1 ἐξάρας вставший 1808 V-AAPNS πόδας [на] но́ги 4228 N-APM ἐπορεύθη пошёл 4198 V-AOI-3S ἀνατολῶν востока 395 N-GPF Λαβαν Лавану N-NSM
Βαθουηλ Вафуила N-ASM
Ρεβεκκας Ревекки 4479 N-GSF
2 πεδίῳ, долине, N-DSN
ποίμνια ста́да 4168 N-NPN ἀναπαυόμενα отдыхающих 373 V-PMPNP φρέατος колодца 5421 N-GSN ἐπότιζον поили 4222 V-IAI-3P ποίμνια, стада́, 4168 N-APN φρέατος, колодца, 5421 N-GSN
3 συνήγοντο собирались 4863 V-IMI-3P ποίμνια стада́ 4168 N-NPN ἀπεκύλιον откатывали 617 V-IAI-3P στόματος устья 4750 N-GSN φρέατος колодца 5421 N-GSN ἐπότιζον поили 4222 V-IAI-3P ἀπεκαθίστων восстанавливали 600 V-IAI-3P φρέατος колодца 5421 N-GSN
4 εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S Ἀδελφοί, Братья, 80 N-VPM εἶπαν сказали: 3004 V-2AAI-3P Χαρραν Харрана 5488 N-PRI ἐσμέν. мы есть. 1510 V-PAI-1P
5 εἶπεν Он сказал 2036 V-2AAI-3S Γινώσκετε Знаете 1097 V-PAI-2P Λαβαν Лавана N-NSM
εἶπαν сказали: 3004 V-2AAI-3P Γινώσκομεν. Знаем. 1097 V-PAI-1P
6 εἶπεν Он сказал 2036 V-2AAI-3S Ὑγιαίνει Здравствует? 5198 V-PAI-3S εἶπαν сказали 3004 V-2AAI-3P Ὑγιαίνει. Здравствует. 5198 V-PAI-3S ἤρχετο идёт 2064 V-INI-3S προβάτων. овцами. 4263 N-GPN
7 εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S πολλή, многий, 4183 A-NSF συναχθῆναι быть собранными 4863 V-APN ποτίσαντες напоившие 4222 V-AAPNP ἀπελθόντες ушедшие 565 V-2AAP-NPM βόσκετε. пасите. 1006 V-PAI-2P
8 εἶπαν сказали: 3004 V-2AAI-3P δυνησόμεθα сможем 1410 V-FDI-1P συναχθῆναι быть собранными 4863 V-APN ποιμένας пастухам 4166 N-APM ἀποκυλίσωσιν отвалить 617 V-AAS-3P στόματος устья 4750 N-GSN φρέατος, колодца, 5421 N-GSN ποτιοῦμεν напоим 4222 V-FAI-1P πρόβατα. овец. 4263 N-APN
9 λαλοῦντος говорящего 2980 V-PAP-GSM Λαβαν Лавана N-NSM
ἤρχετο приходит 2064 V-INI-3S προβάτων овцами 4263 N-GPN ἔβοσκεν пасла 1006 V-IAI-3S
10 ἐγένετο Сделалось 1096 V-2ADI-3S εἶδεν увидел 1492 V-2AAI-3S Λαβαν Лавана N-NSM
Λαβαν Лавана N-NSM
προσελθὼν подошедший 4334 V-2AAP-NSM ἀπεκύλισεν отвалил 617 V-AAI-3S στόματος устья 4750 N-GSN φρέατος колодца 5421 N-GSN ἐπότισεν напоил 4222 V-AAI-3S Λαβαν Лавана N-NSM
11 ἐφίλησεν поцеловал 5368 V-AAI-3S βοήσας закричавший 994 V-AAPNS ἔκλαυσεν. заплакал. 2799 V-AAI-3S
12 ἀνήγγειλεν сообщил 312 V-AAI-3S ἐστιν он есть 1510 V-PAI-3S Ρεβεκκας Ревекки 4479 N-GSF ἐστίν, он есть, 1510 V-PAI-3S δραμοῦσα побежавшая 5143 V-AAPNS ἀπήγγειλεν сообщила 518 V-AAI-3S
13 ἐγένετο Сделалось 1096 V-2ADI-3S ἤκουσεν услышал 191 V-AAI-3S Λαβαν Лаван N-NSM
ἔδραμεν побежал 5143 V-2AAI-3S συνάντησιν встретиться с 4877 N-ASF περιλαβὼν обнявший V-2AAP-NSM
ἐφίλησεν поцеловал 5368 V-AAI-3S εἰσήγαγεν ввёл 1521 V-2AAI-3S διηγήσατο рассказал 1334 V-ADI-3S Λαβαν Лавану N-NSM
14 εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S Λαβαν Лаван: N-NSM
15 Εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S Λαβαν Лаван N-NSM
εἶ, ты есть, 1487 V-PAI-2S δουλεύσεις будешь служить 1398 V-FAI-3S δωρεάν· даром; 1432 N-ASF ἀπάγγειλόν сообщи 518 V-AAM-2S ἐστιν. есть. 1510 V-PAI-3S
16 Λαβαν Лавану N-NSM
θυγατέρες, дочери, 2364 N-NPF μείζονι старшей 3173 A-DSFC νεωτέρᾳ младшей 3501 A-DSFC Ραχηλ· Рахиль; 4478 N-PRI
17 ὀφθαλμοὶ глаза́ 3788 N-NPM ἀσθενεῖς, слабые, 772 A-NPM ὡραία прекрасна 5611 A-NSF ὄψει. увидеть. 3700 V-FDI-2S-ATT
18 ἠγάπησεν Полюбил 25 V-AAI-3S εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S Δουλεύσω Буду служить 1398 V-FAI-1S νεωτέρας. младшую. 3501 A-APF-C
19 εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S Λαβαν Лаван: N-NSM
Βέλτιον Очень хорошо 957 ADV-C ἑτέρῳ· другому; 2087 A-DSM οἴκησον живи 3611 V-AAD-2S
20 ἐδούλευσεν послужил 1398 V-AAI-3S ἦσαν они были 1510 V-IAI-3P ὀλίγαι немногие 3641 A-NPF
21 εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S Λαβαν Лавану: N-NSM
Ἀπόδος Отдай 591 V-2AAM-2S πεπλήρωνται исполнились 4137 V-RMI-3P εἰσέλθω войти 1525 V-AAS-1S
22 συνήγαγεν Собрал 4863 V-2AAI-3S Λαβαν Лаван N-NSM
ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S γάμον. свадебное торжество. 1062 N-ASM
23 ἐγένετο сделался 1096 V-2ADI-3S ἑσπέρα, вечер, 2073 N-NSF λαβὼν взявший 2983 V-2AAP-NSM Λαβαν Лаван N-NSM
Λειαν Лию N-ASF
εἰσήγαγεν ввёл 1521 V-2AAI-3S Ιακωβ, Иакову, 2384 N-PRI εἰσῆλθεν вошёл 1525 V-2AAI-3S
24 Λαβαν Лаван N-NSM
θυγατρὶ дочери 2364 N-DSF Ζελφαν Зелфу N-ASF
παιδίσκην рабыню 3814 N-ASF παιδίσκην. служанкой. 3814 N-ASF
25 ἐγένετο Сделалось 1096 V-2ADI-3S εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S Λαβαν Лавану: N-NSM
ἐποίησάς ты сделал 4160 V-AAI-2S ἐδούλευσα служил 1398 V-AAI-1S ἵνα что́ [же есть] 2443 CONJ παρελογίσω обманул 3884 V-AMI-2S
26 εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S Λαβαν Лаван: N-NSM
δοῦναι [чтобы] дать 1325 V-2AAN νεωτέραν младшую 3501 A-ASFC πρεσβυτέραν· старшую; 4245 A-ASFC
27 συντέλεσον заверши 4931 V-AAD-2S ἕβδομα седмицы 1442 A-APN ἐργασίας, заработка, 2039 N-GSF ἐργᾷ сделаешь 2041 V-FMI-2S ἕτερα. других. 2087 A-APN
28 ἐποίησεν Сделал 4160 V-AAI-3S ἀνεπλήρωσεν исполнил 378 V-AAI-3S ἕβδομα седмицы 1442 A-APN Λαβαν Лаван N-NSM
γυναῖκα. женой. 1135 N-ASF
29 Λαβαν Лаван N-NSM
θυγατρὶ дочери 2364 N-DSF Βαλλαν Валлу N-ASF
παιδίσκην рабыню 3814 N-ASF παιδίσκην. служанкой. 3814 N-ASF
30 εἰσῆλθεν вошёл 1525 V-2AAI-3S Ραχηλ· Рахиль; 4478 N-PRI ἠγάπησεν полюбил 25 V-AAI-3S Λειαν· Лию; N-ASF
ἐδούλευσεν послужил 1398 V-AAI-3S ἕτερα. других. 2087 A-APN
31 Ἰδὼν Увидевший 1492 V-2AAP-NSM κύριος Господь 2962 N-NSM μισεῖται ненавидима 3404 V-PMI-3S ἤνοιξεν открыл 455 V-AAI-3S μήτραν материнское лоно 3388 N-ASF
32 συνέλαβεν зачала 4815 V-2AAI-3S ἔτεκεν родила 5088 V-2AAI-3S Ιακωβ· Иакову; 2384 N-PRI ἐκάλεσεν назвала 2564 V-AAI-3S λέγουσα говорящая: 3004 V-PAP-NSF Διότι Потому что 1360 CONJ εἶδέν увидел 1492 V-2AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ταπείνωσιν· ничтожность; 5014 N-ASF ἀγαπήσει будет любить 25 V-FAI-3S
33 συνέλαβεν зачала 4815 V-2AAI-3S ἔτεκεν родила 5088 V-2AAI-3S δεύτερον второго 1208 A-ASM εἶπεν сказала: 2036 V-2AAI-3S ἤκουσεν услышал 191 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM μισοῦμαι, ненавидима, 3404 V-PMI-1S προσέδωκέν прибавил 4327 V-AAI-3S τοῦτον· этого; 5126 D-ASM ἐκάλεσεν назвала 2564 V-AAI-3S Συμεων. Симеон. 4826 N-PRI
34 συνέλαβεν зачала 4815 V-2AAI-3S ἔτεκεν родила 5088 V-2AAI-3S εἶπεν сказала: 2036 V-2AAI-3S ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἔτεκον родила 5088 V-AAI-1S υἱούς· сыновей; 5207 N-APM ἐκάλεσεν назвала 2564 V-AAI-3S
35 συλλαβοῦσα зачавшая 4815 V-2AAP-NSF ἔτεκεν родила 5088 V-2AAI-3S εἶπεν сказала: 2036 V-2AAI-3S τοῦτο [об] этом 5124 D-ASN ἐξομολογήσομαι буду признаваться в любви 1843 V-FMI-1S κυρίῳ· Господу; 2962 N-DSM ἐκάλεσεν назвала 2564 V-AAI-3S ἔστη остановилась 2476 V-2AAI-3S τίκτειν. рожать. 5088 V-PAN
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:
Ctrl + Enter
Бытие, Пятикнижие Моисея, 29 глава. Подстрочник Винокурова.
Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.