Bibel » Elberfelder Bibel Elberfelder Bibel 2006

1 Mose 2 1 Mose 2 kapitel

1 So wurden der Himmel und die Erde und all ihr Heer vollendet.
2 Und Gott vollendete am siebten Tag sein Werk[1], das er gemacht hatte; und er ruhte am siebten Tag von all seinem Werk, das er gemacht hatte.
3 Und Gott segnete den siebten Tag und heiligte ihn; denn an ihm ruhte er von all seinem Werk, das Gott geschaffen hatte, indem er es machte.
4 Dies ist die Entstehungsgeschichte[2] des Himmels und der Erde, als sie geschaffen wurden. Der Mensch im Garten Eden An dem Tag, als Gott, der HERR, Erde und Himmel machte
5 — noch war all das Gesträuch des Feldes nicht auf der Erde, ‹und› noch war all das Kraut des Feldes nicht gesprosst, denn Gott, der HERR, hatte es ‹noch› nicht auf die Erde regnen lassen, und ‹noch› gab es keinen Menschen, den Erdboden zu bebauen;
6 ein Dunst[3] aber stieg von der Erde auf und bewässerte die ganze Oberfläche des Erdbodens
7 —, da bildete Gott, der HERR, den Menschen, ‹aus› Staub vom Erdboden und hauchte in seine Nase Atem des Lebens; so wurde der Mensch eine lebende Seele.
8 Und Gott, der HERR, pflanzte einen Garten in Eden[4] im Osten, und er setzte dorthin den Menschen, den er gebildet hatte.
9 Und Gott, der HERR, ließ aus dem Erdboden allerlei Bäume wachsen, begehrenswert anzusehen und gut zur Nahrung, und den Baum des Lebens in der Mitte des Gartens, und den Baum der Erkenntnis des Guten und Bösen.
10 Und ein Strom geht von Eden[5] aus, den Garten zu bewässern; und von dort aus teilt er sich und wird zu vier Armen[6].
11 Der Name des ersten ist Pischon; der fließt um das ganze Land Hawila, wo das Gold ist;
12 und das Gold dieses Landes ist gut; dort ‹gibt es› Bedolach-Harz[7] und den Schoham-Stein[8].
13 Und der Name des zweiten Flusses ist Gihon; der fließt um das ganze Land Kusch.
14 Und der Name des dritten Flusses ist Hiddekel[9]; der fließt gegenüber von[10] Assur. Und der vierte Fluss, das ist der Euphrat.
15 Und Gott, der HERR, nahm den Menschen und setzte ihn in den Garten Eden, ihn zu bebauen und ihn zu bewahren.
16 Und Gott, der HERR, gebot dem Menschen und sprach: Von jedem Baum des Gartens darfst du essen;
17 aber vom Baum der Erkenntnis des Guten und Bösen, davon darfst du nicht essen; denn an dem Tag, da du davon isst, musst du sterben!
18 Und Gott, der HERR, sprach: Es ist nicht gut, dass der Mensch allein sei; ich will ihm eine Hilfe machen, die ihm entspricht[11].
19 Und Gott, der HERR, bildete aus dem Erdboden alle Tiere des Feldes und alle Vögel des Himmels, und er brachte sie zu dem Menschen, um zu sehen, wie er sie nennen würde; und genau so wie der Mensch sie, die lebenden Wesen[12], nennen würde, ‹so› sollte ihr Name sein.
20 Und der Mensch gab Namen allem Vieh und den Vögeln des Himmels und allen Tieren des Feldes. Aber für Adam[13] fand er keine Hilfe, ihm entsprechend[14].
21 Da ließ Gott, der HERR, einen tiefen Schlaf auf den Menschen fallen, so dass er einschlief. Und er nahm eine von seinen Rippen und verschloss ihre Stelle mit Fleisch;
22 und Gott, der HERR, baute die Rippe, die er von dem Menschen genommen hatte, zu einer Frau, und er brachte sie zum Menschen.
23 Da sagte der Mensch: Diese endlich ist Gebein von meinem Gebein und Fleisch von meinem Fleisch; diese soll Männin[15] heißen, denn vom Mann ist sie genommen.
24 Darum wird ein Mann seinen Vater und seine Mutter verlassen und seiner Frau anhängen, und sie werden zu einem Fleisch werden.
25 Und sie waren beide nackt, der Mensch und seine Frau, und sie schämten sich nicht.

Примечания:

1 ⓐ – Neh 9,6
2 [1] – o. hatte am siebten Tag sein Werk vollendet
2 ⓑ – Hebr 4,4.10
3 ⓒ – Kap. 1,31
4 [2] – hebr. toledot; d. h. w. Erzeugungen; es bedeutet im AT Nachkommen, Generationenfolge, Entstehungsgeschichte
6 [3] – o. ein Grundwasser, <unterirdischer> Quellstrom; LXX: eine Quelle
6 ⓓ – Ps 135,7
7 ⓔ – Kap. 1,27
7 ⓕ – Kap. 3,19.23; 1Kor 15,47
7 ⓗ – Hes 37,5.6; 1Kor 15,45
8 [4] – d. h. Wonne
8 ⓘ – Kap. 3,23; Hes 28,13; Joe 2,3
9 ⓙ – Kap. 3,22; Offb 2,7
9 ⓚ – Kap. 3,5
10 [5] – d. h. Wonne
10 [6] – w. Häuptern, Abteilungen
12 [7] – ein wohlriechendes, gelbliches und durchscheinendes Harz
12 ⓛ – 4Mo 11,7
12 [8] – d. i. Onyx, o. Karneol
12 ⓜ – 2Mo 25,7
13 ⓝ – Kap. 10,6-8
14 [9] – d. i. der Tigris
14 ⓞ – Dan 10,4
14 [10] – o. östlich von
14 ⓟ – Kap. 15,18
16 ⓠ – Kap. 1,29
17 ⓡ – Kap. 3,3; Röm 5,12; 1Kor 15,21
18 ⓢ – Pred 4,9
18 [11] – o. als sein Gegenüber; w. wie seine Entsprechung
18 ⓣ – 1Kor 11,9
19 ⓤ – Kap. 1,25
19 [12] – o. Seelen
20 [13] – o. für einen Menschen
20 [14] – o. als sein Gegenüber; w. wie seine Entsprechung
21 ⓥ – Kap. 15,12; 1Sam 26,12
22 ⓦ – 1Tim 2,13
23 [15] – dasselbe Wort wie Frau in V. 22 und 24; im Hebr. ist das Wort für »Frau« durch Anhängen der weiblichen Endung an das für »Mann« gebildet
23 ⓧ – 1Kor 11,8
25 ⓩ – Kap. 3,7

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

1 Mose, 2 kapitel. Elberfelder Bibel 2006.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.