Библия » VIN Подстрочник Винокурова

Исход 21 Исход 21 глава

1
Καὶ И 2532 CONJ
ταῦτα эти 5023 D-NPN
τὰ   3588 T-NPN
δικαιώματα, требования, 1345 N-NPN
которые 3739 R-APN
παραθήσεις предложишь 3908 V-FAI-3S
ἐνώπιον перед 1799 ADV
αὐτῶν. ними. 846 D-GPM
2
ἐὰν Если 1437 COND
κτήσῃ приобрёл 2932 V-AMS-2S
παῖδα раба 3816 N-ASM
Εβραῖον, еврея, 1445 N-ASM
ἓξ шесть 1803 A-NUI
ἔτη лет 2094 N-APN
δουλεύσει будет служить 1398 V-FAI-3S
σοι· тебе; 4671 P-2DS
τῷ   3588 T-DSM
δὲ же 1161 CONJ
ἑβδόμῳ [в] седьмой 1442 A-DSN
ἔτει год 2094 N-DSN
ἀπελεύσεται пойдёт 565 V-FMI-3S
ἐλεύθερος свободный 1658 A-NSM
δωρεάν. даром. 1432 N-ASF
3
ἐὰν Если 1437 COND
αὐτὸς он 846 P-NSM
μόνος один 3441 A-NSM
εἰσέλθῃ, войдёт, 1525 V-2AAS-3S
καὶ и 2532 CONJ
μόνος один 3441 A-NSM
ἐξελεύσεται· выйдет; 1831 V-FDI-3S
ἐὰν если 1437 COND
δὲ же 1161 CONJ
γυνὴ жена 1135 N-NSF
συνεισέλθῃ вошла 4897 V-AAS-3S
μετ᾽ с 3326 PREP
αὐτοῦ, ним, 846 D-GSM
ἐξελεύσεται выйдет 1831 V-FDI-3S
καὶ и 2532 CONJ
  1510 T-NSF
γυνὴ жена 1135 N-NSF
μετ᾽ с 3326 PREP
αὐτοῦ. ним. 846 D-GSM
4
ἐὰν Если 1437 COND
δὲ же 1161 CONJ
  3588 T-NSM
κύριος Господь 2962 N-NSM
δῷ даст 1325 V-2AAS-3S
αὐτῷ ему 846 D-DSM
γυναῖκα, жену, 1135 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
τέκῃ родит 5088 V-2AAS-3S
αὐτῷ ему 846 D-DSM
υἱοὺς сыновей 5207 N-APM
или 1510 PRT
θυγατέρας, дочерей, 2364 N-APF
  1510 T-NSF
γυνὴ жена 1135 N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
τὰ   3588 T-NPN
παιδία дети 3813 N-NPN
ἔσται будут 1510 V-FDI-3S
τῷ   3588 T-DSM
κυρίῳ господину 2962 N-DSM
αὐτοῦ, его, 846 D-GSM
αὐτὸς он 846 P-NSM
δὲ же 1161 CONJ
μόνος один 3441 A-NSM
ἐξελεύσεται. выйдет. 1831 V-FDI-3S
5
ἐὰν Если 1437 COND
δὲ же 1161 CONJ
ἀποκριθεὶς ответивший 611 V-AOP-NSM
εἴπῃ скажет 2036 V-2AAS-3S
  3588 T-NSM
παῖς раб: 3816 N-NSM
Ἠγάπηκα Возлюбил 25 V-RAI-1S
τὸν   3588 T-ASM
κύριόν господина 2962 N-ASM
μου моего 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
τὴν   3588 T-ASF
γυναῖκα жену 1135 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
τὰ   3588 T-APN
παιδία, детей, 3813 N-APN
οὐκ не 3756 PRT-N
ἀποτρέχω ухожу   V-PAI-1S
ἐλεύθερος· свободный; 1658 A-NSM
6
προσάξει [да] приведёт 4317 V-FAI-3S
αὐτὸν его 846 P-ASM
  3588 T-NSM
κύριος господин 2962 N-NSM
αὐτοῦ его 846 D-GSM
πρὸς к 4314 PREP
τὸ   3588 T-ASN
κριτήριον суду 2922 N-ASN
τοῦ   3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
τότε тогда 5119 ADV
προσάξει [да] приведёт 4317 V-FAI-3S
αὐτὸν его 846 P-ASM
ἐπὶ к 1909 PREP
τὴν   3588 T-ASF
θύραν двери́ 2374 N-ASF
ἐπὶ у 1909 PREP
τὸν   3588 T-ASM
σταθμόν, жилья,   N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
τρυπήσει [да] проколет   V-FAI-3S
αὐτοῦ его 846 D-GSM
  3588 T-NSM
κύριος господин 2962 N-NSM
τὸ   3588 T-ASN
οὖς ухо 3775 N-ASN
τῷ   3588 T-DSN
ὀπητίῳ, шилом,   N-DSN
καὶ и 2532 CONJ
δουλεύσει будет служить 1398 V-FAI-3S
αὐτῷ ему 846 D-DSM
εἰς во 1519 PREP
τὸν   3588 T-ASM
αἰῶνα. век. 165 N-ASM
7
ἐὰν Если 1437 COND
δέ же 1161 CONJ
τις кто-либо 5100 I-NSM
ἀποδῶται продаст 591 V-AMS-3S
τὴν   3588 T-ASF
ἑαυτοῦ свою 1438 F-3GSM
θυγατέρα дочь 2364 N-ASF
οἰκέτιν, рабыней,   N-ASF
οὐκ не 3756 PRT-N
ἀπελεύσεται отойдёт 565 V-FMI-3S
ὥσπερ как 5618 ADV
ἀποτρέχουσιν отходят   V-PAI-3P
αἱ   3588 T-NPF
δοῦλαι. рабы. 1399 N-NPF
8
ἐὰν Если 1437 COND
μὴ не 3361 PRT-N
εὐαρεστήσῃ угодит 2100 V-AAS-3S
τῷ   3588 T-DSM
κυρίῳ господину 2962 N-DSM
αὐτῆς её 846 P-GSF
ἣν которую 3739 R-ASF
αὑτῷ ему 846 D-DSM
καθωμολογήσατο, обещал взять женой,   V-AMI-3S
ἀπολυτρώσει освободит 629 V-FAI-3S
αὐτήν· её; 846 P-ASF
ἔθνει народу 1484 N-DSN
δὲ же 1161 CONJ
ἀλλοτρίῳ чужому 245 A-DSN
οὐ не 3739 PRT-N
κύριός господин 2962 N-NSM
ἐστιν сущий 1510 V-PAI-3S
πωλεῖν продаст 4453 V-PAN
αὐτήν, её, 846 P-ASF
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἠθέτησεν отверг 114 V-AAI-3S
ἐν   1722 PREP
αὐτῇ. её. 846 P-DSF
9
ἐὰν Если 1437 COND
δὲ же 1161 CONJ
τῷ   3588 T-DSM
υἱῷ сыну 5207 N-DSM
καθομολογήσηται обещал взять женой   V-AMS-3S
αὐτήν, её, 846 P-ASF
κατὰ согласно 2596 PREP
τὸ   3588 T-ASN
δικαίωμα обыкновению 1345 N-ASN
τῶν   3588 T-GPF
θυγατέρων дочерей 2364 N-GPF
ποιήσει [да] сделает 4160 V-FAI-3S
αὐτῇ. ей. 846 P-DSF
10
ἐὰν Если 1437 COND
δὲ же 1161 CONJ
ἄλλην другую 243 A-ASF
λάβῃ возьмёт 2983 V-2AAS-3S
ἑαυτῷ, себе, 1438 F-3DSM
τὰ   3588 T-APN
δέοντα надлежащее 1163 V-PAP-APN
καὶ и 2532 CONJ
τὸν   3588 T-ASM
ἱματισμὸν одежду 2441 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
τὴν   3588 T-ASF
ὁμιλίαν общение 3657 N-ASF
αὐτῆς её 846 P-GSF
οὐκ не 3756 PRT-N
ἀποστερήσει. [да] лишит. 650 V-FAI-3S
11
ἐὰν Если 1437 COND
δὲ же 1161 CONJ
τὰ   3588 T-APN
τρία трёх 5140 A-APN
ταῦτα этих 5023 D-APN
μὴ не 3361 PRT-N
ποιήσῃ сделает 4160 V-AAS-3S
αὐτῇ, ей, 846 P-DSF
ἐξελεύσεται [да] выйдет 1831 V-FDI-3S
δωρεὰν даром 1432 N-ASF
ἄνευ без 427 PREP
ἀργυρίου. серебра. 694 N-GSN
12
Ἐὰν Если 1437 COND
δὲ же 1161 CONJ
πατάξῃ поразит 3960 V-AAS-3S
τίς кто-либо 5100 I-NSM
τινα, кого-либо, 5100 I-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἀποθάνῃ, умрёт, 599 V-2AAS-3S
θανάτῳ смертью 2288 N-DSM
θανατούσθω· [да] умрёт; 2289 V-PMD-3S
13
который 3588 T-NSM
δὲ же 1161 CONJ
οὐχ не 3756 PRT-N
ἑκών, по собственной воле, 1635 A-NSM
ἀλλὰ но 235 CONJ
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
παρέδωκεν предал 3860 V-AAI-3S
εἰς в 1519 PREP
τὰς   3588 T-APF
χεῖρας ру́ки 5495 N-APF
αὐτοῦ, его, 846 D-GSM
δώσω Я дам 1325 V-FAI-1S
σοι тебе 4671 P-2DS
τόπον, место, 5117 N-ASM
οὗ куда 3739 ADV
φεύξεται убежит 5343 V-FDI-3S
ἐκεῖ туда 1563 ADV
  3588 T-NSM
φονεύσας. убивший. 5407 V-AAPNS
14
ἐὰν Если 1437 COND
δέ же 1161 CONJ
τις кто-либо 5100 I-NSM
ἐπιθῆται приступит 2007 V-AMS-3S
τῷ   3588 T-DSM
πλησίον ближнего 4139 ADV
ἀποκτεῖναι убить 615 V-AAN
αὐτὸν его 846 P-ASM
δόλῳ хитростью 1388 N-DSM
καὶ и 2532 CONJ
καταφύγῃ, убежит, 2703 V-AAS-3S
ἀπὸ от 575 PREP
τοῦ   3588 T-GSN
θυσιαστηρίου жертвенника 2379 N-GSN
μου Моего 3450 P-1GS
λήμψῃ возьмёшь 2983 V-FMI-2S
αὐτὸν его 846 P-ASM
θανατῶσαι. [чтобы] умертвить. 2289 V-AAN
15
ὃς Который 3739 R-NSM
τύπτει бьющий 5180 V-PAI-3S
πατέρα отца 3962 N-ASM
αὐτοῦ его 846 D-GSM
или 1510 PRT
μητέρα мать 3384 N-ASF
αὐτοῦ, его, 846 D-GSM
θανάτῳ смертью 2288 N-DSM
θανατούσθω. [да] умрёт. 2289 V-PMD-3S
16
ὃς Который 3739 R-NSM
ἐὰν если 1437 COND
κλέψῃ украл 2813 V-AAS-3S
τίς какое-нибудь 5100 RX-NSF/M
τινα кого-нибудь 5100
τῶν [из] 3588 RA-GP3
υἱῶν сыновей 5207 N-GPM
Ισραηλ Израиля 2474 NP
καὶ и 2532 CONJ
καταδυναστεύσας применяющий силу 2616 V-AAPNS
αὐτὸν его 846 P-ASM
ἀποδῶται, продаст, 591 V-AMS-3S
καὶ и 2532 CONJ
εὑρεθῇ будет найдено 2147 V-APS-3S
ἐν у 1722 PREP
αὐτῷ, него, 846
θανάτῳ смертью 2288 N-DSM
τελευτάτω. умрёт. 5053 V-PAM-3S
17
  3588 T-NSM
κακολογῶν Злословящий 2551 V-PAP-NSM
πατέρα отца 3962 N-ASM
αὐτοῦ его 846 RC-GSM
или 1510 PRT
μητέρα мать 3384 N-ASF
αὐτοῦ его 846 RC-GSM
τελευτήσει погибнет 5053 V-FAI-3S
θανάτῳ. смертью. 2288 N-DSM
18
ἐὰν Если 1437 COND
δὲ же 1161 CONJ
λοιδορῶνται ругаются 3058 V-PMS-3P
δύο два 1417 A-NUI
ἄνδρες мужчины 435 N-NPM
καὶ и 2532 CONJ
πατάξῃ поразит 3960 V-AAS-3S
τις кто-нибудь 5100 I-NSM
τὸν   3588 T-ASM
πλησίον ближнего 4139 ADV
λίθῳ камнем 3037 N-DSM
или 1510 PRT
πυγμῇ, кулаком, 4435 N-DSF
καὶ и 2532 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
ἀποθάνῃ, умер, 599 V-2AAS-3S
κατακλιθῇ возлёг 2625 V-APS-3S
δὲ же 1161 CONJ
ἐπὶ на 1909 PREP
τὴν   3588 T-ASF
κοίτην, постели, 2845 N-ASF
19
ἐὰν если 1437 COND
ἐξαναστὰς вставший 1817 V-AAP-NSM
  3588 T-NSM
ἄνθρωπος человек 444 N-NSM
περιπατήσῃ пойдёт 4043 V-AAS-3S
ἔξω вон 1854 ADV
ἐπὶ при [помощи] 1909 PREP
ῥάβδου, посоха, 4464 N-GSF
ἀθῷος освобождённый 121 A-NSM
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
  3588 T-NSM
πατάξας· ударивший; 3960 V-AAP-NSM
πλὴν однако 4133 ADV
τῆς   3588 T-GSF
ἀργίας бездействие   N-GSF
αὐτοῦ его 846 D-GSM
ἀποτείσει оплатит 661 V-FAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
τὰ   3588 T-APN
ἰατρεῖα. лечения.    
20
ἐὰν Если 1437 COND
δέ же 1161 CONJ
τις кто-либо 5100 I-NSM
πατάξῃ поразил 3960 V-AAS-3S
τὸν   3588 T-ASM
παῖδα раба 3816 N-ASM
αὐτοῦ его 846 D-GSM
или 1510 PRT
τὴν   3588 T-ASF
παιδίσκην рабыню 3814 N-ASF
αὐτοῦ его 846 D-GSM
ἐν   1722 PREP
ῥάβδῳ, посохом, 4464 N-DSF
καὶ и 2532 CONJ
ἀποθάνῃ умер 599 V-2AAS-3S
ὑπὸ от 5259 PREP
τὰς   3588 T-APF
χεῖρας рук 5495 N-APF
αὐτοῦ, его, 846 D-GSM
δίκῃ судом 1349 N-DSF
ἐκδικηθήτω. будет наказан. 1556 V-APD-3S
21
ἐὰν Если 1437 COND
δὲ же 1161 CONJ
διαβιώσῃ проживёт   V-FMI-2S
ἡμέραν день 2250 N-ASF
μίαν один 1520 A-ASF
или 1510 PRT
δύο, два, 1417 A-NUI
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐκδικηθήσεται· будет наказан; 1556 V-FPI-3S
τὸ   3588 T-NSN
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἀργύριον серебро 694 N-NSN
αὐτοῦ его 846 D-GSM
ἐστιν. он есть. 1510 V-PAI-3S
22
ἐὰν Если 1437 COND
δὲ же 1161 CONJ
μάχωνται дерутся 3164 V-PMS-3P
δύο двое 1417 A-NUI
ἄνδρες мужчин 435 N-NPM
καὶ и 2532 CONJ
πατάξωσιν ударят 3960 V-AAS-3P
γυναῖκα женщину 1135 N-ASF
ἐν в 1722 PREP
γαστρὶ утробе 1064 N-DSF
ἔχουσαν, имеющую, 2192 V-PAP-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἐξέλθῃ выйдет 1831 V-2AAS-3S
τὸ   3588 T-NSN
παιδίον ребёнок 3813 N-NSN
αὐτῆς её 846 P-GSF
μὴ не 3361 PRT-N
ἐξεικονισμένον, оформившийся,   V-XPP-NSN
ἐπιζήμιον взысканием   N-NASN
ζημιωθήσεται· потерпит убыток; 2210 V-FPI-3S
καθότι так, как 2530 ADV
ἂν   302 PRT
ἐπιβάλῃ наложил 1911 V-AAS-3S
  3588 T-NSM
ἀνὴρ муж 435 N-NSM
τῆς   3588 T-GSF
γυναικός, женщины, 1135 N-GSF
δώσει даст 1325 V-FAI-3S
μετὰ с 3326 PREP
ἀξιώματος· уважением;   N-GSN
23
ἐὰν если 1437 COND
δὲ же 1161 CONJ
ἐξεικονισμένον оформившийся   V-XPP-NSN
ἦν, был, 3739 V-IAI-3S
δώσει даст 1325 V-FAI-3S
ψυχὴν жизнь 5590 N-ASF
ἀντὶ вместо 473 PREP
ψυχῆς, жизни, 5590 N-GSF
24
ὀφθαλμὸν глаз 3788 N-ASM
ἀντὶ вместо 473 PREP
ὀφθαλμοῦ, гла́за, 3788 N-GSM
ὀδόντα зуб 3599 N-ASM
ἀντὶ вместо 473 PREP
ὀδόντος, зуба, 3599 N-GSM
χεῖρα руку 5495 N-ASF
ἀντὶ вместо 473 PREP
χειρός, руки́, 5495 N-GSF
πόδα ногу 4228 N-ASM
ἀντὶ вместо 473 PREP
ποδός, ноги́, 4228 N-GSM
25
κατάκαυμα сожжёние   N-NASN
ἀντὶ вместо 473 PREP
κατακαύματος, сожжения,   N-GSN
τραῦμα рану 5134 N-ASN
ἀντὶ вместо 473 PREP
τραύματος, раны, 5134 N-GSN
μώλωπα язву 3468 N-ASM
ἀντὶ вместо 473 PREP
μώλωπος. язвы. 3468 N-GSM
26
ἐὰν Если 1437 COND
δέ же 1161 CONJ
τις кто-либо 5100 I-NSM
πατάξῃ поразил 3960 V-AAS-3S
τὸν   3588 T-ASM
ὀφθαλμὸν глаз 3788 N-ASM
τοῦ   3588 T-GSM
οἰκέτου раба 3610 N-GSM
αὐτοῦ его 846 D-GSM
или 1510 PRT
τὸν   3588 T-ASM
ὀφθαλμὸν глаз 3788 N-ASM
τῆς   3588 T-GSF
θεραπαίνης служанки   N-GSF
αὐτοῦ его 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐκτυφλώσῃ, ослепли,   V-AAS-3S
ἐλευθέρους свободных 1658 A-APM
ἐξαποστελεῖ отпустит 1821 V-FAI-3S
αὐτοὺς их 846 P-APM
ἀντὶ вместо 473 PREP
τοῦ   3588 T-GSM
ὀφθαλμοῦ гла́за 3788 N-GSM
αὐτῶν. их. 846 D-GPM
27
ἐὰν Если 1437 COND
δὲ же 1161 CONJ
τὸν   3588 T-ASM
ὀδόντα зуб 3599 N-ASM
τοῦ   3588 T-GSM
οἰκέτου раба 3610 N-GSM
или 1510 PRT
τὸν   3588 T-ASM
ὀδόντα зуб 3599 N-ASM
τῆς   3588 T-GSF
θεραπαίνης служанки   N-GSF
αὐτοῦ его 846 D-GSM
ἐκκόψῃ, выбил, 1581 V-AAS-3S
ἐλευθέρους свободных 1658 A-APM
ἐξαποστελεῖ отпустит 1821 V-FAI-3S
αὐτοὺς их 846 P-APM
ἀντὶ вместо 473 PREP
τοῦ   3588 T-GSM
ὀδόντος зуба 3599 N-GSM
αὐτῶν. их. 846 D-GPM
28
Ἐὰν Если 1437 COND
δὲ же 1161 CONJ
κερατίσῃ избодал   V-AAS-3S
ταῦρος бык 5022 N-NSM
ἄνδρα мужчину 435 N-ASM
или 1510 PRT
γυναῖκα, женщину, 1135 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἀποθάνῃ, умер, 599 V-2AAS-3S
λίθοις камнями 3037 N-DPM
λιθοβοληθήσεται будет побит 3036 V-FPI-3S
  3588 T-NSM
ταῦρος, бык, 5022 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
οὐ не 3739 PRT-N
βρωθήσεται [да] будет съедено 977 V-FPI-3S
τὰ   3588 T-NPN
κρέα мясо 2907 N-APN
αὐτοῦ· его; 846 D-GSM
  3588 T-NSM
δὲ же 1161 CONJ
κύριος господин 2962 N-NSM
τοῦ   3588 T-GSM
ταύρου быка 5022 N-GSM
ἀθῷος невиновный 121 A-NSM
ἔσται. будет. 1510 V-FDI-3S
29
ἐὰν Если 1437 COND
δὲ же 1161 CONJ
  3588 T-NSM
ταῦρος бык 5022 N-NSM
κερατιστὴς бодлив   N-NSM
был 1510 V-PAS-3S
πρὸ прежде 4253 PREP
τῆς   3588 T-GSF
ἐχθὲς вчера 5504 ADV
καὶ и 2532 CONJ
πρὸ прежде 4253 PREP
τῆς   3588 T-GSF
τρίτης, третьего [дня], 5154 A-GSF
καὶ и 2532 CONJ
διαμαρτύρωνται засвидетельствовали 1263 V-PMS-3P
τῷ   3588 T-DSM
κυρίῳ господину 2962 N-DSM
αὐτοῦ, его, 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
ἀφανίσῃ уничтожил 853 V-AAS-3S
αὐτόν, его, 846 P-ASM
ἀνέλῃ убил 337 V-APS-3S
δὲ же 1161 CONJ
ἄνδρα мужчину 435 N-ASM
или 1510 PRT
γυναῖκα, женщину, 1135 N-ASF
  3588 T-NSM
ταῦρος бык 5022 N-NSM
λιθοβοληθήσεται, будет побит камнями, 3036 V-FPI-3S
καὶ и 2532 CONJ
  3588 T-NSM
κύριος господин 2962 N-NSM
αὐτοῦ его 846 D-GSM
προσαποθανεῖται. умрёт также.   V-FMI-3S
30
ἐὰν Если 1437 COND
δὲ же 1161 CONJ
λύτρα выкупы 3083 N-NPN
ἐπιβληθῇ возложат 1911 V-APS-3S
αὐτῷ, ему, 846 D-DSM
δώσει даст 1325 V-FAI-3S
λύτρα выкупы 3083 N-APN
τῆς   3588 T-GSF
ψυχῆς жизни 5590 N-GSF
αὐτοῦ его 846 D-GSM
ὅσα сколькое 3745 A-APN
ἐὰν если 1437 COND
ἐπιβάλωσιν возложат 1911 V-AAS-3P
αὐτῷ. ему. 846 D-DSM
31
ἐὰν Если 1437 COND
δὲ же 1161 CONJ
υἱὸν сына 5207 N-ASM
или 1510 PRT
θυγατέρα дочь 2364 N-ASF
κερατίσῃ, избодал,   V-AAS-3S
κατὰ согласно 2596 PREP
τὸ   3588 T-ASN
δικαίωμα обыкновению 1345 N-ASN
τοῦτο этому 5124 D-ASN
ποιήσουσιν сделают 4160 V-FAI-3P
αὐτῷ. ему. 846 D-DSM
32
ἐὰν Если 1437 COND
δὲ же 1161 CONJ
παῖδα раба 3816 N-ASM
κερατίσῃ избодал   V-AAS-3S
  3588 T-NSM
ταῦρος бык 5022 N-NSM
или 1510 PRT
παιδίσκην, рабыню, 3814 N-ASF
ἀργυρίου серебра 694 N-GSN
τριάκοντα тридцать 5144 A-NUI
δίδραχμα дидрахм 1323 N-APN
δώσει даст 1325 V-FAI-3S
τῷ   3588 T-DSM
κυρίῳ господину 2962 N-DSM
αὐτῶν, их, 846 D-GPM
καὶ а 2532 CONJ
  3588 T-NSM
ταῦρος бык 5022 N-NSM
λιθοβοληθήσεται. будет побит камнями. 3036 V-FPI-3S
33
ἐὰν Если 1437 COND
δέ же 1161 CONJ
τις кто-либо 5100 I-NSM
ἀνοίξῃ открыл 455 V-AAS-3S
λάκκον ров   N-ASM
или 1510 PRT
λατομήσῃ высек 2998 V-AAS-3S
λάκκον ров   N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
καλύψῃ покрыл 2572 V-AAS-3S
αὐτόν, его, 846 P-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἐμπέσῃ упадёт 1706 V-2AAS-3S
ἐκεῖ туда 1563 ADV
μόσχος телец 3448 N-NSM
или 1510 PRT
ὄνος, осёл, 3688 N-NSM
34
  3588 T-NSM
κύριος Хозяин 2962 N-NSM
τοῦ   3588 T-GSM
λάκκου рва   N-GSM
ἀποτείσει· уплатит; 661 V-FAI-3S
ἀργύριον серебро 694 N-ASN
δώσει даст 1325 V-FAI-3S
τῷ   3588 T-DSM
κυρίῳ хозяину 2962 N-DSM
αὐτῶν, их, 846 D-GPM
τὸ   3588 T-NSN
δὲ же 1161 CONJ
τετελευτηκὸς погибшие 5053 V-RAPNS
αὐτῷ ему 846 D-DSM
ἔσται. будут. 1510 V-FDI-3S
35
ἐὰν Если 1437 COND
δὲ же 1161 CONJ
κερατίσῃ избодал   V-AAS-3S
τινὸς какого-то 5100 X-GSM
ταῦρος бык 5022 N-NSM
τὸν   3588 T-ASM
ταῦρον быка 5022 N-ASM
τοῦ   3588 T-GSM
πλησίον, ближнего, 4139 ADV
καὶ и 2532 CONJ
τελευτήσῃ, скончался, 5053 V-AAS-3S
ἀποδώσονται продадут 591 V-FMI-3P
τὸν   3588 T-ASM
ταῦρον быка 5022 N-ASM
τὸν   3588 T-ASM
ζῶντα живущего 2198 V-PAPAS
καὶ и 2532 CONJ
διελοῦνται разделят 1244 V-FMI-3P
τὸ   3588 T-ASN
ἀργύριον серебро 694 N-ASN
αὐτοῦ его 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
τὸν   3588 T-ASM
ταῦρον быка 5022 N-ASM
τὸν   3588 T-ASM
τεθνηκότα умершего 2348 V-RAP-ASM
διελοῦνται. разделят. 1244 V-FMI-3P
36
ἐὰν Если 1437 COND
δὲ же 1161 CONJ
γνωρίζηται давал знать 1107 V-PMS-3S
  3588 T-NSM
ταῦρος бык 5022 N-NSM
ὅτι что 3754 CONJ
κερατιστής бодливый   N-NSM
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
πρὸ прежде 4253 PREP
τῆς   3588 T-GSF
ἐχθὲς вчера 5504 ADV
καὶ и 2532 CONJ
πρὸ прежде 4253 PREP
τῆς   3588 T-GSF
τρίτης третьего [дня] 5154 A-GSF
ἡμέρας, дни, 2250 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
διαμεμαρτυρημένοι засвидетельствованы   V-XMP-NPM
ὦσιν были они 1510 V-PAS-3P
τῷ   3588 T-DSM
κυρίῳ господину 2962 N-DSM
αὐτοῦ, его, 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
ἀφανίσῃ уничтожил 853 V-AAS-3S
αὐτόν, его, 846 P-ASM
ἀποτείσει уплатит 661 V-FAI-3S
ταῦρον быка 5022 N-ASM
ἀντὶ вместо 473 PREP
ταύρου, быка, 5022 N-GSM
  3588 T-NSM
δὲ же 1161 CONJ
τετελευτηκὼς погибший 5053 V-RAPNS
αὐτῷ ему 846 D-DSM
ἔσται. будет. 1510 V-FDI-3S
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Исход, Пятикнижие Моисея, 21 глава. Подстрочник Винокурова.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.