4 Адам и Ева.
1 Так было завершено сотворение неба и земли и всего, что наполняет их.[3]
2 К седьмому дню Бог закончил труд, который Он совершал, и на седьмой день Он отдыхал от всех Своих дел.
3 Бог благословил седьмой день и сделал его святым, потому что в этот день Он отдыхал, завершив Свой труд созидания.
4 Вот повествование о небе и земле при их сотворении, когда Господь[4] [5] Бог создавал землю и небо.
5 На земле тогда ещё не было ни кустарника полевого, ни полевой травы, потому что Господь Бог не посылал на землю дождя, и не было человека, чтобы обрабатывать почву,
6 только поток[6] поднимался из земли и орошал всю её поверхность, —
7 тогда Господь Бог создал человека из земного праха[7] и вдунул ему в ноздри дыхание жизни[8], и человек стал живым существом.
8 Затем Господь Бог посадил сад на востоке, в Эдеме, и поселил там человека, которого Он создал.
9 Господь Бог вырастил из земли все виды деревьев — приятных на вид и пригодных для пищи. Посреди же сада росли дерево жизни и дерево познания добра и зла.
10 Из Эдема вытекала река, орошавшая сад, а далее она разделялась на четыре потока.
11 Первый называется Пишон: он течет вокруг всей земли Хавила, где есть золото.
12 Золото в той земле хорошее, и ещё там есть бдолах и оникс.
13 Вторая река называется Гихон, она течет вокруг всей земли Куш[9].
14 Третья река называется Тигр, она течет к востоку от Ашшура[10]. А четвертая река — это Евфрат.
15 Господь Бог поселил человека в Эдемском саду, чтобы он возделывал сад и заботился о нём.
16 Господь Бог заповедал человеку: «Можешь есть плоды с любого дерева в саду,
17 но не ешь с дерева познания добра и зла, потому что в день, когда ты съешь плод с него, ты непременно умрешь[11]».
18 Господь Бог сказал: «Нехорошо человеку быть одному. Я создам ему помощника под стать».
19 Господь Бог создал из земли всех зверей полевых и всех птиц небесных. Затем Он привел их к человеку, чтобы увидеть, как тот их назовет; и как назвал человек каждое живое творение, так и стало ему имя.
20 Так человек дал имена всему скоту, всем птицам небесным и всем полевым зверям.
Но для Адама[12] не нашлось подходящего помощника.
Но для Адама[12] не нашлось подходящего помощника.
21 Тогда Господь Бог погрузил человека в глубокий сон, и пока тот спал, взял одно из его ребер и закрыл это место плотью.
22 Из ребра, которое Он вынул из человека, Господь Бог создал женщину и привел её к нему.
23 Человек сказал:
«Вот теперь это кость от костей моих и плоть от плоти моей: она будет называться „женщина“[13], потому что была взята от мужчины».
«Вот теперь это кость от костей моих и плоть от плоти моей: она будет называться „женщина“[13], потому что была взята от мужчины».
24 Поэтому оставит человек отца и мать и соединится со своей женой, и двое станут одной плотью.
25 И Адам, и его жена были наги, но не испытывали стыда.
Примечания:
1 [3] — Букв.: всего воинства их.
4 [4] — Господь. Евр. ЙГВГ (Яхве). В данном переводе это имя везде переводится как «Господь» (см. Исх 3:13-15). Это имя, вероятно, означает «Он есть», указывает на активное участие Бога в жизни Своего народа и всего творения, говорит о Его вечном существовании и показывает неизменность Его природы и характера.
4 [5] — Евр. ЙГВГ (Яхве). Это имя, вероятно, означает «Он есть».
6 [6] — Или: туман пар.
7 [7] — В евр. тексте игра слов: человек (ада́м) и земля (адама́).
7 [8] — Или: дух, дающий жизнь.
13 [9] — Возможно, юго-восточная Месопотамия.
14 [10] — Или: от Ассирии.
17 [11] — В Писании слово умереть используется в двух значениях: 1) плотская смерть человека означает конец жизни человека в этом мире; 2) духовная смерть означает разрыв отношений человека с Создателем и отдаление от Него.
20 [12] — Или: для мужчины.
23 [13] — В евр. тексте игра слов: женщина (евр. ишша́) и мужчина (евр. иш).
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:
Ctrl + Enter
Бытие, Пятикнижие Моисея, 2 глава. Новый русский перевод.
Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.
«Новый русский перевод» (НРП);
New Russian Translation (NRT);
Biblica, Inc.
© 2006, 2010, 2012, 2014, 2023.