Библия VIN Подстрочник Винокурова

Бытие, 15 Бытие, 15 глава

1
Μετὰ После 3326 PREP
δὲ же 1161 CONJ
τὰ   3588 T-APN
ῥήματα слов 4487 N-APN
ταῦτα этих 5023 D-APN
ἐγενήθη сделалось 1096 V-AOI-3S
ῥῆμα слово 4487 N-NSN
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
πρὸς к 4314 PREP
Αβραμ Авраму   N-ASM
ἐν в 1722 PREP
ὁράματι виде́нии 3705 N-DSN
λέγων говоря: 3004 V-PAP-NSM
Μὴ Не 3361 PRT-N
φοβοῦ, бойся, 5401 V-PNM-2S
Αβραμ· Аврам;   N-ASM
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
ὑπερασπίζω защищаю 5231 V-PAI-1S
σου· тебя; 4675 P-2GS
  3588 T-NSM
μισθός плата 3408 N-NSM
σου твоя 4675 P-2GS
πολὺς многая 4183 A-NSM
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
σφόδρα. очень. 4970 ADV
2
λέγει Говорит 3004 V-PAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
Αβραμ Аврам:   N-ASM
Δέσποτα, Владыка, 1203 N-VSM
τί что 5100 I-ASN
μοι мне 3427 P-1DS
δώσεις дашь 1325 V-FAI-2S
ἐγὼ я 1473 P-1NS
δὲ же 1161 CONJ
ἀπολύομαι отпускаюсь 630 V-PMI-1S
ἄτεκνος· бездетный; 815 A-NSM
  3588 T-NSM
δὲ же 1161 CONJ
υἱὸς сын 5207 N-NSM
Μασεκ Масек   N-GSF
τῆς   3588 T-GSF
οἰκογενοῦς домочадец   A-GSF
μου, мой, 3450 P-1GS
οὗτος этот 3778 D-NSM
Δαμασκὸς Дамаск 1154 N-NS
Ελιεζερ. Элиезер. 1663 N-PRI
3
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
Αβραμ Аврам:   N-ASM
Ἐπειδὴ После того как 1894 CONJ
ἐμοὶ мне 1698 P-1DS
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔδωκας Ты дал 1325 V-AAI-2S
σπέρμα, семя, 4690 N-ASN
  3588 T-NSM
δὲ же 1161 CONJ
οἰκογενής домочадец   A-NSM
μου мой 3450 P-1GS
κληρονομήσει унаследует 2816 V-FAI-3S
με. мне. 3165 P-1AS
4
καὶ И 2532 CONJ
εὐθὺς тотчас 2117 ADV
φωνὴ голос 5456 N-NSF
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
ἐγένετο сделался 1096 V-2ADI-3S
πρὸς к 4314 PREP
αὐτὸν нему 846 P-ASM
λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM
Οὐ Не 3739 PRT-N
κληρονομήσει унаследует 2816 V-FAI-3S
σε тебе 4571 P-2AS
οὗτος, этот, 3778 D-NSM
ἀλλ᾽ но 235 CONJ
ὃς который 3739 R-NSM
ἐξελεύσεται выйдет 1831 V-FDI-3S
ἐκ от 1537 PREP
σοῦ, тебя, 4675 P-2GS
οὗτος этот 3778 D-NSM
κληρονομήσει унаследует 2816 V-FAI-3S
σε. тебе. 4571 P-2AS
5
ἐξήγαγεν Вывел 1806 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
αὐτὸν его 846 P-ASM
ἔξω вон 1854 ADV
καὶ и 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
αὐτῷ ему: 846 D-DSM
Ἀνάβλεψον Взгляни 308 V-AAM-2S
δὴ поэтому 1211 PRT
εἰς в 1519 PREP
τὸν   3588 T-ASM
οὐρανὸν небо 3772 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἀρίθμησον исчисли 705 V-AAD-2S
τοὺς   3588 T-APM
ἀστέρας, звёзды, 792 N-APM
εἰ если 1487 COND
δυνήσῃ сможешь 1410 V-FDI-2S
ἐξαριθμῆσαι исчислить   V-AAN
αὐτούς. их. 846 P-APM
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S
Οὕτως Так 3779 ADV
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
τὸ   3588 T-NSN
σπέρμα семя 4690 N-NSN
σου. твоё. 4675 P-2GS
6
καὶ И 2532 CONJ
ἐπίστευσεν поверил 4100 V-AAI-3S
Αβραμ Аврам   N-ASM
τῷ   3588 T-DSM
θεῷ, Богу, 2316 N-DSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐλογίσθη было засчитано 3049 V-API-3S
αὐτῷ ему 846 D-DSM
εἰς в 1519 PREP
δικαιοσύνην. праведность. 1343 N-ASF
7
εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
πρὸς к 4314 PREP
αὐτόν нему: 846 P-ASM
Ἐγὼ Я 1473 P-1NS
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
  3588 T-NSM
ἐξαγαγών выведший 1806 V-2AAP-NSM
σε тебя 4571 P-2AS
ἐκ из 1537 PREP
χώρας страны́ 5561 N-GSF
Χαλδαίων халдеев 5466 N-GPM
ὥστε чтобы 5620 CONJ
δοῦναί дать 1325 V-2AAN
σοι тебе 4671 P-2DS
τὴν   3588 T-ASF
γῆν землю 1093 N-ASF
ταύτην эту 3778 D-ASF
κληρονομῆσαι. унаследовать. 2816 V-AAN
8
εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S
δέ же: 1161 CONJ
Δέσποτα Владыка 1203 N-VSM
κύριε, Господи, 2962 N-VSM
κατὰ согласно 2596 PREP
τί чему 5100 I-ASN
γνώσομαι узна́ю 1097 V-FDI-1S
ὅτι что 3754 CONJ
κληρονομήσω я унаследую 2816 V-AAS-1S
αὐτήν её? 846 P-ASF
9
εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
αὐτῷ ему: 846 D-DSM
Λαβέ Возьми 2983 V-AAD-2S
μοι мне 3427 P-1DS
δάμαλιν телицу 1151 N-ASF
τριετίζουσαν трёхлетнюю   V-PAP-ASF
καὶ и 2532 CONJ
αἶγα козу 137 N-ASM
τριετίζουσαν трёхлетнюю   V-PAP-ASF
καὶ и 2532 CONJ
κριὸν барана   N-ASM
τριετίζοντα трёхлетнего   V-PAP-ASM
καὶ и 2532 CONJ
τρυγόνα горлицу 5167 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
περιστεράν. голубя. 4058 N-ASF
10
ἔλαβεν Взял 2983 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
αὐτῷ Ему 846 D-DSM
πάντα всё 3956 A-APN
ταῦτα это 5023 D-APN
καὶ и 2532 CONJ
διεῖλεν разделил 1244 V-2AAI-3S
αὐτὰ их 846 D-APN
μέσα посередине 3319 A-APN
καὶ и 2532 CONJ
ἔθηκεν положил 5087 V-AAI-3S
αὐτὰ их 846 D-APN
ἀντιπρόσωπα обращёнными лицом   A-APN
ἀλλήλοις, друг к другу, 240 RC-DPM/N
τὰ   3588 T-APN
δὲ же 1161 CONJ
ὄρνεα птиц 3732 N-NPN
οὐ не 3739 PRT-N
διεῖλεν. разделил. 1244 V-2AAI-3S
11
κατέβη Сошли 2597 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
ὄρνεα [другие] птицы 3732 N-NPN
ἐπὶ на 1909 PREP
τὰ   3588 T-APN
σώματα, тела́, 4983 N-APN
τὰ   3588 T-APN
διχοτομήματα разделённые   N-APN
αὐτῶν, их, 846 D-GPM
καὶ и 2532 CONJ
συνεκάθισεν сел вместе с 4776 V-AAI-3S
αὐτοῖς ними 846 D-DPM
Αβραμ. Аврам.   N-ASM
12
περὶ Около 4012 PREP
δὲ же 1161 CONJ
ἡλίου солнца 2246 N-GSM
δυσμὰς захода 1424 N-APF
ἔκστασις исступление 1611 N-NSF
ἐπέπεσεν напало [на] 1968 V-2AAI-3S
τῷ   3588 T-DSM
Αβραμ, Аврама,   N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S
φόβος страх 5401 N-NSM
σκοτεινὸς неясный 4652 A-NSM
μέγας большой 3173 A-NSM
ἐπιπίπτει напал 1968 V-PAI-3S
αὐτῷ. [на] него. 846 D-DSM
13
καὶ И 2532 CONJ
ἐρρέθη было сказано 4483 V-API-3S
πρὸς к 4314 PREP
Αβραμ Авраму:   N-ASM
Γινώσκων Знающий 1097 V-PAP-NSM
γνώσῃ узнаешь 1097 V-FDI-2S
ὅτι что 3754 CONJ
πάροικον поселенец 3941 A-NSN
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
τὸ   3588 T-NSN
σπέρμα семя 4690 N-NSN
σου твоё 4675 P-2GS
ἐν в 1722 PREP
γῇ земле 1093 N-DSF
οὐκ не 3756 PRT-N
ἰδίᾳ, собственной, 2398 A-DSF
καὶ и 2532 CONJ
δουλώσουσιν будут порабощать 1402 V-FAI-3P
αὐτοὺς их 846 P-APM
καὶ и 2532 CONJ
κακώσουσιν будут причинять зло 2559 V-FAI-3P
αὐτοὺς им 846 P-APM
καὶ и 2532 CONJ
ταπεινώσουσιν будут принижать 5013 V-FAI-3P
αὐτοὺς их 846 P-APM
τετρακόσια четыреста 5071 A-APN
ἔτη. лет. 2094 N-APN
14
τὸ   3588 T-ASN
δὲ Же 1161 CONJ
ἔθνος, народ, 1484 N-ASN
которому 3739 R-DSN
ἐὰν когда 1437 COND
δουλεύσωσιν, послужат, 1398 V-AAS-3P
κρινῶ буду судить 2919 V-FAI-1S
ἐγώ· Я; 1473 P-1NS
μετὰ после 3326 PREP
δὲ же 1161 CONJ
ταῦτα этого 5023 D-APN
ἐξελεύσονται выйдут 1831 V-FDI-3P
ὧδε сюда 5602 ADV
μετὰ с 3326 PREP
ἀποσκευῆς вещами 643 N-GSF
πολλῆς. многими. 4183 A-GSF
15
σὺ Ты 4771 P-2NS
δὲ же 1161 CONJ
ἀπελεύσῃ отойдёшь 565 V-FMI-2S
πρὸς к 4314 PREP
τοὺς   3588 T-APM
πατέρας отцам 3962 N-APM
σου твоим 4675 P-2GS
μετ᾽ с 3326 PREP
εἰρήνης, миром, 1515 N-GSF
ταφεὶς похороненный 2290 V-APPNS
ἐν в 1722 PREP
γήρει старости 1094 N-DSN
καλῷ. хорошей. 2570 A-DSN
16
τετάρτη [В] четвёртом 5067 A-NSF
δὲ же 1161 CONJ
γενεὰ поколении 1074 N-NSF
ἀποστραφήσονται вернутся 654 V-FPI-3P
ὧδε· сюда; 5602 ADV
οὔπω ещё не 3768 ADV-N
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἀναπεπλήρωνται восполнились 378 V-RMI-3P
αἱ   3588 T-NPF
ἁμαρτίαι грехи 266 N-NPF
τῶν   3588 T-GPM
Αμορραίων Аморреев   N-GPM
ἕως до 2193 ADV
τοῦ   3588 T-GSN
νῦν. ныне. 3568 ADV
17
ἐπεὶ Когда 1893 CONJ
δὲ же 1161 CONJ
ἐγίνετο сделалось 1096 V-INI-3S
  3588 T-NSM
ἥλιος солнце 2246 N-NSM
πρὸς к 4314 PREP
δυσμαῖς, западу, 1424 N-DPF
φλὸξ пламя 5395 N-NSF
ἐγένετο, сделалось, 1096 V-2ADI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S
κλίβανος печь 2823 N-NSM
καπνιζόμενος дымящаяся   V-PMPP-NSM
καὶ и 2532 CONJ
λαμπάδες светильники 2985 N-NPF
πυρός, огня, 4442 N-GSN
αἳ которые 3588 R-NPF
διῆλθον прошли 1330 V-AAI-3P
ἀνὰ по 303 PREP
μέσον середине [между] 3319 A-ASN
τῶν   3588 T-GPN
διχοτομημάτων разделёнными   N-GPN
τούτων. этими. 5130 D-GPM
18
ἐν В 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF
ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF
διέθετο положил 1303 V-2AMI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
τῷ   3588 T-DSM
Αβραμ Авраму   N-ASM
διαθήκην завет 1242 N-ASF
λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM
Τῷ   3588 T-DSN
σπέρματί Семени 4690 N-DSN
σου твоему 4675 P-2GS
δώσω Я дам 1325 V-FAI-1S
τὴν   3588 T-ASF
γῆν землю 1093 N-ASF
ταύτην эту 3778 D-ASF
ἀπὸ от 575 PREP
τοῦ   3588 T-GSM
ποταμοῦ реки́ 4215 N-GSM
Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF
ἕως до 2193 ADV
τοῦ   3588 T-GSM
ποταμοῦ реки́ 4215 N-GSM
τοῦ   3588 T-GSM
μεγάλου, великой, 3173 A-GSM
ποταμοῦ реки́ 4215 N-GSM
Εὐφράτου, Евфрата, 2166 N-GSM
19
τοὺς   3588 T-APM
Καιναίους Кенеев   N-APM
καὶ и 2532 CONJ
τοὺς   3588 T-APM
Κενεζαίους Кенезеев   N-APM
καὶ и 2532 CONJ
τοὺς   3588 T-APM
Κεδμωναίους Кедмонеев   N-APM
20
καὶ и 2532 CONJ
τοὺς   3588 T-APM
Χετταίους Хеттеев   N-APM
καὶ и 2532 CONJ
τοὺς   3588 T-APM
Φερεζαίους Ферезеев   N-APM
καὶ и 2532 CONJ
τοὺς   3588 T-APM
Ραφαιν Рафаинов   N-APM
21
καὶ и 2532 CONJ
τοὺς   3588 T-APM
Αμορραίους Аморреев   N-APM
καὶ и 2532 CONJ
τοὺς   3588 T-APM
Χαναναίους Хананеев 5478 N-APM
καὶ и 2532 CONJ
τοὺς   3588 T-APM
Ευαίους Евеев   N-APM
καὶ и 2532 CONJ
τοὺς   3588 T-APM
Γεργεσαίους Гергесеев   N-APM
καὶ и 2532 CONJ
τοὺς   3588 T-APM
Ιεβουσαίους. Иевусеев.   N-APM
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter

Бытие, 15 глава. Подстрочник Винокурова

Обратите внимание! Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте.

ПОЖЕРТВОВАТЬ

Библии
Комментарии
  1. Новая Женевская Библия
  2. Учебной Библии МакАртура
  3. Толкование Мэтью Генри
  4. Комментарии МакДональда
  5. Толковая Библия Лопухина
  6. Комментарии Жана Кальвина
  7. Толкования Августина
  8. Комментарии Скоуфилда
  9. Ветхий Завет сегодня


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.