Библия » Номера Стронга для НЗ » назад » G846: αὐτός

« G845

G846: αὐτός

G847 »
Часть речи: Существительное мужского рода
Значение слова αὐτός:

1. сам;
2. тот же;
3. он (ж. р. она; ср. р. оно).

Оригинальная статья из Strong Dictionary:

From the particle au (perhaps akin to the base of G109 (aer) through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative G1438 (heautou)) of the third person, and (with the proper personal pronoun) of the other persons — her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy-)self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare G848 (hautou).

Транслитерация:
аутоптэс / autós

Произношение:
автόс / ow-tos'

старая версия:


Варианты синодального перевода:

его (1357), ему (596), им (473), их (450), ее (155), него (152), ним (136), них (121), нем (114), своего (91), он (81), своих (80), ними (79), нему (66), ей (64), своей (62), свои (60), свою (58), своим (56), сам (55), к нему (55), они (47), за ним (41), своими (38), свой (37), своем (33), свое (24), из них (24), ней (21), своему (20), с ним (20), своею (18), на него (18), сами (18), с ними (17), нее (16), у него (15), тому (14), тот (14), того (13), у них (13), нею (12), о нем (11), над ним (11), на них (11), то (10), себе (9), что он (9), когда он (8), когда они (8), ими (7), себя (6), то же (6), в него (6), к ним (6), том (6), собою (6), перед ними (5), у ней (5), для него (5), она (5), это (5), самое (5), с нею (4), бы ему (4), он им (4), как они (4), нём (4), самого (4), тем же (4), над ними (3), с него (3), как он (3), той (3), который (3), которых (3), от него (3), чтобы он (3), же (3), в тот же (3), я (3), чтобы они (3), сама (3), один и тот же (3), вы сами (3), на себя (2), в нем (2), тебе (2), пред Ним (2), Иисус (2), на нее (2), том же (2), с себя (2), для них (2), против него (2), мы сами (2), в их (2), у того (2), сего (2), самым (2), о том (2), сем (2), тех же (2), которому (2), самый (2), одно (2), самому (2), тот же (2), что они (2), которого (2), оные (2), в нее (2), славе (1), от того (1), к своим (1), ни ему (1), Иисуса (1), же Он (1), при нем (1), кто (1), ли своих (1), сих (1), вы иных (1), иных (1), его одной (1), человеку (1), дали Ему (1), семя (1), за Собою (1), на (1), сей (1), на ней (1), Но (1), вы ее (1), искушая Его (1), когда был (1), сторону Его (1), самим (1), жена (1), Самой (1), в то (1), что (1), Иисусом (1), само (1), у которого (1), отцы (1), такою же (1), Иисусу (1), Симон (1), её (1), Когда (1), о ней (1), неё (1), пророков (1), с того (1), пока (1), ли ему (1), когда тот (1), к себе (1), с Иисусом (1), чудеса (1), Сына (1), бы у Него (1), Сына Божия (1), самые (1), все (1), лжи (1), пусть сам (1), ты Его (1), овец (1), за нею (1), такие (1), тех (1), ли Его (1), сети (1), и самому (1), о них (1), от Которого (1), что ими (1), своя (1), когда некоторые из них (1), сказал ему (1), из своих (1), и Он (1), и (1), что в ней (1), которые (1), вам (1), там (1), с них (1), домашние его (1), и сами (1), самих (1), тотчас (1), нежели он (1), данному им (1), дело их (1), из его (1), как он сам (1), против них (1), чтобы от него (1), также (1), что у него (1), не они (1), одного (1), это на самом (1), пусть тот (1), тою же (1), тем (1), Теми (1), что такие же (1), для таковых (1), о (1), самою (1), Ангелов Своих (1), между ними (1), за свое (1), Божия (1), то его (1), Божией (1), тот же самый (1), бы сам (1), один (1), от их (1), в них (1), место их (1), сами они (1), единомысленны (1), в единомыслии (1), вы (1), одном (1), одних (1), для самих (1), Богом (1), одну и ту же (1), одно и то же (1), для нее (1), одинаково (1), такая же (1), нас самих (1), о Себе (1), то же самое (1), В равное (1), перед ним (1), такое (1), из тех (1), в одном (1), одним (1), будьте единомысленны (1), в точности (1), по них (1), так же (1), самими (1), самом (1), таким же (1), ту же (1), сем самом (1), о том же (1), так (1), и по тому (1), которою Он (1), те (1), вы так (1), сим (1), чтобы Тот (1), такую (1), со своих (1), самую (1), одними и теми (1), жертвами (1), одни и те (1), ею (1), Себя их (1), тебя (1), от своего (1), чтобы к ним (1), с нее (1), от нее (1), коней (1), за ними (1), на нем (1), в ней (1), Его Самого (1), которым (1).

Варианты в King James Bible (5725):

ourselves, these, which, that, if, His, thereunto, least, shall, thereby, who, years, him, himself, own, beside, also, selves, them, Their, thee, theirs...

Варианты в English Standard Version (5003):

[Apollos], you, [the gospel], to them [using], He himself, He [bore], [While] He, [the officers], to Him, [these men], [that], against them, what, those [who brought them], them, to [Paul], he [is], [others], [the city], up to them, [who] himself...

Варианты в New American Standard Bible (291):

Himself, ourselves, lies, these, way, Myself, yourself, like, SAME, who, himself, own, this, selves, VERY, very, righteousness, people, theirs, those, one, other...

Варианты в греческом тексте:

αὐτά, αὐτὰ, αὐταῖς, αὐτὰς, αὐτάς, αὕτη, αὐτὴ, αὐτῇ, Αὕτη, αὐτή, αὐτήν, αὐτὴν, αὐτῆς, αὐτὸ, αὐτό, Αὐτοὶ, αὐτοὶ, αὐτοί, αὐτοῖς, αὐτὸν, αὐτόν, Αὐτὸς, αὐτὸς, αὐτός, αὐτοὺ, αὐτου, αὐτοῦ, αὑτοῦ, αὐτοὺς, αὐτούς, αὐτῷ, Αὐτῶν, αὐτῶν


Используется в Новом Завете 5779 раз в 3781 стихе   — показать где используется в НЗ ×
Данные на основе Textus Receptus, Stephanus 1550.

Словари: Дворецкого Abbott-Smith Liddell-Scott-Jones Moulton-Milligan Thayer's Vine's скрыть
Родственные слова:
G829 — αὐθάδης;
G830 — αὐθαίρετος;
G831 — αὐθεντέω;
G842 — αὐτάρκης;
G843 — αὐτοκατάκριτος;
G844 — αὐτόματος;
G845 — αὐτόπτης;
G847 — αὐτοῦ;
G849 — αὐτόχειρ;
G1438 — ἑαυτοῦ;
G1683 — ἐμαυτοῦ, ἐμαυτῷ, ἐμαυτόν;
G1824 — ἐξαύτης;
G1888 — ἐπαυτοφώρῳ;
G3778 — οὗτος, οὗτοι, αὕτη, αὕται;
G3910 — παραυτίκα;
G4572 — σεαυτοῦ, σεαυτῷ, σεαυτόν, σαυτοῦ, σαυτῷ, σαυτόν;
G5024 — ταὐτά;
G5367 — φίλαυτος;
G5615 — ὡσαύτως;
G109 — ἀήρ;
G105 — ἀετός;
G417 — ἄνεμος;
G822 — ἀτμίς;
G833 — αὐλή;
G836 — αὐλός;
G839 — αὔριον;
G840 — αὐστηρός;
G850 — αὐχμηρός;
G3349 — μετεωρίζω;
G5594 — ψύχω;
G1438 — ἑαυτοῦ;
G848 — αὑτοῦ;
G1911 — ἐπιβάλλω;
G2443 — ἵνα;
G848 — αὑτοῦ;


2007–2022, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.