1 ἠδύνατο мог 1410 V-INI-3S-ATT ἀνέχεσθαι удерживать V-PMPN
παρεστηκότων [из] стоящих около 3936 V-RAP-GPM εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S Ἐξαποστείλατε Отошлите 1821 V-AAD-2P παρειστήκει предстоял 3936 V-YAI-3S οὐδεὶς никто 3762 A-NSM-N Ιωσηφ, Иосифу, 2501 N-PRI ἀνεγνωρίζετο открылся V-IMI-3S
ἀδελφοῖς братьям 80 N-DPM
2 ἀφῆκεν испустил 863 V-AAI-3S κλαυθμοῦ· плачем; 2805 N-GSM ἤκουσαν слышали 191 V-AAI-3P Αἰγύπτιοι, египтяне, 124 A-NPM ἀκουστὸν услышать 191 A-NSN ἐγένετο случилось 1096 V-2ADI-3S Φαραω. фараона. 5328 N-PRI
3 εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S ἀδελφοὺς братьям 80 N-APM ἐδύναντο могли 1410 V-INI-3P ἀποκριθῆναι ответить 611 V-AON ἐταράχθησαν были потрясены 5015 V-API-3P
4 εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S ἀδελφοὺς братьям 80 N-APM Ἐγγίσατε Приблизьтесь 1448 V-AAM-2P ἤγγισαν. приблизились. 1448 V-AAI-3P εἶπεν он сказал: 2036 V-2AAI-3S ἀπέδοσθε вы продали 591 V-2AMI-2P Αἴγυπτον. Египет. 125 N-ASF
5 λυπεῖσθε печальтесь 3076 V-PMD-2P σκληρὸν жёстко 4642 A-NSN φανήτω покажется 5316 V-APD-3S ἀπέδοσθέ вы продали 591 V-2AMI-2P ἀπέστειλέν послал 649 V-AAI-3S ἔμπροσθεν прежде 1715 PREP
6 δεύτερον второй 1208 A-ASN λοιπὰ остальные 3062 A-APN ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἀροτρίασις пахание N-NSF
ἄμητος· сеяние; N-NSM
7 ἀπέστειλεν послал 649 V-AAI-3S ἔμπροσθεν прежде 1715 PREP ὑπολείπεσθαι оставить 5275 V-PMN κατάλειμμα остаток 2640 N-NSN ἐκθρέψαι взрастить 1625 V-AAN κατάλειψιν остаток N-ASF
μεγάλην. большой. 3173 A-ASF
8 ἀπεστάλκατε послали 649 V-RAI-2P ἐποίησέν Он сделал 4160 V-AAI-3S κύριον господином 2962 N-ASM ἄρχοντα начальником 758 N-ASM Αἰγύπτου. Египта. 125 N-GSF
9 σπεύσαντες Поспешившие 4692 V-AAP-NPM ἀνάβητε взойдите 305 V-2AAM-2P λέγει говорит 3004 V-PAI-3S Ἐποίησέν Сделал 4160 V-AAI-3S κύριον господином 2962 N-ASM Αἰγύπτου· Египта; 125 N-GSF κατάβηθι сойди 2597 V-2AAM-2S μείνῃς· замедли; 3306 V-AAS-2S
10 κατοικήσεις поселишься 2730 V-FAI-2S Γεσεμ Гесем NS
μου, [от] меня, 3450 P-1GS ἐστιν, есть, 1510 V-PAI-3S
11 ἐκθρέψω будешь покупать 1625 V-FAI-1S ἐκτριβῇς, истребился, V-2APS-2S
ὑπάρχοντά имущество 5224 V-PAPNP
12 ὀφθαλμοὶ глаза́ 3788 N-NPM βλέπουσιν видят 991 V-PAI-3P ὀφθαλμοὶ глаза́ 3788 N-NPM Βενιαμιν Вениамина 958 N-PRI λαλοῦν говорящие 2980 V-PAP-NSN
13 ἀπαγγείλατε Сообщите 518 V-AAM-2P εἴδετε, вы увидели, 1492 V-2AAI-2P ταχύναντες поспешившие V-AAP-NPM
καταγάγετε отвезите 2609 V-AAD-2P
14 ἐπιπεσὼν павший 1968 V-2AAP-NSM Βενιαμιν Вениамина 958 N-PRI ἔκλαυσεν заплакал 2799 V-AAI-3S Βενιαμιν Вениамин 958 N-PRI ἔκλαυσεν заплакал 2799 V-AAI-3S
15 καταφιλήσας целовавший 2705 V-AAPNS ἀδελφοὺς братьев 80 N-APM ἔκλαυσεν заплакал 2799 V-AAI-3S ἐλάλησαν произнесли 2980 V-AAI-3P
16 διεβοήθη возвысили V-API-3S
λέγοντες говорящие: 3004 V-PAP-NPM Ἥκασιν Пришли 2240 V-RAI-3P Ιωσηφ. Иосифа. 2501 N-PRI ἐχάρη Обрадовался 5463 V-2AOI-3S θεραπεία прислуга 2322 N-NSF
17 εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S Εἰπὸν Скажи 2036 V-2AAM-2S ἀδελφοῖς братьям 80 N-DPM ποιήσατε· сделайте; 4160 V-AAM-2P γεμίσατε Наполните 1072 V-AAM-2P πορεῖα повозки 4197 N-DSF ἀπέλθατε отвезите 565 V-AAD-2P
18 παραλαβόντες забравшие 3880 V-2AAP-NPM ὑπάρχοντα имущества 5224 V-PAPAP ἥκετε приходи́те 2240 V-PAD-2P πάντων [из] всех 3956 A-GPN ἀγαθῶν добрых [вещей] 18 A-GPN Αἰγύπτου, Египта, 125 N-GSF φάγεσθε будете есть 2068 V-FMI-2P
19 ἔντειλαι прикажи 1781 V-AMD-2S λαβεῖν принять 2983 V-2AAN ἁμάξας телеги N-APF
Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF παιδίοις детям 3813 N-DPN γυναιξίν, женщинам, 1135 N-DPF ἀναλαβόντες взявшие 353 V-2AAP-NPM παραγίνεσθε· приходи́те; 3854 V-PMD-2P
20 φείσησθε щадите 5339 V-AMS-2P ὀφθαλμοῖς глазами 3788 N-DPM Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF ἔσται. будет. 1510 V-FDI-3S
21 ἐποίησαν Сделали 4160 V-AAI-3P Ισραηλ· Израиля; 2474 N-PRI ἁμάξας телеги N-APF
εἰρημένα сказанному 3004 V-XMP-APN ἐπισιτισμὸν пропитание 1979 N-ASM
22 δισσὰς двойное A-APF
στολάς, одеяние, 4749 N-APF Βενιαμιν Вениамину 958 N-PRI ἔδωκεν он дал 1325 V-AAI-3S τριακοσίους триста 5145 A-APM χρυσοῦς золотых 5552 A-APM ἐξαλλασσούσας риз V-PAP-APF
στολάς, одеяния, 4749 N-APF
23 ἀπέστειλεν он послал 649 V-AAI-3S αἴροντας везущих 142 V-PAPAP Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF ἡμιόνους мулов N-APM
αἰρούσας везущих 142 V-PAPAP
24 ἐξαπέστειλεν Он отослал 1821 V-AAI-3S ἀδελφοὺς братьев 80 N-APM ἐπορεύθησαν· они пошли; 4198 V-AOI-3P εἶπεν он сказал 2036 V-2AAI-3S ὀργίζεσθε гневайтесь 3710 V-PPM-2P
25 ἀνέβησαν они взошли 305 V-2AAI-3P Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF ἦλθον пришли 2064 V-AAI-3P
26 ἀνήγγειλαν они возвестили 312 V-AAI-3P λέγοντες говорящие 3004 V-PAP-NPM ἄρχει правит 757 V-PAI-3S Αἰγύπτου. Египта. 125 N-GSF ἐξέστη пришёл в исступление 1839 V-2AAI-3S Ιακωβ· Иакова; 2384 N-PRI ἐπίστευσεν поверил 4100 V-AAI-3S
27 ἐλάλησαν Они произнесли 2980 V-AAI-3P ῥηθέντα сказанное 3004 V-APP-APN Ιωσηφ, Иосифа, 2501 N-PRI εἶπεν он сказал 2036 V-2AAI-3S ἰδὼν Увидевшего 1492 V-2AAP-NSM ἁμάξας, телеги, N-APF
ἀπέστειλεν послал 649 V-AAI-3S ἀναλαβεῖν забрать 353 V-AAN ἀνεζωπύρησεν ожил 329 V-AAI-3S
28 εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S Ισραηλ Израиль: 2474 N-PRI ἐστιν, есть, 1510 V-PAI-3S πορευθεὶς пошедший 4198 V-AOP-NSM ὄψομαι увижу 3700 V-FDI-1S ἀποθανεῖν умереть 599 V-2AAN
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:
Ctrl + Enter
Бытие, Пятикнижие Моисея, 45 глава. Подстрочник Винокурова.
Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.