1 Εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM Μωυσῆν Моисею: 3475 N-ASM Εἴσελθε Войди 1525 V-2AAM-2S ἐρεῖς скажешь 2054 V-FAI-2S λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM Εβραίων евреев: 1445 N-GPM Ἐξαπόστειλον Отпусти 1821 V-AAD-2S λατρεύσωσιν· послужили; 3000 V-AAS-3P
2 βούλει хочешь 1014 V-PNI-2S ἐξαποστεῖλαι отпустить 1821 V-AAN ἐγκρατεῖς удерживаешь 1468 A-NPM
3 κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ἐπέσται будет 1966 V-FMI-3S κτήνεσίν скоту 2934 N-DPN πεδίοις, полях, N-DPN
ὑποζυγίοις подъярёмных животных 5268 N-DPN καμήλοις верблюдах 2574 N-DPF προβάτοις, овцах, 4263 N-DPN θάνατος смерть 2288 N-NSM μέγας больша́я 3173 A-NSM
4 παραδοξάσω удивительное сделаю V-FAI-1S
μέσον середине [между] 3319 A-ASN Αἰγυπτίων египтян 124 A-GPM μέσον середине [между] 3319 A-ASN Ισραηλ· Израиля; 2474 N-PRI τελευτήσει погибнет 5053 V-FAI-3S Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ῥητόν. подлинно. 4483 A-ASM
5 λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM ποιήσει сделает 4160 V-FAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM
6 ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ἐπαύριον, [на] следующий день, 1887 ADV ἐτελεύτησεν скончался 5053 V-AAI-3S Αἰγυπτίων, египтян, 124 A-GPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἐτελεύτησεν скончалось 5053 V-AAI-3S
7 ἰδὼν Увидевший 1492 V-2AAP-NSM ἐτελεύτησεν скончалось 5053 V-AAI-3S Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἐβαρύνθη отяготил 925 V-API-3S Φαραω, фараон, 5328 N-PRI ἐξαπέστειλεν отослал 1821 V-AAI-3S
8 Εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM Λάβετε Возьмите 2983 V-2AAM-2P πλήρεις полные 4134 A-APF αἰθάλης сажи N-GSF
καμιναίας, печи́, N-GSF
πασάτω [да] рассыплет V-AAD-3S
Φαραω фараоном 5328 N-PRI θεραπόντων слугами 2324 N-GPM
9 γενηθήτω пусть сделается 1096 V-AOM-3S κονιορτὸς пыль 2868 N-NSM Αἰγύπτου, Египта, 125 N-GSF ἔσται будут 1510 V-FDI-3S ἀνθρώπους людей 444 N-APM τετράποδα четвероногих 5074 A-NAPN φλυκτίδες нарывы N-NPF
ἀναζέουσαι, гноящиеся, 326 V-PAP-NPF ἀνθρώποις людях 444 N-DPM τετράποσιν четвероногих 5074 A-DPN Αἰγύπτου. Египта. 125 N-GSF
10 ἔλαβεν взял 2983 V-2AAI-3S αἰθάλην сажу N-ASF
καμιναίας печи́ N-GSF
Φαραω фараоном 5328 N-PRI ἔπασεν рассыпал V-AAI-3S
οὐρανόν, небо, 3772 N-ASM ἐγένετο сделались 1096 V-2ADI-3S φλυκτίδες нарывы N-NPF
ἀναζέουσαι, гноящиеся, 326 V-PAP-NPF ἀνθρώποις людей 444 N-DPM τετράποσιν. четвероногих. 5074 A-DPN
11 ἠδύναντο могли 1410 V-INI-3P-ATT φαρμακοὶ чародеи 5333 N-NPM στῆναι устоять 2476 V-2AAN ἐγένετο сделались 1096 V-2ADI-3S φαρμακοῖς чародеев 5333 N-DPM Αἰγύπτου. Египта. 125 N-GSF
12 ἐσκλήρυνεν Ожесточил 4645 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM καρδίαν сердце 2588 N-ASF Φαραω, фараону, 5328 N-PRI εἰσήκουσεν услышал он 1522 V-AAI-3S συνέταξεν приказал 4929 V-AAI-3S κύριος. Господь. 2962 N-NSM
13 Εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM Μωυσῆν Моисею: 3475 N-ASM Ὄρθρισον Поднимись 3719 V-AAD-2S στῆθι стань 2476 V-2AAM-2S Φαραω фараоном 5328 N-PRI ἐρεῖς скажешь 2054 V-FAI-2S λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM Εβραίων евреев: 1445 N-GPM Ἐξαπόστειλον Отпусти 1821 V-AAD-2S λατρεύσωσίν послужили 3000 V-AAS-3P
14 ἐξαποστέλλω пошлю 1821 V-PAI-1S συναντήματά казни N-APN
καρδίαν сердце 2588 N-ASF θεραπόντων слуг 2324 N-GPM εἰδῇς ты знал 1492 V-RAS-2S
15 ἀποστείλας пославший 649 V-AAP-NSM πατάξω поражу 3960 V-FAI-1S θανάτῳ, смертью, 2288 N-DSM ἐκτριβήσῃ поглотитесь V-FMI-2S
16 διετηρήθης, [ты] сохранён, 1301 V-API-2S ἐνδείξωμαι Я показал 1731 V-AMS-1S ἰσχύν могущество 2479 N-ASF διαγγελῇ было возвещено 1229 V-2APS-3S
17 ἐμποιῇ восстаёшь V-PMPI-2S
λαοῦ [над] народом 2992 N-GSM ἐξαποστεῖλαι отпустить 1821 V-AAN
18 ταύτην [в] этот 3778 D-ASF τοιαύτη таковой 5108 D-NSF γέγονεν сделался 1096 V-2RAI-3S ἔκτισται создан 2936 V-RPI-3S ταύτης. этого. 3778 D-GSF
19 κατάσπευσον торопись V-AAD-2S
συναγαγεῖν [чтобы] собрать 4863 V-2AAN πεδίῳ· долине; N-DSN
εὑρεθῇ будет найдено 2147 V-APS-3S πεδίῳ долине N-DSN
εἰσέλθῃ войдёт 1525 V-2AAS-3S πέσῃ упадёт 4098 V-2AAS-3S τελευτήσει. погибнет. 5053 V-FAI-3S
20 φοβούμενος Боящийся 5399 V-PNP-NSM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM θεραπόντων слуг 2324 N-GPM συνήγαγεν собрал 4863 V-2AAI-3S οἴκους· дома́; 3624 N-APM
21 προσέσχεν обратил внимание 4337 V-AAI-3S διανοίᾳ разумом 1271 N-DSF κυρίου, Го́спода, 2962 N-GSM ἀφῆκεν оставил 863 V-AAI-3S πεδίοις. полях. N-DPN
22 εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM Μωυσῆν Моисею: 3475 N-ASM Ἔκτεινον Вытяни 1614 V-AAM-2S οὐρανόν, небо, 3772 N-ASM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S Αἰγύπτου, Египта, 125 N-GSF ἀνθρώπους людей 444 N-APM βοτάνην растение 1008 N-ASF
23 ἐξέτεινεν Вытянул 1614 V-AAI-3S οὐρανόν, небо, 3772 N-ASM κύριος Господь 2962 N-NSM χάλαζαν, град, 5464 N-ASF διέτρεχεν сверкающий V-IAI-3S
ἔβρεξεν пролил дождём 1026 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM Αἰγύπτου. Египта. 125 N-GSF
24 φλογίζον воспламеняющийся 5394 V-PAPNS χαλάζῃ· граде; 5464 N-DSF τοιαύτη таковой 5108 D-NSF γέγονεν сделался 1096 V-2RAI-3S οὗ которого [времени] 3739 R-GSM γεγένηται сделался 1096 V-RMI-3S
25 ἐπάταξεν Поразил 3960 V-AAI-3S Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF ἀνθρώπου человека 444 N-GSM κτήνους, скота, 2934 N-GSN βοτάνην растение 1008 N-ASF πεδίῳ долине N-DSN
ἐπάταξεν поразил 3960 V-AAI-3S πεδίοις полях N-DPN
συνέτριψεν сокрушил 4937 V-AAI-3S
26 Γεσεμ, Гесем, NS
Ισραηλ, Израиля, 2474 N-PRI ἐγένετο сделался 1096 V-2ADI-3S
27 ἀποστείλας Пославший 649 V-AAP-NSM ἐκάλεσεν призвал 2564 V-AAI-3S εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S Ἡμάρτηκα Согрешил 264 V-RAI-1S κύριος Господь 2962 N-NSM δίκαιος, праведный, 1342 A-NSM ἀσεβεῖς. нечестивые. 765 A-NPM
28 εὔξασθε Помоли́тесь 2172 V-AMD-2P κύριον, Господу, 2962 N-ASM παυσάσθω прекратятся 3973 V-AMD-3S γενηθῆναι быть сделанными 1096 V-AON ἐξαποστελῶ отошлю 1821 V-FAI-1S οὐκέτι уже́ не 3765 ADV-N προσθήσεσθε прибавите 4369 V-FMI-2P μένειν. оставаться. 3306 V-PAN
29 εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S ἐξέλθω выйду [из] 1831 V-AAS-1S πόλιν, го́рода, 4172 N-ASF ἐκπετάσω простру 1600 V-FAI-1S κύριον, Господу, 2962 N-ASM παύσονται, прекратятся, 3973 V-FDI-3P ἔσται будут 1510 V-FDI-3S γνῷς узнал 1097 V-2AAS-2S κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
30 θεράποντές слу́ги 2324 N-NPM ἐπίσταμαι знаю 1987 V-PNI-1S πεφόβησθε убоялись 5399 V-RMI-2P κύριον. Го́спода. 2962 N-ASM
31 ἐπλήγη· были поражены; 4141 V-2API-3S παρεστηκυῖα, стоящий, 3936 V-RAPNS σπερματίζον. семенился. V-PAP-NSN
32 ὀλύρα овёс N-NSF
ἐπλήγη· были поражены; 4141 V-2API-3S
33 ἐξῆλθεν Вышел 1831 V-2AAI-3S πόλεως го́рода 4172 N-GSF ἐξεπέτασεν простёр 1600 V-AAI-3S κύριον, Господу, 2962 N-ASM ἐπαύσαντο прекратились 3973 V-AMI-3P ἔσταξεν лился V-AAI-3S
34 ἰδὼν Увидевший 1492 V-2AAP-NSM πέπαυται прекратился 3973 V-RPI-3S φωναί, голоса́, 5456 N-NPF προσέθετο прибавил 4369 V-2AMI-3S ἁμαρτάνειν грешить 264 V-PAN ἐβάρυνεν отяготил 925 V-IAI-3S καρδίαν сердце 2588 N-ASF θεραπόντων слуг 2324 N-GPM
35 ἐσκληρύνθη ожесточилось 4645 V-API-3S Φαραω, фараона, 5328 N-PRI ἐξαπέστειλεν отпустил 1821 V-AAI-3S Ισραηλ, Израиля, 2474 N-PRI καθάπερ подобно тому как 2509 ADV ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM Μωυσῇ. Моисею. 3475 N-DSM
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:
Ctrl + Enter
Исход, Пятикнижие Моисея, 9 глава. Подстрочник Винокурова.
Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.