Библия VIN Подстрочник Винокурова

Исход, 3 Исход, 3 глава

1
Καὶ А 2532 CONJ
Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM
ἦν был 3739 V-IAI-3S
ποιμαίνων пасущий 4165 V-PAPNS
τὰ   3588 T-APN
πρόβατα овец 4263 N-APN
Ιοθορ Иофора   N-GSM
τοῦ   3588 T-GSM
γαμβροῦ тестя   N-GSM
αὐτοῦ его 846 D-GSM
τοῦ   3588 T-GSM
ἱερέως священника 2409 N-GSM
Μαδιαμ Мадиама 3099 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
ἤγαγεν вёл 71 V-2AAI-3S
τὰ   3588 T-APN
πρόβατα овец 4263 N-APN
ὑπὸ   5259 PREP
τὴν   3588 T-ASF
ἔρημον пустыней 2048 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἦλθεν пришёл 2064 V-2AAI-3S
εἰς на 1519 PREP
τὸ   3588 T-ASN
ὄρος гору 3735 N-ASN
Χωρηβ. Хорив.   N
2
ὤφθη Был сделан видим 3700 V-API-3S
δὲ же 1161 CONJ
αὐτῷ ему 846 D-DSN
ἄγγελος ангел 32 N-NSM
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
ἐν в 1722 PREP
φλογὶ пламени 5395 N-DSF
πυρὸς огня 4442 N-GSN
ἐκ из 1537 PREP
τοῦ   3588 T-GSM
βάτου, терновника, 942 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ὁρᾷ видит 3708 V-PAI-3S
ὅτι что 3754 CONJ
  3588 T-NSM
βάτος терновник 942 N-NSM
καίεται горит 2545 V-PPI-3S
πυρί, огнём, 4442 N-DSN
  3588 T-NSM
δὲ же 1161 CONJ
βάτος терновник 942 N-NSM
οὐ не 3739 PRT-N
κατεκαίετο. сгорает. 2618 V-IMI-3S
3
εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
Μωσῆς Моисей: 3475 N-NSM
Παρελθὼν Подошедший 3928 V-2AAP-NSM
ὄψομαι увижу 3700 V-FDI-1S
τὸ   3588 T-ASN
ὅραμα виде́ние 3705 N-ASN
τὸ   3588 T-ASN
μέγα великое 3173 A-ASN
τοῦτο, это, 5124 D-ASN
τί что́ [есть] 5100 I-ASN
ὅτι что 3754 CONJ
οὐ не 3739 PRT-N
κατακαίεται сгорает 2618 V-PPI-3S
  3588 T-NSM
βάτος. терновник. 942 N-NSM
4
ὡς Как 5613 ADV
δὲ же 1161 CONJ
εἶδεν увидел 1492 V-2AAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
ὅτι что 3754 CONJ
προσάγει подходит 4317 V-PAI-3S
ἰδεῖν, [чтобы] увидеть, 1492 V-2AAN
ἐκάλεσεν позвал 2564 V-AAI-3S
αὐτὸν его 846 P-ASM
κύριος Господь 2962 N-NSM
ἐκ из 1537 PREP
τοῦ   3588 T-GSM
βάτου терновника 942 N-GSM
λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM
Μωυσῆ, Моисей, 3475 N-DSM
Μωυσῆ. Моисей. 3475 N-DSM
Он 3588 T-NSM
δὲ же 1161 CONJ
εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S
Τί Что́ 5100 I-NSN
ἐστιν это есть? 1510 V-PAI-3S
5
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S
Μὴ Не 3361 PRT-N
ἐγγίσῃς приближайся 1448 V-AAS-2S
ὧδε· сюда; 5602 ADV
λῦσαι развяжи 3089 V-AAN
τὸ   3588 T-ASN
ὑπόδημα обувь 5266 N-ASN
ἐκ с 1537 PREP
τῶν   3588 T-GPM
ποδῶν ног 4228 N-GPM
σου· твоих; 4675 P-2GS
  3588 T-NSM
γὰρ ведь 1063 CONJ
τόπος, место, 5117 N-NSM
ἐν на 1722 PREP
котором 3739 R-DSM
σὺ ты 4771 P-2NS
ἕστηκας, стоишь, 2476 V-RAI-2S
γῆ земля 1093 N-NSF
ἁγία святая 40 A-NSF
ἐστίν. есть. 1510 V-PAI-3S
6
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
αὐτῷ ему: 846 D-DSM
Ἐγώ Я 1473 P-1NS
εἰμι есть 1510 V-PAI-1S
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
τοῦ   3588 T-GSM
πατρός отца 3962 N-GSM
σου, твоего, 4675 P-2GS
θεὸς Бог 2316 N-NSM
Αβρααμ Авраама 11 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
θεὸς Бог 2316 N-NSM
Ισαακ Исаака 2464 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
θεὸς Бог 2316 N-NSM
Ιακωβ. Иакова. 2384 N-PRI
ἀπέστρεψεν Отвернул 654 V-AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM
τὸ   3588 T-ASN
πρόσωπον лицо 4383 N-ASN
αὐτοῦ· его; 846 D-GSM
εὐλαβεῖτο остерегался 2125 V-PMI-3S
γὰρ ведь 1063 CONJ
κατεμβλέψαι посмотреть   V-AAN
ἐνώπιον перед 1799 ADV
τοῦ   3588 T-GSM
θεοῦ. Богом. 2316 N-GSM
7
εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
κύριος Господь 2962 N-NSM
πρὸς к 4314 PREP
Μωυσῆν Моисею: 3475 N-ASM
Ἰδὼν Увидевший 1492 V-2AAP-NSM
εἶδον Я увидел 1492 V-AAI-3P
τὴν   3588 T-ASF
κάκωσιν бедствие 2561 N-ASF
τοῦ   3588 T-GSM
λαοῦ народа 2992 N-GSM
μου Моего 3450 P-1GS
τοῦ   3588 T-GSM
ἐν в 1722 PREP
Αἰγύπτῳ Египте 125 N-DSF
καὶ и 2532 CONJ
τῆς   3588 T-GSF
κραυγῆς крик 2906 N-GSF
αὐτῶν их 846 D-GPM
ἀκήκοα слышал 191 V-2RAI-1S
ἀπὸ от 575 PREP
τῶν   3588 T-GPM
ἐργοδιωκτῶν· надсмотрщиков;   N-GPM
οἶδα знаю 1492 V-RAI-1S
γὰρ ведь 1063 CONJ
τὴν   3588 T-ASF
ὀδύνην огорчение 3601 N-ASF
αὐτῶν· их; 846 D-GPM
8
καὶ и 2532 CONJ
κατέβην Я сошёл 2597 V-2AAI-1S
ἐξελέσθαι изъять 1807 V-2AMN
αὐτοὺς их 846 P-APM
ἐκ из 1537 PREP
χειρὸς руки́ 5495 N-GSF
Αἰγυπτίων египтян 124 A-GPM
καὶ и 2532 CONJ
ἐξαγαγεῖν вывести 1806 V-2AAN
αὐτοὺς их 846 P-APM
ἐκ из 1537 PREP
τῆς   3588 T-GSF
γῆς земли́ 1093 N-GSF
ἐκείνης той 1565 D-GSF
καὶ и 2532 CONJ
εἰσαγαγεῖν ввести 1521 V-2AAN
αὐτοὺς их 846 P-APM
εἰς в 1519 PREP
γῆν землю 1093 N-ASF
ἀγαθὴν добрую 18 A-ASF
καὶ и 2532 CONJ
πολλήν, многую, 4183 A-ASF
εἰς в 1519 PREP
γῆν землю 1093 N-ASF
ῥέουσαν текущую 4482 V-PAP-ASF
γάλα молоком 1051 N-ASN
καὶ и 2532 CONJ
μέλι, мёдом, 3192 N-ASN
εἰς в 1519 PREP
τὸν   3588 T-ASM
τόπον место 5117 N-ASM
τῶν   3588 T-GPM
Χαναναίων Хананеев 5478 N-GPM
καὶ и 2532 CONJ
Χετταίων Хеттеев   N-GPM
καὶ и 2532 CONJ
Αμορραίων Аморреев   N-GPM
καὶ и 2532 CONJ
Φερεζαίων Ферезеев   N-GPM
καὶ и 2532 CONJ
Γεργεσαίων Гергесеев   N-GPM
καὶ и 2532 CONJ
Ευαίων Евеев   N-GPM
καὶ и 2532 CONJ
Ιεβουσαίων. Иевусеев.   N-GPM
9
καὶ И 2532 CONJ
νῦν теперь 3568 ADV
ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S
κραυγὴ крик 2906 N-NSF
τῶν   3588 T-GPM
υἱῶν сыновей 5207 N-GPM
Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI
ἥκει пришёл 2240 V-PAI-3S
πρός ко 4314 PREP
με, Мне, 3165 P-1AS
κἀγὼ и Я 2504 P-1NS-K
ἑώρακα увидел 3708 V-RAI-1S-ATT
τὸν   3588 T-ASM
θλιμμόν, скорбь,   N-ASM
ὃν которой 3739 R-ASM
οἱ   3588 T-NPM
Αἰγύπτιοι египтяне 124 A-NPM
θλίβουσιν угнетают 2346 V-PAP-DPM
αὐτούς. их. 846 P-APM
10
καὶ И 2532 CONJ
νῦν теперь 3568 ADV
δεῦρο [иди] сюда 1204 ADV
ἀποστείλω пошлю 649 V-AAS-1S
σε тебя 4571 P-2AS
πρὸς к 4314 PREP
Φαραω фараону 5328 N-PRI
βασιλέα царю 935 N-ASM
Αἰγύπτου, Египта, 125 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ἐξάξεις выведешь 1806 V-FAI-3S
τὸν   3588 T-ASM
λαόν народ 2992 N-ASM
μου Мой 3450 P-1GS
τοὺς   3588 T-APM
υἱοὺς сыновей 5207 N-APM
Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI
ἐκ из 1537 PREP
γῆς земли́ 1093 N-GSF
Αἰγύπτου. Египта. 125 N-GSF
11
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM
πρὸς к 4314 PREP
τὸν   3588 T-ASM
θεόν Богу: 2316 N-ASM
Τίς Кто 5100 I-NSM
εἰμι, я есть, 1510 V-PAI-1S
ὅτι что 3754 CONJ
πορεύσομαι пойду 4198 V-FDI-1S
πρὸς к 4314 PREP
Φαραω фараону 5328 N-PRI
βασιλέα царю 935 N-ASM
Αἰγύπτου, Египта, 125 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ὅτι как 3754 CONJ
ἐξάξω выведу 1806 V-FAI-1S
τοὺς   3588 T-APM
υἱοὺς сыновей 5207 N-APM
Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI
ἐκ из 1537 PREP
γῆς земли́ 1093 N-GSF
Αἰγύπτου Египта? 125 N-GSF
12
εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
Μωυσεῖ Моисею 3475 N-DSM
λέγων говорящий 3004 V-PAP-NSM
ὅτι что: 3754 CONJ
Ἔσομαι Я буду 1510 V-FDI-1S
μετὰ с 3326 PREP
σοῦ, тобой, 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
τοῦτό это 5124 D-NSN
σοι тебе 4671 P-2DS
τὸ   3588 T-NSN
σημεῖον знак 4592 N-NSN
ὅτι что 3754 CONJ
ἐγώ Я 1473 P-1NS
σε тебя 4571 P-2AS
ἐξαποστέλλω посылаю: 1821 V-PAI-1S
ἐν   1722 PREP
τῷ   3588 T-DSN
ἐξαγαγεῖν [чтобы] вывести 1806 V-2AAN
σε тебе 4571 P-2AS
τὸν   3588 T-ASM
λαόν народ 2992 N-ASM
μου Мой 3450 P-1GS
ἐξ из 1537 PREP
Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
λατρεύσετε будете служить 3000 V-FAI-2P
τῷ   3588 T-DSM
θεῷ Богу 2316 N-DSM
ἐν на 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSN
ὄρει горе́ 3735 N-DSN
τούτῳ. этой. 5129 D-DSN
13
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM
πρὸς к 4314 PREP
τὸν   3588 T-ASM
θεόν Богу: 2316 N-ASM
Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S
ἐγὼ я 1473 P-1NS
ἐλεύσομαι приду 2064 V-FDI-1S
πρὸς к 4314 PREP
τοὺς   3588 T-APM
υἱοὺς сыновьям 5207 N-APM
Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
ἐρῶ скажу 2046 V-FAI-1S
πρὸς к 4314 PREP
αὐτούς ним: 846 P-APM
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
τῶν   3588 T-GPM
πατέρων отцов 3962 N-GPM
ὑμῶν ваших 5216 P-2GP
ἀπέσταλκέν послал 649 V-RAI-3S
με меня 3165 P-1AS
πρὸς к 4314 PREP
ὑμᾶς, вам, 5209 P-2AP
ἐρωτήσουσίν спросят 2065 V-FAI-3P
με меня: 3165 P-1AS
Τί Какое 5100 I-NSN
ὄνομα имя 3686 N-NSN
αὐτῷ Ему? 846 D-DSM
τί Что 5100 I-ASN
ἐρῶ я скажу 2046 V-FAI-1S
πρὸς к 4314 PREP
αὐτούς ним? 846 P-APM
14
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
πρὸς к 4314 PREP
Μωυσῆν Моисею: 3475 N-ASM
Ἐγώ Я 1473 P-1NS
εἰμι есть 1510 V-PAI-1S
  3801 T-NSM
ὤν· Сущий; 3801 V-PAP-NSM
καὶ и 2532 CONJ
εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S
Οὕτως Так 3779 ADV
ἐρεῖς скажешь 2054 V-FAI-2S
τοῖς   3588 T-DPM
υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM
Ισραηλ Израиля: 2474 N-PRI
  3801 T-NSM
ὢν Сущий 3801 V-PAP-NSM
ἀπέσταλκέν послал 649 V-RAI-3S
με меня 3165 P-1AS
πρὸς к 4314 PREP
ὑμᾶς. вам. 5209 P-2AP
15
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
πάλιν опять 3825 ADV
πρὸς к 4314 PREP
Μωυσῆν Моисею: 3475 N-ASM
Οὕτως Так 3779 ADV
ἐρεῖς скажешь 2054 V-FAI-2S
τοῖς   3588 T-DPM
υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM
Ισραηλ Израиля: 2474 N-PRI
Κύριος Господь 2962 N-NSM
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
τῶν   3588 T-GPM
πατέρων отцов 3962 N-GPM
ὑμῶν, ваших, 5216 P-2GP
θεὸς Бог 2316 N-NSM
Αβρααμ Авраама 11 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
θεὸς Бог 2316 N-NSM
Ισαακ Исаака 2464 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
θεὸς Бог 2316 N-NSM
Ιακωβ, Иакова, 2384 N-PRI
ἀπέσταλκέν послал 649 V-RAI-3S
με меня 3165 P-1AS
πρὸς к 4314 PREP
ὑμᾶς· вам; 5209 P-2AP
τοῦτό это 5124 D-NSN
μού Моё 3450 P-1GS
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
ὄνομα имя 3686 N-NSN
αἰώνιον вечное 166 A-NSN
καὶ и 2532 CONJ
μνημόσυνον воспоминание 3422 N-ASN
γενεῶν поколений 1074 N-GPF
γενεαῖς. поколениям. 1074 N-DPF
16
ἐλθὼν Пришедший 2064 V-2AAP-NSM
οὖν итак 3767 CONJ
συνάγαγε собери 4863 V-AAD-2S
τὴν   3588 T-ASF
γερουσίαν старейшинство 1087 N-ASF
τῶν   3588 T-GPM
υἱῶν сыновей 5207 N-GPM
Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
ἐρεῖς скажешь 2054 V-FAI-2S
πρὸς к 4314 PREP
αὐτούς ним: 846 P-APM
Κύριος Господь 2962 N-NSM
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
τῶν   3588 T-GPM
πατέρων отцов 3962 N-GPM
ὑμῶν ваших 5216 P-2GP
ὦπταί был явлен 3708 V-RPI-3S
μοι, мне, 3427 P-1DS
θεὸς Бог 2316 N-NSM
Αβρααμ Авраама 11 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
θεὸς Бог 2316 N-NSM
Ισαακ Исаака 2464 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
θεὸς Бог 2316 N-NSM
Ιακωβ, Иакова, 2384 N-PRI
λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM
Ἐπισκοπῇ Посещение 1984 N-DSF
ἐπέσκεμμαι посетило 1980 V-XMI-1S
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
καὶ и 2532 CONJ
ὅσα сколькое 3745 A-APN
συμβέβηκεν произошло 4819 V-RAI-3S
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
ἐν в 1722 PREP
Αἰγύπτῳ, Египте, 125 N-DSF
17
καὶ и 2532 CONJ
εἶπον Я сказал: 2036 V-AAD-2S
Ἀναβιβάσω выведу 307 V-FAI-1S
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
ἐκ из 1537 PREP
τῆς   3588 T-GSF
κακώσεως озлобления 2561 N-GSF
τῶν   3588 T-GPM
Αἰγυπτίων Египтян 124 A-GPM
εἰς в 1519 PREP
τὴν   3588 T-ASF
γῆν землю 1093 N-ASF
τῶν   3588 T-GPM
Χαναναίων Хананеев 5478 N-GPM
καὶ и 2532 CONJ
Χετταίων Хеттеев   N-GPM
καὶ и 2532 CONJ
Αμορραίων Аморреев   N-GPM
καὶ и 2532 CONJ
Φερεζαίων Ферезеев   N-GPM
καὶ и 2532 CONJ
Γεργεσαίων Гергесеев   N-GPM
καὶ и 2532 CONJ
Ευαίων Евеев   N-GPM
καὶ и 2532 CONJ
Ιεβουσαίων, Иевусеев,   N-GPM
εἰς в 1519 PREP
γῆν землю 1093 N-ASF
ῥέουσαν текущую 4482 V-PAP-ASF
γάλα молоком 1051 N-ASN
καὶ и 2532 CONJ
μέλι. мёдом. 3192 N-ASN
18
καὶ И 2532 CONJ
εἰσακούσονταί послушаются 1522 V-FDI-3P
σου твоего 4675 P-2GS
τῆς   3588 T-GSF
φωνῆς· го́лоса; 5456 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
εἰσελεύσῃ войдёшь 1525 V-FMI-2S
σὺ ты 4771 P-2NS
καὶ и 2532 CONJ
  1510 T-NSF
γερουσία старейшинство 1087 N-NSF
Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI
πρὸς к 4314 PREP
Φαραω фараону 5328 N-PRI
βασιλέα царю 935 N-ASM
Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ἐρεῖς скажешь 2054 V-FAI-2S
πρὸς к 4314 PREP
αὐτόν нему: 846 P-ASM
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
τῶν   3588 T-GPM
Εβραίων евреев 1445 N-GPM
προσκέκληται призвал 4341 V-RNI-3S
ἡμᾶς· нас; 2248 P-1AP
πορευσώμεθα [да] пойдём 4198 V-ADS-1P
οὖν итак 3767 CONJ
ὁδὸν путь 3598 N-ASF
τριῶν трёх 5140 A-GPF
ἡμερῶν дней 2250 N-GPF
εἰς в 1519 PREP
τὴν   3588 T-ASF
ἔρημον, пустыню, 2048 N-ASF
ἵνα чтобы 2443 CONJ
θύσωμεν закололи 2380 V-AAS-1P
τῷ   3588 T-DSM
θεῷ Богу 2316 N-DSM
ἡμῶν. нашему. 2257 P-1GP
19
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
δὲ же 1161 CONJ
οἶδα знаю 1492 V-RAI-1S
ὅτι что 3754 CONJ
οὐ не 3739 PRT-N
προήσεται отпустит   V-FMI-3S
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
Φαραω фараон 5328 N-PRI
βασιλεὺς царь 935 N-NSM
Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF
πορευθῆναι, отправиться, 4198 V-AON
ἐὰν если 3362 COND
μὴ не 3362 PRT-N
μετὰ после 3326 PREP
χειρὸς руки́ 5495 N-GSF
κραταιᾶς. сильной. 2900 A-GSF
20
καὶ И 2532 CONJ
ἐκτείνας вытянувший 1614 V-AAP-NSM
τὴν   3588 T-ASF
χεῖρα руку 5495 N-ASF
πατάξω поражу 3960 V-FAI-1S
τοὺς   3588 T-APM
Αἰγυπτίους египтян 124 N-APM
ἐν во 1722 PREP
πᾶσι всех 3956 A-DPM
τοῖς   3588 T-DPM
θαυμασίοις удивительных [делах] 2297 A-DPM
μου, Моих, 3450 P-1GS
οἷς которые 3739 R-DPM
ποιήσω Я сделаю 4160 V-AAS-1S
ἐν среди 1722 PREP
αὐτοῖς, них, 846 D-DPM
καὶ и 2532 CONJ
μετὰ после 3326 PREP
ταῦτα этих 5023 D-APN
ἐξαποστελεῖ отпустит 1821 V-FAI-3S
ὑμᾶς. вас. 5209 P-2AP
21
καὶ И 2532 CONJ
δώσω Я дам 1325 V-FAI-1S
χάριν благодать 5485 N-ASF
τῷ   3588 T-DSM
λαῷ народу 2992 N-DSM
τούτῳ этому 5129 D-DSM
ἐναντίον перед 1726 PREP
τῶν   3588 T-GPM
Αἰγυπτίων· египтянами; 124 A-GPM
ὅταν когда 3752 CONJ
δὲ же 1161 CONJ
ἀποτρέχητε, убежите,   V-PAS-2P
οὐκ не 3756 PRT-N
ἀπελεύσεσθε отправитесь 565 V-FMI-2P
κενοί· пустые; 2756 A-NPM
22
αἰτήσει [да] попросит 154 V-FAI-3S
γυνὴ женщина 1135 N-NSF
παρὰ у 3844 PREP
γείτονος близкого 1069 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
συσκήνου соседа   N-GSM
αὐτῆς её 846 P-GSF
σκεύη вещи 4632 N-APN
ἀργυρᾶ серебряные 693 A-NAPN
καὶ и 2532 CONJ
χρυσᾶ золотые 5552
καὶ и 2532 CONJ
ἱματισμόν, одеяния, 2441 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἐπιθήσετε возло́жите 2007 V-FAI-2P
ἐπὶ на 1909 PREP
τοὺς   3588 T-APM
υἱοὺς сыновей 5207 N-APM
ὑμῶν ваших 5216 P-2GP
καὶ и 2532 CONJ
ἐπὶ на 1909 PREP
τὰς   3588 T-APF
θυγατέρας дочерей 2364 N-APF
ὑμῶν ваших 5216 P-2GP
καὶ и 2532 CONJ
σκυλεύσετε ограбите   V-FAI-2P
τοὺς   3588 T-APM
Αἰγυπτίους. египтян. 124 N-APM
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter

Исход, 3 глава. Подстрочник Винокурова

Обратите внимание! Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

Библии
Комментарии
  1. Новая Женевская Библия
  2. Учебной Библии МакАртура
  3. Толкование Мэтью Генри
  4. Комментарии МакДональда
  5. Толковая Библия Лопухина
  6. Толкования Августина
  7. Комментарии Скоуфилда
  8. Ветхий Завет сегодня


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.