν золотой 5552 A-ASM
43 ἀνεβίβασεν возвёл 307 V-AAI-3S δεύτερον вторую 1208 A-ASN ἐκήρυξεν возвестил 2784 V-AAI-3S ἔμπροσθεν перед 1715 PREP κῆρυξ· глашатай; 2783 N-NSM κατέστησεν поставил 2525 V-AAI-3S Αἰγύπτου. Египта. 125 N-GSF
44 εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S Φαραω· фараон; 5328 N-PRI ἐξαρεῖ удалит 1808 V-PAI-3S Αἰγύπτου. Египта. 125 N-GSF
45 ἐκάλεσεν назвал 2564 V-AAI-3S Ψονθομφανηχ· Псонфомфаних; N-ASM
Ασεννεθ Асеннефу N-NSF
Πετεφρη Петефера N-DSM
ἱερέως священника 2409 N-GSM πόλεως го́рода 4172 N-GSF γυναῖκα. женой. 1135 N-ASF
46 τριάκοντα, тридцати, 5144 A-NUI Φαραω фараоном 5328 N-PRI Αἰγύπτου. Египта. 125 N-GSF Ἐξῆλθεν Вышел 1831 V-2AAI-3S προσώπου лица́ 4383 N-GSN διῆλθεν прошёл 1330 V-2AAI-3S Αἰγύπτου. Египта. 125 N-GSF
47 ἐποίησεν сделала 4160 V-AAI-3S εὐθηνίας изобилия N-GSF
δράγματα· урожаи; N-APN
48 συνήγαγεν он собрал 4863 V-2AAI-3S εὐθηνία изобилие N-NSF
Αἰγύπτου, Египта, 125 N-GSF ἔθηκεν положил 5087 V-AAI-3S πόλεσιν, городах, 4172 N-DPF πεδίων равнин N-GPN
πόλεως го́рода 4172 N-GSF ἔθηκεν положил 5087 V-AAI-3S
49 συνήγαγεν собрал 4863 V-2AAI-3S θαλάσσης мо́ря 2281 N-GSF ἠδύναντο могли 1410 V-INI-3P-ATT ἀριθμῆσαι, сосчитать, 705 V-AAN ἀριθμός. число. 706 N-NSM
50 ἐγένοντο сделались 1096 V-2ADI-3P ἐλθεῖν прийти 2064 V-2AAN λιμοῦ, голода, 3042 N-GSM ἔτεκεν родила 5088 V-2AAI-3S Ασεννεθ Асеннефа N-NSF
Πετεφρη Петефера N-DSM
ἱερέως священника 2409 N-GSM πόλεως. го́рода. 4172 N-GSF
51 ἐκάλεσεν Назвал 2564 V-AAI-3S πρωτοτόκου первенца 4416 A-GSM ὅτι потому что: 3754 CONJ Ἐπιλαθέσθαι [Чтобы] забыть 1950 V-2ADN ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S
52 δευτέρου второго 1208 A-GSM ἐκάλεσεν назвал 2564 V-AAI-3S Εφραιμ, Эфраим, 2187 N-PRI ὅτι потому что: 3754 CONJ Ηὔξησέν Приумножил 837 V-AAI-3S ταπεινώσεώς низости 5014 N-GSF
53 Παρῆλθον Миновали 3928 V-2AAI-1S εὐθηνίας, изобилия, N-GSF
ἐγένοντο сделались 1096 V-2ADI-3P Αἰγύπτῳ, Египте, 125 N-DSF
54 ἤρξαντο начали 756 V-ADI-3P ἔρχεσθαι, приходить, 2064 V-PNN εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S ἐγένετο сделался 1096 V-2ADI-3S Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF
55 ἐπείνασεν испытывала голод 3983 V-AAI-3S Αἰγύπτου, Египта, 125 N-GSF ἐκέκραξεν взывал 2896 V-AAI-3S εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S Αἰγυπτίοις египтянам: 124 N-DPM Πορεύεσθε Идите 4198 V-PNM-2P Ιωσηφ, Иосифу, 2501 N-PRI εἴπῃ скажет 2036 V-2AAS-3S ποιήσατε. сделайте. 4160 V-AAM-2P
56 ἀνέῳξεν Открыл 455 V-AAI-3S σιτοβολῶνας хранилища N-APM
ἐπώλει продавал 4453 V-IAI-3S Αἰγυπτίοις. египтянам. 124 N-DPM
57 ἦλθον пришли 2064 V-AAI-3P Αἴγυπτον Египет 125 N-ASF ἀγοράζειν покупать 59 V-PAN Ιωσηφ· Иосифу; 2501 N-PRI ἐπεκράτησεν усилился V-AAI-3S
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:
Ctrl + Enter
Бытие, Пятикнижие Моисея, 41 глава. Подстрочник Винокурова.
Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.