Библия » VIN Подстрочник Винокурова

Бытие 15 Бытие 15 глава

1
Μετὰ После 3326 PREP
δὲ же 1161 CONJ
τὰ   3588 T-APN
ῥήματα слов 4487 N-APN
ταῦτα этих 5023 D-APN
ἐγενήθη сделалось 1096 V-AOI-3S
ῥῆμα слово 4487 N-NSN
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
πρὸς к 4314 PREP
Αβραμ Авраму   N-ASM
ἐν в 1722 PREP
ὁράματι виде́нии 3705 N-DSN
λέγων говоря: 3004 V-PAP-NSM
Μὴ Не 3361 PRT-N
φοβοῦ, бойся, 5401 V-PNM-2S
Αβραμ· Аврам;   N-ASM
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
ὑπερασπίζω защищаю 5231 V-PAI-1S
σου· тебя; 4675 P-2GS
  3588 T-NSM
μισθός плата 3408 N-NSM
σου твоя 4675 P-2GS
πολὺς многая 4183 A-NSM
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
σφόδρα. очень. 4970 ADV
2
λέγει Говорит 3004 V-PAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
Αβραμ Аврам:   N-ASM
Δέσποτα, Владыка, 1203 N-VSM
τί что 5100 I-ASN
μοι мне 3427 P-1DS
δώσεις дашь 1325 V-FAI-2S
ἐγὼ я 1473 P-1NS
δὲ же 1161 CONJ
ἀπολύομαι отпускаюсь 630 V-PMI-1S
ἄτεκνος· бездетный; 815 A-NSM
  3588 T-NSM
δὲ же 1161 CONJ
υἱὸς сын 5207 N-NSM
Μασεκ Масек   N-GSF
τῆς   3588 T-GSF
οἰκογενοῦς домочадец   A-GSF
μου, мой, 3450 P-1GS
οὗτος этот 3778 D-NSM
Δαμασκὸς Дамаск 1154 N-NS
Ελιεζερ. Элиезер. 1663 N-PRI
3
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
Αβραμ Аврам:   N-ASM
Ἐπειδὴ После того как 1894 CONJ
ἐμοὶ мне 1698 P-1DS
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔδωκας Ты дал 1325 V-AAI-2S
σπέρμα, семя, 4690 N-ASN
  3588 T-NSM
δὲ же 1161 CONJ
οἰκογενής домочадец   A-NSM
μου мой 3450 P-1GS
κληρονομήσει унаследует 2816 V-FAI-3S
με. мне. 3165 P-1AS
4
καὶ И 2532 CONJ
εὐθὺς тотчас 2117 ADV
φωνὴ голос 5456 N-NSF
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
ἐγένετο сделался 1096 V-2ADI-3S
πρὸς к 4314 PREP
αὐτὸν нему 846 P-ASM
λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM
Οὐ Не 3739 PRT-N
κληρονομήσει унаследует 2816 V-FAI-3S
σε тебе 4571 P-2AS
οὗτος, этот, 3778 D-NSM
ἀλλ᾽ но 235 CONJ
ὃς который 3739 R-NSM
ἐξελεύσεται выйдет 1831 V-FDI-3S
ἐκ от 1537 PREP
σοῦ, тебя, 4675 P-2GS
οὗτος этот 3778 D-NSM
κληρονομήσει унаследует 2816 V-FAI-3S
σε. тебе. 4571 P-2AS
5
ἐξήγαγεν Вывел 1806 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
αὐτὸν его 846 P-ASM
ἔξω вон 1854 ADV
καὶ и 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
αὐτῷ ему: 846 D-DSM
Ἀνάβλεψον Взгляни 308 V-AAM-2S
δὴ поэтому 1211 PRT
εἰς в 1519 PREP
τὸν   3588 T-ASM
οὐρανὸν небо 3772 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἀρίθμησον исчисли 705 V-AAD-2S
τοὺς   3588 T-APM
ἀστέρας, звёзды, 792 N-APM
εἰ если 1487 COND
δυνήσῃ сможешь 1410 V-FDI-2S
ἐξαριθμῆσαι исчислить   V-AAN
αὐτούς. их. 846 P-APM
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S
Οὕτως Так 3779 ADV
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
τὸ   3588 T-NSN
σπέρμα семя 4690 N-NSN
σου. твоё. 4675 P-2GS
6
καὶ И 2532 CONJ
ἐπίστευσεν поверил 4100 V-AAI-3S
Αβραμ Аврам   N-ASM
τῷ   3588 T-DSM
θεῷ, Богу, 2316 N-DSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐλογίσθη было засчитано 3049 V-API-3S
αὐτῷ ему 846 D-DSM
εἰς в 1519 PREP
δικαιοσύνην. праведность. 1343 N-ASF
7
εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
πρὸς к 4314 PREP
αὐτόν нему: 846 P-ASM
Ἐγὼ Я 1473 P-1NS
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
  3588 T-NSM
ἐξαγαγών выведший 1806 V-2AAP-NSM
σε тебя 4571 P-2AS
ἐκ из 1537 PREP
χώρας страны́ 5561 N-GSF
Χαλδαίων халдеев 5466 N-GPM
ὥστε чтобы 5620 CONJ
δοῦναί дать 1325 V-2AAN
σοι тебе 4671 P-2DS
τὴν   3588 T-ASF
γῆν землю 1093 N-ASF
ταύτην эту 3778 D-ASF
κληρονομῆσαι. унаследовать. 2816 V-AAN
8
εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S
δέ же: 1161 CONJ
Δέσποτα Владыка 1203 N-VSM
κύριε, Господи, 2962 N-VSM
κατὰ согласно 2596 PREP
τί чему 5100 I-ASN
γνώσομαι узна́ю 1097 V-FDI-1S
ὅτι что 3754 CONJ
κληρονομήσω я унаследую 2816 V-AAS-1S
αὐτήν её? 846 P-ASF
9
εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
αὐτῷ ему: 846 D-DSM
Λαβέ Возьми 2983 V-AAD-2S
μοι мне 3427 P-1DS
δάμαλιν телицу 1151 N-ASF
τριετίζουσαν трёхлетнюю   V-PAP-ASF
καὶ и 2532 CONJ
αἶγα козу 137 N-ASM
τριετίζουσαν трёхлетнюю   V-PAP-ASF
καὶ и 2532 CONJ
κριὸν барана   N-ASM
τριετίζοντα трёхлетнего   V-PAP-ASM
καὶ и 2532 CONJ
τρυγόνα горлицу 5167 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
περιστεράν. голубя. 4058 N-ASF
10
ἔλαβεν Взял 2983 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
αὐτῷ Ему 846 D-DSM
πάντα всё 3956 A-APN
ταῦτα это 5023 D-APN
καὶ и 2532 CONJ
διεῖλεν разделил 1244 V-2AAI-3S
αὐτὰ их 846 D-APN
μέσα посередине 3319 A-APN
καὶ и 2532 CONJ
ἔθηκεν положил 5087 V-AAI-3S
αὐτὰ их 846 D-APN
ἀντιπρόσωπα обращёнными лицом   A-APN
ἀλλήλοις, друг к другу, 240 RC-DPM/N
τὰ   3588 T-APN
δὲ же 1161 CONJ
ὄρνεα птиц 3732 N-NPN
οὐ не 3739 PRT-N
διεῖλεν. разделил. 1244 V-2AAI-3S
11
κατέβη Сошли 2597 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
ὄρνεα [другие] птицы 3732 N-NPN
ἐπὶ на 1909 PREP
τὰ   3588 T-APN
σώματα, тела́, 4983 N-APN
τὰ   3588 T-APN
διχοτομήματα разделённые   N-APN
αὐτῶν, их, 846 D-GPM
καὶ и 2532 CONJ
συνεκάθισεν сел вместе с 4776 V-AAI-3S
αὐτοῖς ними 846 D-DPM
Αβραμ. Аврам.   N-ASM
12
περὶ Около 4012 PREP
δὲ же 1161 CONJ
ἡλίου солнца 2246 N-GSM
δυσμὰς захода 1424 N-APF
ἔκστασις исступление 1611 N-NSF
ἐπέπεσεν напало [на] 1968 V-2AAI-3S
τῷ   3588 T-DSM
Αβραμ, Аврама,   N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S
φόβος страх 5401 N-NSM
σκοτεινὸς неясный 4652 A-NSM
μέγας большой 3173 A-NSM
ἐπιπίπτει напал 1968 V-PAI-3S
αὐτῷ. [на] него. 846 D-DSM
13
καὶ И 2532 CONJ
ἐρρέθη было сказано 4483 V-API-3S
πρὸς к 4314 PREP
Αβραμ Авраму:   N-ASM
Γινώσκων Знающий 1097 V-PAP-NSM
γνώσῃ узнаешь 1097 V-FDI-2S
ὅτι что 3754 CONJ
πάροικον поселенец 3941 A-NSN
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
τὸ   3588 T-NSN
σπέρμα семя 4690 N-NSN
σου твоё 4675 P-2GS
ἐν в 1722 PREP
γῇ земле 1093 N-DSF
οὐκ не 3756 PRT-N
ἰδίᾳ, собственной, 2398 A-DSF
καὶ и 2532 CONJ
δουλώσουσιν будут порабощать 1402 V-FAI-3P
αὐτοὺς их 846 P-APM
καὶ и 2532 CONJ
κακώσουσιν будут причинять зло 2559 V-FAI-3P
αὐτοὺς им 846 P-APM
καὶ и 2532 CONJ
ταπεινώσουσιν будут принижать 5013 V-FAI-3P
αὐτοὺς их 846 P-APM
τετρακόσια четыреста 5071 A-APN
ἔτη. лет. 2094 N-APN
14
τὸ   3588 T-ASN
δὲ Же 1161 CONJ
ἔθνος, народ, 1484 N-ASN
которому 3739 R-DSN
ἐὰν когда 1437 COND
δουλεύσωσιν, послужат, 1398 V-AAS-3P
κρινῶ буду судить 2919 V-FAI-1S
ἐγώ· Я; 1473 P-1NS
μετὰ после 3326 PREP
δὲ же 1161 CONJ
ταῦτα этого 5023 D-APN
ἐξελεύσονται выйдут 1831 V-FDI-3P
ὧδε сюда 5602 ADV
μετὰ с 3326 PREP
ἀποσκευῆς вещами 643 N-GSF
πολλῆς. многими. 4183 A-GSF
15
σὺ Ты 4771 P-2NS
δὲ же 1161 CONJ
ἀπελεύσῃ отойдёшь 565 V-FMI-2S
πρὸς к 4314 PREP
τοὺς   3588 T-APM
πατέρας отцам 3962 N-APM
σου твоим 4675 P-2GS
μετ᾽ с 3326 PREP
εἰρήνης, миром, 1515 N-GSF
ταφεὶς похороненный 2290 V-APPNS
ἐν в 1722 PREP
γήρει старости 1094 N-DSN
καλῷ. хорошей. 2570 A-DSN
16
τετάρτη [В] четвёртом 5067 A-NSF
δὲ же 1161 CONJ
γενεὰ поколении 1074 N-NSF
ἀποστραφήσονται вернутся 654 V-FPI-3P
ὧδε· сюда; 5602 ADV
οὔπω ещё не 3768 ADV-N
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἀναπεπλήρωνται восполнились 378 V-RMI-3P
αἱ   3588 T-NPF
ἁμαρτίαι грехи 266 N-NPF
τῶν   3588 T-GPM
Αμορραίων Аморреев   N-GPM
ἕως до 2193 ADV
τοῦ   3588 T-GSN
νῦν. ныне. 3568 ADV
17
ἐπεὶ Когда 1893 CONJ
δὲ же 1161 CONJ
ἐγίνετο сделалось 1096 V-INI-3S
  3588 T-NSM
ἥλιος солнце 2246 N-NSM
πρὸς к 4314 PREP
δυσμαῖς, западу, 1424 N-DPF
φλὸξ пламя 5395 N-NSF
ἐγένετο, сделалось, 1096 V-2ADI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S
κλίβανος печь 2823 N-NSM
καπνιζόμενος дымящаяся   V-PMPP-NSM
καὶ и 2532 CONJ
λαμπάδες светильники 2985 N-NPF
πυρός, огня, 4442 N-GSN
αἳ которые 3588 R-NPF
διῆλθον прошли 1330 V-AAI-3P
ἀνὰ по 303 PREP
μέσον середине [между] 3319 A-ASN
τῶν   3588 T-GPN
διχοτομημάτων разделёнными   N-GPN
τούτων. этими. 5130 D-GPM
18
ἐν В 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF
ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF
διέθετο положил 1303 V-2AMI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
τῷ   3588 T-DSM
Αβραμ Авраму   N-ASM
διαθήκην завет 1242 N-ASF
λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM
Τῷ   3588 T-DSN
σπέρματί Семени 4690 N-DSN
σου твоему 4675 P-2GS
δώσω Я дам 1325 V-FAI-1S
τὴν   3588 T-ASF
γῆν землю 1093 N-ASF
ταύτην эту 3778 D-ASF
ἀπὸ от 575 PREP
τοῦ   3588 T-GSM
ποταμοῦ реки́ 4215 N-GSM
Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF
ἕως до 2193 ADV
τοῦ   3588 T-GSM
ποταμοῦ реки́ 4215 N-GSM
τοῦ   3588 T-GSM
μεγάλου, великой, 3173 A-GSM
ποταμοῦ реки́ 4215 N-GSM
Εὐφράτου, Евфрата, 2166 N-GSM
19
τοὺς   3588 T-APM
Καιναίους Кенеев   N-APM
καὶ и 2532 CONJ
τοὺς   3588 T-APM
Κενεζαίους Кенезеев   N-APM
καὶ и 2532 CONJ
τοὺς   3588 T-APM
Κεδμωναίους Кедмонеев   N-APM
20
καὶ и 2532 CONJ
τοὺς   3588 T-APM
Χετταίους Хеттеев   N-APM
καὶ и 2532 CONJ
τοὺς   3588 T-APM
Φερεζαίους Ферезеев   N-APM
καὶ и 2532 CONJ
τοὺς   3588 T-APM
Ραφαιν Рафаинов   N-APM
21
καὶ и 2532 CONJ
τοὺς   3588 T-APM
Αμορραίους Аморреев   N-APM
καὶ и 2532 CONJ
τοὺς   3588 T-APM
Χαναναίους Хананеев 5478 N-APM
καὶ и 2532 CONJ
τοὺς   3588 T-APM
Ευαίους Евеев   N-APM
καὶ и 2532 CONJ
τοὺς   3588 T-APM
Γεργεσαίους Гергесеев   N-APM
καὶ и 2532 CONJ
τοὺς   3588 T-APM
Ιεβουσαίους. Иевусеев.   N-APM
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Бытие, Пятикнижие Моисея, 15 глава. Подстрочник Винокурова.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.