1 συνετελέσθησαν соорудились 4931 V-API-3P κόσμος строение 2889 N-NSM
2 συνετέλεσεν завершил 4931 V-AAI-3S ἐποίησεν, Он сделал, 4160 V-AAI-3S κατέπαυσεν предался покою 2664 V-AAI-3S ἡμέρᾳ [в] день 2250 N-DSF ἑβδόμῃ седьмой 1442 A-DSF ἐποίησεν. Он сделал. 4160 V-AAI-3S
3 ηὐλόγησεν благословил 2127 V-AAI-3S ἑβδόμην седьмой 1442 A-ASF ἡγίασεν освятил 37 V-AAI-3S κατέπαυσεν предался покою 2664 V-AAI-3S ἤρξατο на́чал 756 V-ADI-3S ποιῆσαι. делать. 4160 V-AAN
4 γενέσεως происхождения 1078 N-GSF ἐγένετο, сделались, 1096 V-2ADI-3S ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S
5 γενέσθαι сделаться 1096 V-2ADN ἀνατεῖλαι· взойти [ей]; 393 V-AAN ἔβρεξεν пролил дождь 1026 V-AAI-3S ἄνθρωπος человек 444 N-NSM ἐργάζεσθαι обрабатывать 2038 V-PNN
6 ἀνέβαινεν взошёл 305 V-IAI-3S ἐπότιζεν орошал 4222 V-IAI-3S
7 ἔπλασεν создал 4111 V-AAI-3S ἄνθρωπον человека 444 N-ASM ἐνεφύσησεν Он вдунул 1720 V-AAI-3S ἐγένετο сделался 1096 V-2ADI-3S ἄνθρωπος человек 444 N-NSM ζῶσαν. живущую. 2198 V-PAP-ASF
8 ἐφύτευσεν посадил 5452 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM παράδεισον рай 3857 N-ASM Εδεμ Едеме N-GSM
ἀνατολὰς востоке 395 N-APF ἔθετο поместил 5087 V-2AMI-3S ἄνθρωπον, человека, 444 N-ASM ἔπλασεν. создал. 4111 V-AAI-3S
9 ἐξανέτειλεν произвёл 1816 V-AAI-3S ὡραῖον прекрасное 5611 A-ASN εἰδέναι [чтобы] знать 1492 V-RAN γνωστὸν известное 1110 A-NSN καλοῦ [из] хорошего 2570 A-GSN πονηροῦ. плохого. 4190 A-GSM
10 ἐκπορεύεται выходит 1607 V-PNI-3S Εδεμ Едема N-GSM
ποτίζειν поить 4222 V-PAN παράδεισον· рай; 3857 N-ASM ἀφορίζεται разветвляется 873 V-PMPI-3S τέσσαρας четыре 5064 A-APF ἀρχάς. нача́ла. 746 N-APF
11 Φισων· Фисон; N-NS
κυκλῶν вокруг 2944 V-PAPNS Ευιλατ, Евилат, N
χρυσίον· золото; 5553 N-NSN
12 χρυσίον золото 5553 N-ASN καλόν· хорошее; 2570 A-ASM πράσινος. светло-зелёный. N-NSM
13 δευτέρῳ второй 1208 A-DSM Γηων· Геон; N-NS
κυκλῶν вокруг 2944 V-PAPNS Αἰθιοπίας. Эфиопии. 128 N-PRI
14 Τίγρις· Тигр; N-NS
πορευόμενος идущая 4198 V-PNP-NSM κατέναντι напротив 2713 ADV Ἀσσυρίων. Ассирии. N-GPM
τέταρτος, четвёртая, 5067 A-NSM Εὐφράτης. Евфрат. 2166 N-NSM
15 ἔλαβεν взял 2983 V-2AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ἄνθρωπον, человека, 444 N-ASM ἔπλασεν, создал, 4111 V-AAI-3S ἔθετο поместил 5087 V-2AMI-3S ἐργάζεσθαι обрабатывать 2038 V-PNN φυλάσσειν. сохранять. 5442 V-PAN
16 ἐνετείλατο заповедал 1781 V-ADI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM παντὸς всякого 3956 A-GSN φάγῃ, съешь, 5315 V-2AAS-3S
17 γινώσκειν [чтобы] знать 1097 V-PAN πονηρόν, плохое, 4190 A-ASN φάγεσθε будете есть 2068 V-FMI-2P φάγητε съедите 5315 V-2AAS-2P θανάτῳ смертью 2288 N-DSM ἀποθανεῖσθε. умрёте. 599 V-FDI-2P
18 εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ἄνθρωπον человеку 444 N-ASM ποιήσωμεν давайте сделаем 4160 V-AAS-1P βοηθὸν помощника 998 N-ASM
19 ἔπλασεν создал 4111 V-AAI-3S ἤγαγεν привёл 71 V-2AAI-3S ἰδεῖν, [чтобы] увидеть, 1492 V-2AAN καλέσει будет звать 2564 V-FAI-3S ἐκάλεσεν назвал 2564 V-AAI-3S ζῶσαν, живущую, 2198 V-PAP-ASF
20 ἐκάλεσεν назвал 2564 V-AAI-3S κτήνεσιν животным 2934 N-DPN πετεινοῖς птицам 4071 N-DPN θηρίοις зверям 2342 N-DPN εὑρέθη был найден 2147 V-API-3S βοηθὸς помощник 998 N-NSM ὅμοιος подобный 3664 A-NSM
21 ἐπέβαλεν наложил 1911 V-2AAI-3S ἔκστασιν исступление 1611 N-ASF ὕπνωσεν· усыпил; V-AAI-3S
ἔλαβεν взял 2983 V-2AAI-3S ἀνεπλήρωσεν заполнил 378 V-AAI-3S
22 ᾠκοδόμησεν воздвиг 3618 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πλευράν, ребро, 4125 N-ASF ἔλαβεν взял 2983 V-2AAI-3S γυναῖκα женщину 1135 N-ASF ἤγαγεν привёл 71 V-2AAI-3S
23 εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S κληθήσεται будет названа 2564 V-FPI-3S ἐλήμφθη взята 2983 V-API-3S
24 καταλείψει оставит 2641 V-FAI-3S ἄνθρωπος человек 444 N-NSM προσκολληθήσεται будет приклеен 4347 V-FPI-3S ἔσονται будут 1510 V-FDI-3P
25 γυμνοί, нагие, 1131 A-NPM ᾐσχύνοντο. стыдились. 153 V-IMI-3P
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:
Ctrl + Enter
Бытие, Пятикнижие Моисея, 2 глава. Подстрочник Винокурова.
Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.