Библия » VIN Подстрочник Винокурова

Исход 4 Исход 4 глава

1
ἀπεκρίθη Ответил 611 V-ADI-3S
δὲ же 1161 CONJ
Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S
Ἐὰν Если 1437 COND
οὖν итак 3767 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
πιστεύσωσίν они поверят 4100 V-AAS-3P
μοι мне 3427 P-1DS
μηδὲ и не 3366 CONJ-N
εἰσακούσωσιν послушают 1522 V-AAS-3P
τῆς   3588 T-GSF
φωνῆς го́лоса 5456 N-GSF
μου, моего, 3450 P-1GS
ἐροῦσιν скажут 2046 V-FAI-3P
γὰρ ведь 1063 CONJ
ὅτι что: 3754 CONJ
Οὐκ Не 3756 PRT-N
ὦπταί был явлен 3708 V-RPI-3S
σοι тебе 4671 P-2DS
  3588 T-NSM
θεός, Бог, 2316 N-NSM
τί что 5100 I-ASN
ἐρῶ скажу 2046 V-FAI-1S
πρὸς к 4314 PREP
αὐτούς ним? 846 P-APM
2
εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
αὐτῷ ему 846 D-DSM
κύριος Господь: 2962 N-NSM
Τί Что́ 5100 I-NSN
τοῦτό это 5124 D-NSN
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
τὸ   3588 T-NSN
ἐν в 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
χειρί руке 5495 N-DSF
σου твоей? 4675 P-2GS
Он 3588 T-NSM
δὲ же 1161 CONJ
εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S
Ράβδος. Посох. 4464
3
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S
Ρῖψον Брось    
αὐτὴν его 846 P-ASF
ἐπὶ на 1909 PREP
τὴν   3588 T-ASF
γῆν. землю. 1093 N-ASF
καὶ И 2532 CONJ
ἔρριψεν он бросил 4496 V-AAI-3S
αὐτὴν его 846 P-ASF
ἐπὶ на 1909 PREP
τὴν   3588 T-ASF
γῆν, землю, 1093 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἐγένετο сделался 1096 V-2ADI-3S
ὄφις· змей; 3789 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
ἔφυγεν убежал 5343 V-2AAI-3S
Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM
ἀπ᾽ от 575 PREP
αὐτοῦ. него. 846 D-GSM
4
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
πρὸς к 4314 PREP
Μωυσῆν Моисею: 3475 N-ASM
Ἔκτεινον Вытяни 1614 V-AAM-2S
τὴν   3588 T-ASF
χεῖρα руку 5495 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἐπιλαβοῦ ухвати 1949 V-2ADM-2S
τῆς   3588 T-GSF
κέρκου· хвост;   N-GSF
ἐκτείνας вытянувший 1614 V-AAP-NSM
οὖν итак 3767 CONJ
τὴν   3588 T-ASF
χεῖρα руку 5495 N-ASF
ἐπελάβετο ухватил 1949 V-2ADI-3S
τῆς   3588 T-GSF
κέρκου, хвост,   N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ἐγένετο сделался 1096 V-2ADI-3S
ῥάβδος посох 4464 N-NSF
ἐν в 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
χειρὶ руке 5495 N-DSF
αὐτοῦ· его; 846 D-GSM
5
ἵνα чтобы 2443 CONJ
πιστεύσωσίν они поверили 4100 V-AAS-3P
σοι тебе 4671 P-2DS
ὅτι что 3754 CONJ
ὦπταί был явлен 3708 V-RPI-3S
σοι тебе 4671 P-2DS
κύριος Господь 2962 N-NSM
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
τῶν   3588 T-GPM
πατέρων отцов 3962 N-GPM
αὐτῶν, их, 846 D-GPM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
Αβρααμ Авраама 11 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
θεὸς Бог 2316 N-NSM
Ισαακ Исаака 2464 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
θεὸς Бог 2316 N-NSM
Ιακωβ. Иакова. 2384 N-PRI
6
εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
αὐτῷ ему 846 D-DSM
κύριος Господь 2962 N-NSM
πάλιν опять: 3825 ADV
Εἰσένεγκε Вложи 1533 V-AAD-2S
τὴν   3588 T-ASF
χεῖρά руку 5495 N-ASF
σου твою 4675 P-2GS
εἰς под 1519 PREP
τὸν   3588 T-ASM
κόλπον подмышку 2859 N-ASM
σου. твою. 4675 P-2GS
καὶ И 2532 CONJ
εἰσήνεγκεν вложил 1533 V-AAI-3S
τὴν   3588 T-ASF
χεῖρα руку 5495 N-ASF
αὐτοῦ его 846 D-GSM
εἰς под 1519 PREP
τὸν   3588 T-ASM
κόλπον подмышку 2859 N-ASM
αὐτοῦ· его; 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐξήνεγκεν вынул 1627 V-AAI-3S
τὴν   3588 T-ASF
χεῖρα руку 5495 N-ASF
αὐτοῦ его 846 D-GSM
ἐκ из 1537 PREP
τοῦ   3588 T-GSM
κόλπου подмышки 2859 N-GSM
αὐτοῦ, его, 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐγενήθη сделалась 1096 V-AOI-3S
  1510 T-NSF
χεὶρ рука 5495 N-NSF
αὐτοῦ его 846 D-GSM
ὡσεὶ будто 5616 ADV
χιών. снег. 5510 N-NSF
7
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S
Πάλιν Опять 3825 ADV
εἰσένεγκε вложи 1533 V-AAD-2S
τὴν   3588 T-ASF
χεῖρά руку 5495 N-ASF
σου твою 4675 P-2GS
εἰς под 1519 PREP
τὸν   3588 T-ASM
κόλπον подмышку 2859 N-ASM
σου. твою. 4675 P-2GS
καὶ И 2532 CONJ
εἰσήνεγκεν вложил 1533 V-AAI-3S
τὴν   3588 T-ASF
χεῖρα руку 5495 N-ASF
εἰς под 1519 PREP
τὸν   3588 T-ASM
κόλπον подмышку 2859 N-ASM
αὐτοῦ· его; 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐξήνεγκεν вынул 1627 V-AAI-3S
αὐτὴν её 846 P-ASF
ἐκ из 1537 PREP
τοῦ   3588 T-GSM
κόλπου подмышки 2859 N-GSM
αὐτοῦ, его, 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
πάλιν опять 3825 ADV
ἀπεκατέστη восстановилась 600 V-2AAI-3S
εἰς в 1519 PREP
τὴν   3588 T-ASF
χρόαν цвете   N-ASF
τῆς   3588 T-GSF
σαρκὸς плоть 4561 N-GSF
αὐτοῦ. его. 846 D-GSM
8
ἐὰν Если 1437 COND
δὲ же 1161 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
πιστεύσωσίν они поверят 4100 V-AAS-3P
σοι тебе 4671 P-2DS
μηδὲ и не 3366 CONJ-N
εἰσακούσωσιν услышат 1522 V-AAS-3P
τῆς   3588 T-GSF
φωνῆς го́лоса 5456 N-GSF
τοῦ   3588 T-GSN
σημείου знамения 4592 N-GSN
τοῦ   3588 T-GSN
πρώτου, первого, 4413 A-GSNS
πιστεύσουσίν будут верить 4100 V-FAI-3P
σοι тебе 4671 P-2DS
τῆς   3588 T-GSF
φωνῆς [через] голос 5456 N-GSF
τοῦ   3588 T-GSN
σημείου знамения 4592 N-GSN
τοῦ   3588 T-GSN
ἐσχάτου. последнего. 2078
9
καὶ И 2532 CONJ
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
ἐὰν если 3362 COND
μὴ не 3362 PRT-N
πιστεύσωσίν они поверят 4100 V-AAS-3P
σοι тебе 4671 P-2DS
τοῖς   3588 T-DPN
δυσὶ [в] двух 1417 N-NUI
σημείοις знамениях 4592 N-DPN
τούτοις этих 5125 D-DPN
μηδὲ и не 3366 CONJ-N
εἰσακούσωσιν послушают 1522 V-AAS-3P
τῆς   3588 T-GSF
φωνῆς го́лоса 5456 N-GSF
σου, твоего, 4675 P-2GS
λήμψῃ возьмёшь 2983 V-FMI-2S
ἀπὸ от 575 PREP
τοῦ   3588 T-GSN
ὕδατος воды́ 5204 N-GSN
τοῦ   3588 T-GSM
ποταμοῦ реки́ 4215 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐκχεεῖς вылей 1632 V-FAI-3S
ἐπὶ на 1909 PREP
τὸ   3588 T-ASN
ξηρόν, су́шу, 3584 A-ASN
καὶ и 2532 CONJ
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
τὸ   3588 T-NSN
ὕδωρ, вода, 5204 N-NSN
которую 3588 R-NSN
ἐὰν если 1437 COND
λάβῃς возьмёшь 2983 V-AAS-2S
ἀπὸ из 575 PREP
τοῦ   3588 T-GSM
ποταμοῦ, реки́, 4215 N-GSM
αἷμα кровь 129 N-NSN
ἐπὶ на 1909 PREP
τοῦ   3588 T-GSM
ξηροῦ. суше. 3584 A-GSM
10
εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM
πρὸς к 4314 PREP
κύριον Господу: 2962 N-ASM
Δέομαι, Молю, 1189 V-PNI-1S
κύριε, Господи, 2962 N-VSM
οὐχ не 3756 PRT-N
ἱκανός достоин 2425 A-NSM
εἰμι я есть 1510 V-PAI-1S
πρὸ прежде 4253 PREP
τῆς   3588 T-GSF
ἐχθὲς вчерашнего [дня] 5504 ADV
οὐδὲ и не 3761 CONJ-N
πρὸ прежде 4253 PREP
τῆς   3588 T-GSF
τρίτης третьего 5154 A-GSF
ἡμέρας дня 2250 N-GSF
οὐδὲ и не 3761 CONJ-N
ἀφ᾽ от 575 PREP
οὗ которого [времени] 3739 R-GSM
ἤρξω на́чал 757 V-AMI-2S
λαλεῖν говорить 2980 V-PAN
τῷ   3588 T-DSM
θεράποντί слуге 2324 N-DSM
σου· твоему; 4675 P-2GS
ἰσχνόφωνος запинающийся   A-NSM
καὶ и 2532 CONJ
βραδύγλωσσος заикающийся   A-NSM
ἐγώ я 1473 P-1NS
εἰμι. есть. 1510 V-PAI-1S
11
εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
κύριος Господь 2962 N-NSM
πρὸς к 4314 PREP
Μωυσῆν Моисею: 3475 N-ASM
Τίς Кто 5100 I-NSM
ἔδωκεν дал 1325 V-AAI-3S
στόμα уста 4750 N-ASN
ἀνθρώπῳ, человеку, 444 N-DSM
καὶ и 2532 CONJ
τίς кто 5100 I-NSM
ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S
δύσκωφον глухого   A-ASM
καὶ и 2532 CONJ
κωφόν, немого, 2974 A-ASM
βλέποντα смотрящего 991 V-PAP-ASM
καὶ и 2532 CONJ
τυφλόν слепого 5185 A-ASM
οὐκ [разве] не 3756 PRT-N
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
  3588 T-NSM
θεός Бог? 2316 N-NSM
12
καὶ И 2532 CONJ
νῦν теперь 3568 ADV
πορεύου, иди, 4198 V-PNM-2S
καὶ и 2532 CONJ
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
ἀνοίξω открою 455 V-FAI-1S
τὸ   3588 T-ASN
στόμα уста 4750 N-ASN
σου твои 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
συμβιβάσω наставлю 4822 V-AAS-1S
σε тебя 4571 P-2AS
[на] которое 3588 R-NSN
μέλλεις готовишься 3195 V-PAI-2S
λαλῆσαι. произнести. 2980 V-AAN
13
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
Μωσῆς Моисей: 3475 N-NSM
Δέομαι, Молю, 1189 V-PNI-1S
κύριε, Господи, 2962 N-VSM
προχείρισαι избери   V-AAN
δυνάμενον могущего 1410 V-PNP-ASM
ἄλλον, другого, 243 A-ASM
ὃν которого 3739 R-ASM
ἀποστελεῖς. пошли. 649 V-FAI-3S
14
καὶ И 2532 CONJ
θυμωθεὶς разгневавшийся 2373 V-APPNS
ὀργῇ гневом 3709 N-DSF
κύριος Господь 2962 N-NSM
ἐπὶ на 1909 PREP
Μωυσῆν Моисея 3475 N-ASM
εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S
Οὐκ [Разве] не 3756 PRT-N
ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S
Ααρων Аарон 2 N-PRI
  3588 T-NSM
ἀδελφός брат 80 N-NSM
σου твой 4675 P-2GS
  3588 T-NSM
Λευίτης левит 3019 N-NSM
ἐπίσταμαι знаю 1987 V-PNI-1S
ὅτι что 3754 CONJ
λαλῶν говорящий 2980 V-PAP-NSM
λαλήσει будет говорить 2980 V-FAI-3S
αὐτός он 846 P-NSM
σοι· тебе; 4671 P-2DS
καὶ и 2532 CONJ
ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S
αὐτὸς он 846 P-NSM
ἐξελεύσεται выйдет 1831 V-FDI-3S
εἰς чтобы 1519 PREP
συνάντησίν встретится с 4877 N-ASF
σοι тобой 4671 P-2DS
καὶ и 2532 CONJ
ἰδών увидевший 1492 V-2AAP-NSM
σε тебя 4571 P-2AS
χαρήσεται будет радоваться 5463 V-2FOI-3S
ἐν в 1722 PREP
ἑαυτῷ. себе. 1438 F-3DSM
15
καὶ И 2532 CONJ
ἐρεῖς скажешь 2054 V-FAI-2S
πρὸς к 4314 PREP
αὐτὸν нему 846 P-ASM
καὶ и 2532 CONJ
δώσεις дашь 1325 V-FAI-2S
τὰ   3588 T-APN
ῥήματά слова́ 4487 N-APN
μου Мои 3450 P-1GS
εἰς в 1519 PREP
τὸ   3588 T-ASN
στόμα уста 4750 N-ASN
αὐτοῦ· его; 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
ἀνοίξω открою 455 V-FAI-1S
τὸ   3588 T-ASN
στόμα уста 4750 N-ASN
σου твои 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
τὸ   3588 T-ASN
στόμα уста 4750 N-ASN
αὐτοῦ его 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
συμβιβάσω наставлю 4822 V-FAI-1S
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
[на дела́] которые 3739 R-APN
ποιήσετε. сделаете. 4160 V-FAI-2P
16
καὶ И 2532 CONJ
αὐτός он 846 P-NSM
σοι тебе 4671 P-2DS
προσλαλήσει произнесёт 4354 V-FAI-3S
πρὸς к 4314 PREP
τὸν   3588 T-ASM
λαόν, народу, 2992 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
αὐτὸς он 846 P-NSM
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
σου твой 4675 P-2GS
στόμα, рот, 4750 N-NSN
σὺ ты 4771 P-2NS
δὲ же 1161 CONJ
αὐτῷ ему 846 D-DSM
ἔσῃ будешь 1510 V-FDI-2S
τὰ которые [вещи] 3588 T-NPN
πρὸς от 4314 PREP
τὸν   3588 T-ASM
θεόν. Бога. 2316 N-ASM
17
καὶ И 2532 CONJ
τὴν   3588 T-ASF
ῥάβδον посох 4464 N-ASF
ταύτην этот 3778 D-ASF
τὴν   3588 T-ASF
στραφεῖσαν обратившийся 4762 V-APPAS
εἰς в 1519 PREP
ὄφιν зме́я 3789 N-ASM
λήμψῃ возьми 2983 V-FMI-2S
ἐν в 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
χειρί руке 5495 N-DSF
σου, твоей, 4675 P-2GS
ἐν в 1722 PREP
котором 1510 R-DSF
ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S
ἐν в 1722 PREP
αὐτῇ нём 846 P-DSF
τὰ   3588 T-APN
σημεῖα. знамения. 4592 N-APN
18
Ἐπορεύθη Пошёл 4198 V-AOI-3S
δὲ же 1161 CONJ
Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
ἀπέστρεψεν вернулся 654 V-AAI-3S
πρὸς к 4314 PREP
Ιοθορ Иофору   N-GSM
τὸν   3588 T-ASM
γαμβρὸν тестю   N-ASM
αὐτοῦ его 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
λέγει говорит: 3004 V-PAI-3S
Πορεύσομαι Пойду 4198 V-FDI-1S
καὶ и 2532 CONJ
ἀποστρέψω вернусь 654 V-FAI-1S
πρὸς к 4314 PREP
τοὺς   3588 T-APM
ἀδελφούς братьям 80 N-APM
μου моим 3450 P-1GS
τοὺς   3588 T-APM
ἐν в 1722 PREP
Αἰγύπτῳ Египте 125 N-DSF
καὶ и 2532 CONJ
ὄψομαι увижу 3700 V-FDI-1S
εἰ если 1487 COND
ἔτι ещё 2089 ADV
ζῶσιν. живут. 2198 V-PAI-3P
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
Ιοθορ Иофор   N-GSM
Μωυσῇ Моисею: 3475 N-DSM
Βάδιζε Иди   V-PAD-2S
ὑγιαίνων. здравствующий. 5198 V-PAPNS
19
μετὰ После 3326 PREP
δὲ же 1161 CONJ
τὰς   3588 T-APF
ἡμέρας дней 2250 N-APF
τὰς   3588 T-APF
πολλὰς многих 4183 A-APF
ἐκείνας тех 1565 D-APF
ἐτελεύτησεν скончался 5053 V-AAI-3S
  3588 T-NSM
βασιλεὺς царь 935 N-NSM
Αἰγύπτου. Египта. 125 N-GSF
εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
κύριος Господь 2962 N-NSM
πρὸς к 4314 PREP
Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM
ἐν в 1722 PREP
Μαδιαμ Мадиаме: 3099 N-PRI
Βάδιζε Иди   V-PAD-2S
ἄπελθε придёшь 565 V-AAD-2S
εἰς в 1519 PREP
Αἴγυπτον· Египет; 125 N-ASF
τεθνήκασιν умерли 2348 V-RAI-3P
γὰρ ведь 1063 CONJ
πάντες все 3956 A-NPM
οἱ   3588 T-NPM
ζητοῦντές ищущие 2212 V-PAP-NPM
σου твоей 4675 P-2GS
τὴν   3588 T-ASF
ψυχήν. души́. 5590 N-ASF
20
ἀναλαβὼν Забравший 353 V-2AAP-NSM
δὲ же 1161 CONJ
Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM
τὴν   3588 T-ASF
γυναῖκα жену 1135 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
τὰ   3588 T-APN
παιδία детей 3813 N-APN
ἀνεβίβασεν посадил 307 V-AAI-3S
αὐτὰ их 846 D-APN
ἐπὶ на 1909 PREP
τὰ   3588 T-APN
ὑποζύγια вьючных животных 5268 N-APN
καὶ и 2532 CONJ
ἐπέστρεψεν возвратился 1994 V-AAI-3S
εἰς в 1519 PREP
Αἴγυπτον· Египет; 125 N-ASF
ἔλαβεν взял 2983 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM
τὴν   3588 T-ASF
ῥάβδον посох 4464 N-ASF
τὴν который 3588 T-ASF
παρὰ от 3844 PREP
τοῦ   3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
ἐν в 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
χειρὶ руке 5495 N-DSF
αὐτοῦ. его. 846 D-GSM
21
εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
κύριος Господь 2962 N-NSM
πρὸς к 4314 PREP
Μωυσῆν Моисею: 3475 N-ASM
Πορευομένου Двигающегося 4198 V-PNP-GSM
σου тебя 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
ἀποστρέφοντος возвращающегося 654 V-PAPGS
εἰς в 1519 PREP
Αἴγυπτον Египет 125 N-ASF
ὅρα смотри 3708 V-PAM-2S
πάντα все 3956 A-APN
τὰ   3588 T-APN
τέρατα, чудеса, 5059 N-APN
которые 3739 R-APN
ἔδωκα Я дал 1325 V-AAI-1S
ἐν в 1722 PREP
ταῖς   3588 T-DPF
χερσίν руках 5495 N-DPF
σου, твоих, 4675 P-2GS
ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S
αὐτὰ их 846 D-APN
ἐναντίον перед 1726 PREP
Φαραω· фараоном; 5328 N-PRI
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
δὲ же 1161 CONJ
σκληρυνῶ ожесточу 4645 V-AAS-1S
τὴν   3588 T-ASF
καρδίαν сердце 2588 N-ASF
αὐτοῦ, его, 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
οὐ нет 3364 PRT-N
μὴ не 3364 PRT-N
ἐξαποστείλῃ отпустит 1821 V-AAS-3S
τὸν   3588 T-ASM
λαόν. народ. 2992 N-ASM
22
σὺ Ты 4771 P-2NS
δὲ же 1161 CONJ
ἐρεῖς скажешь 2054 V-FAI-2S
τῷ   3588 T-DSM
Φαραω фараону: 5328 N-PRI
Τάδε Это 3592 D-APN
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
κύριος Господь: 2962 N-NSM
Υἱὸς Сын 5207 N-NSM
πρωτότοκός первенец 4416 A-NSM-S
μου Мой 3450 P-1GS
Ισραηλ· Израиль; 2474 N-PRI
23
εἶπα [Я] сказал 2036 V-2AAI-1S
δέ же 1161 CONJ
σοι тебе: 4671 P-2DS
Ἐξαπόστειλον Отпусти 1821 V-AAD-2S
τὸν   3588 T-ASM
λαόν народ 2992 N-ASM
μου, Мой, 3450 P-1GS
ἵνα чтобы 2443 CONJ
μοι Мне 3427 P-1DS
λατρεύσῃ· послужил; 3000 V-AAS-3S
εἰ если 1487 COND
μὲν ведь 3303 PRT
οὖν итак 3767 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
βούλει хочешь 1014 V-PNI-2S
ἐξαποστεῖλαι отпустить 1821 V-AAN
αὐτούς, их, 846 P-APM
ὅρα смотри 3708 V-PAM-2S
οὖν итак 3767 CONJ
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
ἀποκτενῶ убью 615 V-FAI-1S
τὸν   3588 T-ASM
υἱόν сына 5207 N-ASM
σου твоего 4675 P-2GS
τὸν   3588 T-ASM
πρωτότοκον. первенца. 4416 A-ASM-S
24
Ἐγένετο Случилось 1096 V-2ADI-3S
δὲ же 1161 CONJ
ἐν в 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
ὁδῷ пути 3598 N-DSF
ἐν в 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSN
καταλύματι помещении 2646 N-DSN
συνήντησεν встретился 4876 V-AAI-3S
αὐτῷ ему 846 D-DSM
ἄγγελος ангел 32 N-NSM
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐζήτει искал 2212 V-IAI-3S
αὐτὸν его 846 P-ASM
ἀποκτεῖναι. убить. 615 V-AAN
25
καὶ И 2532 CONJ
λαβοῦσα взявшая 2983 V-2AAP-NSF
Σεπφωρα Сепфора   N-NSF
ψῆφον камень 5586 N-ASF
περιέτεμεν обрезала 4059 V-2AAI-3S
τὴν   3588 T-ASF
ἀκροβυστίαν необрезание 203 N-ASF
τοῦ   3588 T-GSM
υἱοῦ сына 5207 N-GSM
αὐτῆς её 846 P-GSF
καὶ и 2532 CONJ
προσέπεσεν припала 4363 V-2AAI-3S
πρὸς к 4314 PREP
τοὺς   3588 T-APM
πόδας ногам 4228 N-APM
καὶ и 2532 CONJ
εἶπεν сказала: 2036 V-2AAI-3S
Ἔστη Остановилась 2476 V-2AAI-3S
τὸ   3588 T-NSN
αἷμα кровь 129 N-NSN
τῆς   3588 T-GSF
περιτομῆς обрезания 4061 N-GSF
τοῦ   3588 T-GSN
παιδίου ребёнка 3813 N-GSN
μου. моего. 3450 P-1GS
26
καὶ И 2532 CONJ
ἀπῆλθεν отошёл 565 V-2AAI-3S
ἀπ᾽ от 575 PREP
αὐτοῦ, него, 846 D-GSM
διότι потому что 1360 CONJ
εἶπεν сказала: 2036 V-2AAI-3S
Ἔστη Остановилась 2476 V-2AAI-3S
τὸ   3588 T-NSN
αἷμα кровь 129 N-NSN
τῆς   3588 T-GSF
περιτομῆς обрезания 4061 N-GSF
τοῦ   3588 T-GSN
παιδίου ребёнка 3813 N-GSN
μου. моего. 3450 P-1GS
27
Εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
κύριος Господь 2962 N-NSM
πρὸς к 4314 PREP
Ααρων Аарону: 2 N-PRI
Πορεύθητι Отправься 4198 V-AOM-2S
εἰς для [того, чтобы] 1519 PREP
συνάντησιν встретиться с 4877 N-ASF
Μωυσεῖ Моисеем 3475 N-DSM
εἰς в 1519 PREP
τὴν   3588 T-ASF
ἔρημον· пустыню; 2048 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἐπορεύθη он пошёл 4198 V-AOI-3S
καὶ и 2532 CONJ
συνήντησεν встретил 4876 V-AAI-3S
αὐτῷ его 846 D-DSM
ἐν на 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSN
ὄρει горе́ 3735 N-DSN
τοῦ   3588 T-GSM
θεοῦ, Бога, 2316 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
κατεφίλησαν поцеловали 2705 V-AAI-3P
ἀλλήλους. друг друга. 240 C-APM
28
καὶ И 2532 CONJ
ἀνήγγειλεν сообщил 312 V-AAI-3S
Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM
τῷ   3588 T-DSM
Ααρων Аарону 2 N-PRI
πάντας все 3956 A-APM
τοὺς   3588 T-APM
λόγους слова́ 3056 N-APM
κυρίου, Го́спода, 2962 N-GSM
οὓς которые 3775 R-APM
ἀπέστειλεν, Он послал, 649 V-AAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
πάντα все 3956 A-APN
τὰ   3588 T-APN
σημεῖα, знамения, 4592 N-APN
которые 3739 R-APN
ἐνετείλατο приказал 1781 V-ADI-3S
αὐτῷ. ему. 846 D-DSM
29
ἐπορεύθη Пошёл 4198 V-AOI-3S
δὲ же 1161 CONJ
Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
Ααρων Аарон 2 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
συνήγαγον собрали 4863 V-2AAI-3P
τὴν   3588 T-ASF
γερουσίαν старейшинство 1087 N-ASF
τῶν   3588 T-GPM
υἱῶν сыновей 5207 N-GPM
Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI
30
καὶ И 2532 CONJ
ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S
Ααρων Аарон 2 N-PRI
πάντα все 3956 A-APN
τὰ   3588 T-APN
ῥήματα слова́ 4487 N-APN
ταῦτα, эти, 5023 D-APN
которые 3739 R-APN
ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
πρὸς к 4314 PREP
Μωυσῆν, Моисею, 3475 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S
τὰ   3588 T-APN
σημεῖα знамения 4592 N-APN
ἐναντίον перед 1726 PREP
τοῦ   3588 T-GSM
λαοῦ. народом. 2992 N-GSM
31
καὶ И 2532 CONJ
ἐπίστευσεν поверил 4100 V-AAI-3S
  3588 T-NSM
λαὸς народ 2992 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐχάρη, обрадовался, 5463 V-2AOI-3S
ὅτι что 3754 CONJ
ἐπεσκέψατο посетил 1980 V-ADI-3S
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
τοὺς   3588 T-APM
υἱοὺς сыновей 5207 N-APM
Ισραηλ, Израиля, 2474 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
ὅτι что 3754 CONJ
εἶδεν увидел 1492 V-2AAI-3S
αὐτῶν их 846 D-GPM
τὴν   3588 T-ASF
θλῖψιν· угнетение; 2347 N-ASF
κύψας нагнувшийся 2955 V-AAP-NSM
δὲ же 1161 CONJ
  3588 T-NSM
λαὸς народ 2992 N-NSM
προσεκύνησεν. поклонился. 4352 V-AAI-3S
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Исход, Пятикнижие Моисея, 4 глава. Подстрочник Винокурова.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.