1 Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI εἶπαν они сказали 3004 V-2AAI-3P λέγοντες говорящие: 3004 V-PAP-NPM κυρίῳ, Господу, 2962 N-DSM ἐνδόξως с почестями 1741 ADV δεδόξασται· прославился; 1392 V-RPI-3S ἀναβάτην всадника 305 N-ASM ἔρριψεν бросил 4496 V-AAI-3S θάλασσαν. море. 2281 N-ASF
2 βοηθὸς Помощник 998 N-NSM σκεπαστὴς покровитель N-NSM
ἐγένετό Он сделался 1096 V-2ADI-3S σωτηρίαν· спасение; 4991 N-ASF δοξάσω прославлю 1392 V-FAI-1S ὑψώσω возвышу 5312 V-FAI-1S
3 κύριος Господь 2962 N-NSM συντρίβων сокрушающий 4937 V-PAPNS πολέμους, битвы, 4171 N-APM κύριος Господь 2962 N-NSM
4 ἅρματα Колесницы 716 N-APN δύναμιν войско 1411 N-ASF ἔρριψεν он бросил 4496 V-AAI-3S θάλασσαν, море, 2281 N-ASF ἐπιλέκτους отборных A-APM
ἀναβάτας всадников N-APM
τριστάτας тристатов N-APM
κατεπόντισεν истребил 2670 V-AAI-3S ἐρυθρᾷ Красном 2063 A-DSF θαλάσσῃ. море. 2281 N-DSF
5 ἐκάλυψεν покрыло 2572 V-AAI-3S κατέδυσαν погрузились V-AAI-3P
λίθος. камень. 3037 N-NSM
6 δεξιά Правая [рука] 1188 A-NSF κύριε, Господи, 2962 N-VSM δεδόξασται прославлена 1392 V-RPI-3S ἰσχύι· могуществе; 2479 N-DSF κύριε, Господи, 2962 N-VSM ἔθραυσεν разбила 2352 V-AAI-3S ἐχθρούς. врагов. 2190 A-APM
7 πλήθει множеством 4128 N-DSN συνέτριψας разбил 4937 V-AAI-2S ὑπεναντίους· противников; 5227 A-APM ἀπέστειλας Ты послал 649 V-AAI-2S κατέφαγεν пожрал 2719 V-2AAI-3S καλάμην. тростник. 2562 N-ASF
8 πνεύματος ветре 4151 N-GSN διέστη отдалил 1339 V-2AAI-3S ἐπάγη устремились 4078 V-API-3S ἐπάγη устремились 4078 V-API-3S θαλάσσης. мо́ря. 2281 N-GSF
9 εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S Διώξας Преследующий 1377 V-AAPNS καταλήμψομαι, нагоню, 2638 V-FMI-1S μεριῶ разделю 3307 V-FAI-1S σκῦλα, добычу, 4661 N-APN ἐμπλήσω насыщу 1705 V-FAI-1S κυριεύσει будет господствовать 2961 V-FAI-3S
10 ἀπέστειλας Ты послал 649 V-AAI-2S ἐκάλυψεν покрыло 2572 V-AAI-3S θάλασσα· море; 2281 N-NSF ἔδυσαν погрузились 1417 V-AAI-3P μόλιβος свинец N-NSM
σφοδρῷ. бурной. 4971 A-DSN
11 ὅμοιός подобен 3664 A-NSM κύριε Господи? 2962 N-VSM ὅμοιός подобен 3664 A-NSM δεδοξασμένος прославлен 1392 V-RMPNS θαυμαστὸς удивительный 2298 A-NSM δόξαις, замыслах, 1391 N-DPF ποιῶν творящий 4160 V-PAP-NSM τέρατα чудеса. 5059 N-APN
12 ἐξέτεινας Простёр 1614 V-AAI-2S δεξιάν правую [руку] 1188 A-ASF κατέπιεν поглотила 2666 V-2AAI-3S
13 ὡδήγησας Путеводил 3594 V-AAI-2S δικαιοσύνῃ [в] праведности 1343 N-DSF ἐλυτρώσω, освободил, 3084 V-AMI-2S παρεκάλεσας призвал 3870 V-AAI-2S κατάλυμα жилище 2646 N-NSN
14 ἤκουσαν Услышали 191 V-AAI-3P ὠργίσθησαν· были разгневаны; 3710 V-API-3P ἔλαβον приняли 2983 V-AAI-3P κατοικοῦντας населяющие 2730 V-PAP-APM Φυλιστιιμ. филистимляне. N-NPM
15 ἔσπευσαν поспешили 4692 V-AAI-3P ἡγεμόνες предводители 2232 N-NPM Εδωμ, Едома, N-NSM
ἄρχοντες начальники 758 N-NPM Μωαβιτῶν, Моавитян, N-GPM
ἔλαβεν охватила 2983 V-2AAI-3S τρόμος, дрожь, 5156 N-NSM ἐτάκησαν расплавились 5080 V-AAI-3P κατοικοῦντες населяющие 2730 V-PAP-NPM Χανααν. Ханаан. 5477 N-PRI
16 ἐπιπέσοι Напал 1968 V-AAO-3S τρόμος, дрожь, 5156 N-NSM μεγέθει великой 3174 N-DSN βραχίονός рукой 1023 N-GSM ἀπολιθωθήτωσαν, [да] окаменеют, V-IP-3P
παρέλθῃ пройдёт 3928 V-2AAS-3S κύριε, Господи, 2962 N-VSM παρέλθῃ пройдёт 3928 V-2AAS-3S ἐκτήσω. приобрёл. 2932 V-AMI-2S
17 εἰσαγαγὼν Введший 1521 V-AAPNS καταφύτευσον водворил V-AAD-2S
κληρονομίας достояния 2817 N-GSF ἕτοιμον готовое 2092 A-ASN κατοικητήριόν жилище 2732 N-ASN κατειργάσω, сделал, 2716 V-AMI-2S κύριε, Господи, 2962 N-VSM ἁγίασμα, святыня, N-NASN
κύριε, Господи, 2962 N-VSM ἡτοίμασαν приготовили 2090 V-AAI-3P
18 κύριος Господь 2962 N-NSM βασιλεύων царствующий 936 V-PAPNS
19 εἰσῆλθεν вошла 1525 V-2AAI-3S ἅρμασιν колесницами 716 N-DPN ἀναβάταις всадниками N-DPM
θάλασσαν, море, 2281 N-ASF ἐπήγαγεν навёл 1863 V-2AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM θαλάσσης· мо́ря; 2281 N-GSF Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἐπορεύθησαν пошли 4198 V-AOI-3P θαλάσσης. мо́ря. 2281 N-GSF
20 Λαβοῦσα Взявшая 2983 V-2AAP-NSF προφῆτις пророчица 4398 N-NSF τύμπανον бубен N-NASN
ἐξήλθοσαν вышли 1831 V-AAI-3P γυναῖκες женщины 1135 N-NPF τυμπάνων бубнами N-GPN
χορῶν, танцами, 5525 N-GPM
21 ἐξῆρχεν Предводительствовала V-IAI-3S
λέγουσα говорящая: 3004 V-PAP-NSF κυρίῳ, Господу, 2962 N-DSM ἐνδόξως со славой 1741 ADV δεδόξασται· прославился; 1392 V-RPI-3S ἀναβάτην всадника 305 N-ASM ἔρριψεν бросил 4496 V-AAI-3S θάλασσαν. море. 2281 N-ASF
22 Ἐξῆρεν Отнял 1808 V-AAI-3S Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI θαλάσσης мо́ря 2281 N-GSF ἐρυθρᾶς красного 2063 A-GSF ἤγαγεν привёл 71 V-2AAI-3S ἔρημον пустыню 2048 N-ASF Σουρ· Сур; NS
ἐπορεύοντο они шли 4198 V-INI-3P ηὕρισκον находили 2147 V-IAI-3P πιεῖν. попить. 4095 V-2AAN
23 ἦλθον Они пришли 2064 V-AAI-3P Μερρα Мерру N-AS
ἠδύναντο могли 1410 V-INI-3P-ATT Μερρας, Мерры, N-GS
πικρὸν горькая 4089 A-ASN ἐπωνομάσθη было названо 2028 V-API-3S Πικρία. Горечь. 4088 N-NSF
24 διεγόγγυζεν роптал 1234 V-IAI-3S λέγοντες говорящие: 3004 V-PAP-NPM πιόμεθα попьём? 4095 V-FMI-1P
25 ἐβόησεν Воззвал 994 V-AAI-3S κύριον· Господу; 2962 N-ASM ἔδειξεν показал 1166 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ξύλον, дерево, 3586 N-ASN ἐνέβαλεν он бросил 1685 V-AAI-3S ἐγλυκάνθη была сделана сладкой V-API-3S
ἔθετο он определил 5087 V-2AMI-3S δικαιώματα обычаи 1345 N-APN ἐπείρασεν искусил 3985 V-AAI-3S
26 εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S ἀκούσῃς услышишь 191 V-AAS-2S κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ποιήσῃς ты сделаешь 4160 V-AAS-2S ἐνωτίσῃ внимал 1801 V-AMS-2S ἐντολαῖς заповедям 1785 N-DPF φυλάξῃς сохранил 5442 V-AAS-2S δικαιώματα требования 1345 N-APN νόσον, болезнь, 3554 N-ASF ἐπήγαγον навёл 1863 V-AAI-3P Αἰγυπτίοις, египтянам, 124 N-DPM ἐπάξω обращу 1863 V-FAI-1S κύριος Господь 2962 N-NSM ἰώμενός исцеляющий 2390 V-PNP-NSM
27 ἤλθοσαν [они] пришли 2064 V-AAI-3P Αιλιμ, Айлим, N-APM
δώδεκα двенадцать 1427 A-NUI πηγαὶ источников 4077 N-NPF ἑβδομήκοντα семьдесят 1440 A-NUI στελέχη стволов N-APN
φοινίκων· финиковых пальм; 5404 N-GPM παρενέβαλον остановились 3924 V-AAI-3P
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:
Ctrl + Enter
Исход, Пятикнижие Моисея, 15 глава. Подстрочник Винокурова.
Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.