Библия VIN Подстрочник Винокурова

Исход, 8 Исход, 8 глава

1
Εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
κύριος Господь 2962 N-NSM
πρὸς к 4314 PREP
Μωυσῆν Моисею: 3475 N-ASM
Εἴσελθε Войди 1525 V-2AAM-2S
πρὸς к 4314 PREP
Φαραω фараону 5328 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
ἐρεῖς скажешь 2054 V-FAI-2S
πρὸς к 4314 PREP
αὐτόν нему: 846 P-ASM
Τάδε Это 3592 D-APN
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
κύριος Господь: 2962 N-NSM
Ἐξαπόστειλον Отпусти 1821 V-AAD-2S
τὸν   3588 T-ASM
λαόν народ 2992 N-ASM
μου, Мой, 3450 P-1GS
ἵνα чтобы 2443 CONJ
μοι Мне 3427 P-1DS
λατρεύσωσιν· послужили; 3000 V-AAS-3P
2
εἰ если 1487 COND
δὲ же 1161 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
βούλει хочешь 1014 V-PNI-2S
σὺ ты 4771 P-2NS
ἐξαποστεῖλαι, отпустить, 1821 V-AAN
ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
τύπτω побью 5180 V-PAI-1S
πάντα все 3956 A-APN
τὰ   3588 T-APN
ὅριά пределы 3725 N-APN
σου твои 4675 P-2GS
τοῖς   3588 T-DPM
βατράχοις. лягушками. 944 N-DPM
3
καὶ И 2532 CONJ
ἐξερεύξεται изрыгнёт    
  3588 T-NSM
ποταμὸς река 4215 N-NSM
βατράχους, лягушек, 944 N-APM
καὶ и 2532 CONJ
ἀναβάντες взошедшие 305 V-2AAP-NPM
εἰσελεύσονται войдут 1525 V-FDI-3P
εἰς в 1519 PREP
τοὺς   3588 T-APM
οἴκους дома́ 3624 N-APM
σου твои 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
εἰς в 1519 PREP
τὰ   3588 T-APN
ταμίεια кладовые   N-NAPN
τῶν   3588 T-GPM
κοιτώνων спальней 2846 N-GPM
σου твоих 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
ἐπὶ на 1909 PREP
τῶν   3588 T-GPF
κλινῶν постели 2825 N-GPF
σου твои 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
εἰς в 1519 PREP
τοὺς   3588 T-APM
οἴκους дома́ 3624 N-APM
τῶν   3588 T-GPM
θεραπόντων слуг 2324 N-GPM
σου твоих 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
τοῦ   3588 T-GSM
λαοῦ народа 2992 N-GSM
σου твоего 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
ἐν в 1722 PREP
τοῖς   3588 T-DPN
φυράμασίν замесы 5445 N-DPN
σου твои 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
ἐν в 1722 PREP
τοῖς   3588 T-DPM
κλιβάνοις пе́чи 2823 N-DPM
σου· твои; 4675 P-2GS
4
καὶ и 2532 CONJ
ἐπὶ на 1909 PREP
σὲ тебя 4571 P-2AS
καὶ и 2532 CONJ
ἐπὶ на 1909 PREP
τοὺς   3588 T-APM
θεράποντάς слуг 2324 N-APM
σου твоих 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
ἐπὶ на 1909 PREP
τὸν   3588 T-ASM
λαόν народ 2992 N-ASM
σου твой 4675 P-2GS
ἀναβήσονται поднимутся 305 V-FMI-3P
οἱ   3588 T-NPM
βάτραχοι. лягушки. 944 N-NPM
5
εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
κύριος Господь 2962 N-NSM
πρὸς к 4314 PREP
Μωυσῆν Моисею: 3475 N-ASM
Εἰπὸν Скажи 2036 V-2AAM-2S
Ααρων Аарону 2 N-PRI
τῷ   3588 T-DSM
ἀδελφῷ брату 80 N-DSM
σου твоему: 4675 P-2GS
Ἔκτεινον Вытяни 1614 V-AAM-2S
τῇ   3588 T-DSF
χειρὶ рукой 5495 N-DSF
τὴν   3588 T-ASF
ῥάβδον посох 4464 N-ASF
σου твой 4675 P-2GS
ἐπὶ на 1909 PREP
τοὺς   3588 T-APM
ποταμοὺς ре́ки 4215 N-APM
καὶ и 2532 CONJ
ἐπὶ на 1909 PREP
τὰς   3588 T-APF
διώρυγας каналы   N-APF
καὶ и 2532 CONJ
ἐπὶ на 1909 PREP
τὰ   3588 T-APN
ἕλη болота 2247 N-APN
καὶ и 2532 CONJ
ἀνάγαγε возведи 321 V-AAD-2S
τοὺς   3588 T-APM
βατράχους. лягушек. 944 N-APM
6
καὶ И 2532 CONJ
ἐξέτεινεν вытянул 1614 V-AAI-3S
Ααρων Аарон 2 N-PRI
τὴν   3588 T-ASF
χεῖρα руку 5495 N-ASF
ἐπὶ на 1909 PREP
τὰ   3588 T-APN
ὕδατα во́ды 5204 N-APN
Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ἀνήγαγεν возвёл 321 V-AAI-3S
τοὺς   3588 T-APM
βατράχους· лягушек; 944 N-APM
καὶ и 2532 CONJ
ἀνεβιβάσθη взошла 307 V-API-3S
  3588 T-NSM
βάτραχος лягушка 944 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐκάλυψεν покрыла 2572 V-AAI-3S
τὴν   3588 T-ASF
γῆν землю 1093 N-ASF
Αἰγύπτου. Египта. 125 N-GSF
7
ἐποίησαν Сделали 4160 V-AAI-3P
δὲ же 1161 CONJ
ὡσαύτως так же 5615 ADV
καὶ и 2532 CONJ
οἱ   3588 T-NPM
ἐπαοιδοὶ волхвы   N-NPM
τῶν   3588 T-GPM
Αἰγυπτίων египтян 124 A-GPM
ταῖς   3588 T-DPF
φαρμακείαις чарами 5331 N-DPF
αὐτῶν их 846 D-GPM
καὶ и 2532 CONJ
ἀνήγαγον возвели 321 V-2AAI-3P-ATT
τοὺς   3588 T-APM
βατράχους лягушек 944 N-APM
ἐπὶ на 1909 PREP
γῆν землю 1093 N-ASF
Αἰγύπτου. Египта. 125 N-GSF
8
καὶ И 2532 CONJ
ἐκάλεσεν призвал 2564 V-AAI-3S
Φαραω Фараон 5328 N-PRI
Μωυσῆν Моисея 3475 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
Ααρων Аарона 2 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S
Εὔξασθε Помоли́тесь 2172 V-AMD-2P
περὶ о 4012 PREP
ἐμοῦ мне 1700 P-1GS
πρὸς к 4314 PREP
κύριον, Господу, 2962 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
περιελέτω удалит 4014 V-AAD-3S
τοὺς   3588 T-APM
βατράχους лягушек 944 N-APM
ἀπ᾽ от 575 PREP
ἐμοῦ меня 1700 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
ἀπὸ от 575 PREP
τοῦ   3588 T-GSM
ἐμοῦ моего 1700 P-1GS
λαοῦ, народа, 2992 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐξαποστελῶ отошлю 1821 V-FAI-1S
τὸν   3588 T-ASM
λαόν, народ, 2992 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
θύσωσιν заколют 2380 V-AAS-3P
κυρίῳ. Господу. 2962 N-DSM
9
εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM
πρὸς к 4314 PREP
Φαραω фараону: 5328 N-PRI
Τάξαι Определи 5021 V-AMD-2S
πρός ко 4314 PREP
με, мне, 3165 P-1AS
πότε когда 4218 PRT-I
εὔξωμαι помолюсь 2172 V-AMS-1S
περὶ о 4012 PREP
σοῦ тебе 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
περὶ о 4012 PREP
τῶν   3588 T-GPM
θεραπόντων слугах 2324 N-GPM
σου твоих 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
περὶ о 4012 PREP
τοῦ   3588 T-GSM
λαοῦ народе 2992 N-GSM
σου твоём 4675 P-2GS
ἀφανίσαι истребить 853 V-AAN
τοὺς   3588 T-APM
βατράχους лягушек 944 N-APM
ἀπὸ от 575 PREP
σοῦ тебя 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
ἀπὸ от 575 PREP
τοῦ   3588 T-GSM
λαοῦ народа 2992 N-GSM
σου твоего 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
ἐκ из 1537 PREP
τῶν   3588 T-GPF
οἰκιῶν домов 3614 N-GPF
ὑμῶν, ваших, 5216 P-2GP
πλὴν разве что 4133 ADV
ἐν в 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSM
ποταμῷ реке 4215 N-DSM
ὑπολειφθήσονται. останутся. 5275 V-FPI-3P
10
Он 3588 T-NSM
δὲ же 1161 CONJ
εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S
Εἰς На 1519 PREP
αὔριον. завтра. 839 ADV
εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S
οὖν итак: 3767 CONJ
Ὡς Как 5613 ADV
εἴρηκας· ты сказал; 2046 V-RAI-2S-ATT
ἵνα чтобы 2443 CONJ
εἰδῇς ты знал 1492 V-RAS-2S
ὅτι что 3754 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
ἄλλος другой 243 A-NSM
πλὴν кроме 4133 ADV
κυρίου· Го́спода; 2962 N-GSM
11
καὶ и 2532 CONJ
περιαιρεθήσονται будут удалены 4014 V-FPI-3P
οἱ   3588 T-NPM
βάτραχοι лягушки 944 N-NPM
ἀπὸ от 575 PREP
σοῦ тебя 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
ἐκ из 1537 PREP
τῶν   3588 T-GPF
οἰκιῶν домов 3614 N-GPF
ὑμῶν ваших 5216 P-2GP
καὶ и 2532 CONJ
ἐκ из 1537 PREP
τῶν   3588 T-GPF
ἐπαύλεων дворов 1886 N-GPF
καὶ и 2532 CONJ
ἀπὸ от 575 PREP
τῶν   3588 T-GPM
θεραπόντων слуг 2324 N-GPM
σου твоих 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
ἀπὸ от 575 PREP
τοῦ   3588 T-GSM
λαοῦ народа 2992 N-GSM
σου, твоего, 4675 P-2GS
πλὴν разве что 4133 ADV
ἐν в 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSM
ποταμῷ реке 4215 N-DSM
ὑπολειφθήσονται. останутся. 5275 V-FPI-3P
12
ἐξῆλθεν Вышел 1831 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
Ααρων Аарон 2 N-PRI
ἀπὸ от 575 PREP
Φαραω· фараона; 5328 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
ἐβόησεν воззвал 994 V-AAI-3S
Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM
πρὸς к 4314 PREP
κύριον Господу 2962 N-ASM
περὶ о 4012 PREP
τοῦ   3588 T-GSM
ὁρισμοῦ определении   N-GSM
τῶν   3588 T-GPM
βατράχων, [о] лягушках, 944 N-GPM
ὡς как 5613 ADV
ἐτάξατο приказал 5021 V-AMI-3S
Φαραω. фараон. 5328 N-PRI
13
ἐποίησεν Сделал 4160 V-AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
κύριος Господь 2962 N-NSM
καθάπερ как 2509 ADV
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
Μωσῆς, Моисей, 3475 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐτελεύτησαν погибли 5053 V-AAI-3P
οἱ   3588 T-NPM
βάτραχοι лягушки 944 N-NPM
ἐκ из 1537 PREP
τῶν   3588 T-GPF
οἰκιῶν домов 3614 N-GPF
καὶ и 2532 CONJ
ἐκ из 1537 PREP
τῶν   3588 T-GPF
ἐπαύλεων дворов 1886 N-GPF
καὶ и 2532 CONJ
ἐκ из 1537 PREP
τῶν   3588 T-GPM
ἀγρῶν· полей; 68 N-GPM
14
καὶ и 2532 CONJ
συνήγαγον собрали 4863 V-2AAI-3P
αὐτοὺς их 846 P-APM
θιμωνιὰς кучи   N-APF
θιμωνιάς, куч,   N-APF
καὶ и 2532 CONJ
ὤζεσεν засмердела 3605 V-AAI-3S
  1510 T-NSF
γῆ. земля. 1093 N-NSF
15
ἰδὼν Увидевший 1492 V-2AAP-NSM
δὲ же 1161 CONJ
Φαραω фараон 5328 N-PRI
ὅτι что 3754 CONJ
γέγονεν сделалось 1096 V-2RAI-3S
ἀνάψυξις, облегчение, 403 N-NSF
ἐβαρύνθη отяготил 925 V-API-3S
  1510 T-NSF
καρδία сердце 2588 N-NSF
αὐτοῦ, его, 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
εἰσήκουσεν услышал 1522 V-AAI-3S
αὐτῶν, их, 846 D-GPM
καθάπερ как 2509 ADV
ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S
κύριος. Господь. 2962 N-NSM
16
Εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
κύριος Господь 2962 N-NSM
πρὸς к 4314 PREP
Μωυσῆν Моисею: 3475 N-ASM
Εἰπὸν Скажи 2036 V-2AAM-2S
Ααρων Аарону: 2 N-PRI
Ἔκτεινον Вытяни 1614 V-AAM-2S
τῇ   3588 T-DSF
χειρὶ рукой 5495 N-DSF
τὴν   3588 T-ASF
ῥάβδον посох 4464 N-ASF
σου твой 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
πάταξον ударь 3960 V-AAD-2S
τὸ   3588 T-ASN
χῶμα насыпь   N-NASN
τῆς   3588 T-GSF
γῆς, земли́, 1093 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ἔσονται будут 1510 V-FDI-3P
σκνῖφες черви   N-NPM
ἔν в 1722 PREP
τε   5037 PRT
τοῖς   3588 T-DPM
ἀνθρώποις людях 444 N-DPM
καὶ и 2532 CONJ
ἐν в 1722 PREP
τοῖς   3588 T-DPM
τετράποσιν четвероногих 5074 A-DPN
καὶ и 2532 CONJ
ἐν во 1722 PREP
πάσῃ всей 3956 A-DSF
γῇ земле 1093 N-DSF
Αἰγύπτου. Египта. 125 N-GSF
17
ἐξέτεινεν Вытянул 1614 V-AAI-3S
οὖν итак 3767 CONJ
Ααρων Аарон 2 N-PRI
τῇ   3588 T-DSF
χειρὶ рукой 5495 N-DSF
τὴν   3588 T-ASF
ῥάβδον посох 4464 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἐπάταξεν ударил 3960 V-AAI-3S
τὸ   3588 T-ASN
χῶμα насыпь   N-NASN
τῆς   3588 T-GSF
γῆς, земли́, 1093 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ἐγένοντο сделались 1096 V-2ADI-3P
οἱ   3588 T-NPM
σκνῖφες черви   N-NPM
ἔν в 1722 PREP
τε   5037 PRT
τοῖς   3588 T-DPM
ἀνθρώποις людях 444 N-DPM
καὶ и 2532 CONJ
ἐν в 1722 PREP
τοῖς   3588 T-DPN
τετράποσιν, четвероногих, 5074 A-DPN
καὶ и 2532 CONJ
ἐν во 1722 PREP
παντὶ всякой 3956 A-DSN
χώματι насыпи   N-DSN
τῆς   3588 T-GSF
γῆς земли́ 1093 N-GSF
ἐγένοντο сделались 1096 V-2ADI-3P
οἱ   3588 T-NPM
σκνῖφες черви   N-NPM
ἐν во 1722 PREP
πάσῃ всей 3956 A-DSF
γῇ земле 1093 N-DSF
Αἰγύπτου. Египта. 125 N-GSF
18
ἐποιήσαν Сделали 4160 V-AAI-3P
δὲ же 1161 CONJ
ὡσαύτως так же 5615 ADV
καὶ и 2532 CONJ
οἱ   3588 T-NPM
ἐπαοιδοὶ волхвы   N-NPM
ταῖς   3588 T-DPF
φαρμακείαις чарами 5331 N-DPF
αὐτῶν их 846 D-GPM
ἐξαγαγεῖν [чтобы] вывести 1806 V-2AAN
τὸν   3588 T-ASM
σκνῖφα червей   N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἠδύναντο. могли. 1410 V-INI-3P-ATT
καὶ И 2532 CONJ
ἐγένοντο сделались 1096 V-2ADI-3P
οἱ   3588 T-NPM
σκνῖφες черви   N-NPM
ἐν в 1722 PREP
τοῖς   3588 T-DPM
ἀνθρώποις людях 444 N-DPM
καὶ и 2532 CONJ
ἐν в 1722 PREP
τοῖς   3588 T-DPN
τετράποσιν. четвероногих. 5074 A-DPN
19
εἶπαν Сказали 3004 V-2AAI-3P
οὖν итак 3767 CONJ
οἱ   3588 T-NPM
ἐπαοιδοὶ волхвы   N-NPM
τῷ   3588 T-DSM
Φαραω фараону: 5328 N-PRI
Δάκτυλος Перст 1147 N-NSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
τοῦτο. это. 5124 D-NSN
καὶ И 2532 CONJ
ἐσκληρύνθη ожесточилось 4645 V-API-3S
  1510 T-NSF
καρδία сердце 2588 N-NSF
Φαραω, фараона, 5328 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
εἰσήκουσεν услышал 1522 V-AAI-3S
αὐτῶν, их, 846 D-GPM
καθάπερ как 2509 ADV
ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S
κύριος. Господь. 2962 N-NSM
20
Εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
κύριος Господь 2962 N-NSM
πρὸς к 4314 PREP
Μωυσῆν Моисею: 3475 N-ASM
Ὄρθρισον Поднимись 3719 V-AAD-2S
τὸ   3588 T-ASN
πρωῒ рано утром 4404 ADV
καὶ и 2532 CONJ
στῆθι стань 2476 V-2AAM-2S
ἐναντίον перед 1726 PREP
Φαραω· фараоном; 5328 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S
αὐτὸς он 846 P-NSM
ἐξελεύσεται выйдет 1831 V-FDI-3S
ἐπὶ к 1909 PREP
τὸ   3588 T-ASN
ὕδωρ, воде, 5204 N-ASN
καὶ и 2532 CONJ
ἐρεῖς [ты] скажешь 2054 V-FAI-2S
πρὸς к 4314 PREP
αὐτόν нему: 846 P-ASM
Τάδε Это 3592 D-APN
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
κύριος Господь: 2962 N-NSM
Ἐξαπόστειλον Отпусти 1821 V-AAD-2S
τὸν   3588 T-ASM
λαόν народ 2992 N-ASM
μου, Мой, 3450 P-1GS
ἵνα чтобы 2443 CONJ
μοι Мне 3427 P-1DS
λατρεύσωσιν послужили 3000 V-AAS-3P
ἐν в 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
ἐρήμῳ· пустыне; 2048 N-DSF
21
ἐὰν если 1437 COND
δὲ же 1161 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
βούλῃ хочешь 1012 V-PMI-2S
ἐξαποστεῖλαι отпустить 1821 V-AAN
τὸν   3588 T-ASM
λαόν народ 2992 N-ASM
μου, Мой, 3450 P-1GS
ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
ἐπαποστέλλω пошлю   V-PAI-1S
ἐπὶ на 1909 PREP
σὲ тебя 4571 P-2AS
καὶ и 2532 CONJ
ἐπὶ на 1909 PREP
τοὺς   3588 T-APM
θεράποντάς слуг 2324 N-APM
σου твоих 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
ἐπὶ на 1909 PREP
τὸν   3588 T-ASM
λαόν народ 2992 N-ASM
σου твой 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
ἐπὶ на 1909 PREP
τοὺς   3588 T-APM
οἴκους дома́ 3624 N-APM
ὑμῶν ваши 5216 P-2GP
κυνόμυιαν, собачью муху,   N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
πλησθήσονται наполнятся   V-FPI-3P
αἱ   3588 T-NPF
οἰκίαι дома́ 3614 N-NPF
τῶν   3588 T-GPM
Αἰγυπτίων египтян 124 A-GPM
τῆς   3588 T-GSF
κυνομυίης собачьей мухой   N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
εἰς в 1519 PREP
τὴν   3588 T-ASF
γῆν, земле, 1093 N-ASF
ἐφ᾽ на 1909 PREP
ἧς которой 3739 R-GSF
εἰσιν есть 1510 V-PAI-3P
ἐπ᾽ на 1909 PREP
αὐτῆς. ней. 846 P-GSF
22
καὶ И 2532 CONJ
παραδοξάσω увидишь   V-FAI-1S
ἐν в 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF
ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF
τὴν   3588 T-ASF
γῆν землю 1093 N-ASF
Γεσεμ, Гесем,   NS
ἐφ᾽ на 1909 PREP
ἧς которой 3739 R-GSF
  3588 T-NSM
λαός народ 2992 N-NSM
μου Мой 3450 P-1GS
ἔπεστιν есть 1966 V-PAI-3S
ἐπ᾽ на 1909 PREP
αὐτῆς, ней, 846 P-GSF
ἐφ᾽ на 1909 PREP
ἧς которой 3739 R-GSF
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
ἐκεῖ там 1563 ADV
  1510 T-NSF
κυνόμυια, собачья муха,   N-NSF
ἵνα чтобы 2443 CONJ
εἰδῇς ты знал 1492 V-RAS-2S
ὅτι что 3754 CONJ
ἐγώ Я 1473 P-1NS
εἰμι есть 1510 V-PAI-1S
κύριος Господь, 2962 N-NSM
  3588 T-NSM
κύριος Господь 2962 N-NSM
πάσης всей 3956 A-GSF
τῆς   3588 T-GSF
γῆς. земли́. 1093 N-GSF
23
καὶ И 2532 CONJ
δώσω дам 1325 V-FAI-1S
διαστολὴν расстояние 1293 N-ASF
ἀνὰ по 303 PREP
μέσον середине [между] 3319 A-ASN
τοῦ   3588 T-GSM
ἐμοῦ Моего 1700 P-1GS
λαοῦ народа 2992 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἀνὰ по 303 PREP
μέσον середине [между] 3319 A-ASN
τοῦ   3588 T-GSM
σοῦ твоего 4675 P-2GS
λαοῦ· народа; 2992 N-GSM
ἐν на 1722 PREP
δὲ же 1161 CONJ
τῇ   3588 T-DSF
αὔριον другой день 839 ADV
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
τὸ   3588 T-NSN
σημεῖον знамение 4592 N-NSN
τοῦτο это 5124 D-NSN
ἐπὶ на 1909 PREP
τῆς   3588 T-GSF
γῆς. земле. 1093 N-GSF
24
ἐποίησεν Сделал 4160 V-AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
κύριος Господь 2962 N-NSM
οὕτως, так, 3779 ADV
καὶ и 2532 CONJ
παρεγένετο появилась 3854 V-2ADI-3S
  1510 T-NSF
κυνόμυια собачья муха   N-NSF
πλῆθος [во] множестве 4128 N-NSN
εἰς на 1519 PREP
τοὺς   3588 T-APM
οἴκους дома́ 3624 N-APM
Φαραω фараона 5328 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
εἰς на 1519 PREP
τοὺς   3588 T-APM
οἴκους дома́ 3624 N-APM
τῶν   3588 T-GPM
θεραπόντων слуг 2324 N-GPM
αὐτοῦ его 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
εἰς на 1519 PREP
πᾶσαν всю 3956 A-ASF
τὴν   3588 T-ASF
γῆν землю 1093 N-ASF
Αἰγύπτου, Египта, 125 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ἐξωλεθρεύθη была истреблена 1842 V-API-3S
  1510 T-NSF
γῆ земля 1093 N-NSF
ἀπὸ от 575 PREP
τῆς   3588 T-GSF
κυνομυίης. собачьей мухи.   N-GSF
25
ἐκάλεσεν Призвал 2564 V-AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
Φαραω фараон 5328 N-PRI
Μωυσῆν Моисея 3475 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
Ααρων Аарона 2 N-PRI
λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM
Ἐλθόντες Пошедшие 2064 V-2AAP-NPM
θύσατε заколите 2380 V-AAM-2P
τῷ   3588 T-DSM
θεῷ Богу 2316 N-DSM
ὑμῶν вашему 5216 P-2GP
ἐν в 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
γῇ. земле. 1093 N-DSF
26
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
Μωσῆς Моисей: 3475 N-NSM
Οὐ Не 3739 PRT-N
δυνατὸν возможно 1415 A-ASN
γενέσθαι сделать 1096 V-2ADN
οὕτως· так; 3779 ADV
τὰ   3588 T-APN
γὰρ ведь 1063 CONJ
βδελύγματα отвратительное 946 N-APN
τῶν   3588 T-GPM
Αἰγυπτίων египтянам 124 A-GPM
θύσομεν [если] заколем 2380 V-FAI-1P
κυρίῳ Господу 2962 N-DSM
τῷ   3588 T-DSM
θεῷ Богу 2316 N-DSM
ἡμῶν· нашему; 2257 P-1GP
ἐὰν если 1437 COND
γὰρ ведь 1063 CONJ
θύσωμεν заколем 2380 V-AAS-1P
τὰ   3588 T-APN
βδελύγματα отвратительное 946 N-APN
τῶν   3588 T-GPM
Αἰγυπτίων египтянам 124 A-GPM
ἐναντίον перед 1726 PREP
αὐτῶν, ними, 846 D-GPM
λιθοβοληθησόμεθα. будем побиты камнями. 3036 V-FPI-1P
27
ὁδὸν Путь 3598 N-ASF
τριῶν трёх 5140 A-GPF
ἡμερῶν дней 2250 N-GPF
πορευσόμεθα пойдём 4198 V-FDI-1P
εἰς в 1519 PREP
τὴν   3588 T-ASF
ἔρημον пустыню 2048 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
θύσομεν заколем 2380 V-FAI-1P
κυρίῳ Господу 2962 N-DSM
τῷ   3588 T-DSM
θεῷ Богу 2316 N-DSM
ἡμῶν, нашему, 2257 P-1GP
καθάπερ как 2509 ADV
εἶπεν Он сказал 2036 V-2AAI-3S
ἡμῖν. нам. 2254 P-1DP
28
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
Φαραω фараон: 5328 N-PRI
Ἐγὼ Я 1473 P-1NS
ἀποστέλλω посылаю 649 V-PAI-1S
ὑμᾶς, вас, 5209 P-2AP
καὶ и 2532 CONJ
θύσατε заколите 2380 V-AAM-2P
κυρίῳ Господу 2962 N-DSM
τῷ   3588 T-DSM
θεῷ Богу 2316 N-DSM
ὑμῶν вашему 5216 P-2GP
ἐν в 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
ἐρήμῳ, пустыне, 2048 N-DSF
ἀλλ᾽ но 235 CONJ
οὐ не 3739 PRT-N
μακρὰν далеко 3112 ADV
ἀποτενεῖτε прострётесь   V-FAI-2P
πορευθῆναι· [чтобы] отправиться; 4198 V-AON
εὔξασθε помоли́тесь 2172 V-AMD-2P
οὖν итак 3767 CONJ
περὶ о 4012 PREP
ἐμοῦ мне 1700 P-1GS
πρὸς к 4314 PREP
κύριον. Господу. 2962 N-ASM
29
εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
Μωσῆς Моисей: 3475 N-NSM
Ὅδε Вот 3592 D-NSM
ἐγὼ я 1473 P-1NS
ἐξελεύσομαι выйду 1831 V-FMI-1S
ἀπὸ от 575 PREP
σοῦ тебя 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
εὔξομαι помолюсь 2172 V-FMI-1S
πρὸς к 4314 PREP
τὸν   3588 T-ASM
θεόν, Богу, 2316 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἀπελεύσεται пойдёт 565 V-FMI-3S
  1510 T-NSF
κυνόμυια собачья муха   N-NSF
ἀπὸ от 575 PREP
σοῦ тебя 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
ἀπὸ от 575 PREP
τῶν   3588 T-GPM
θεραπόντων слуг 2324 N-GPM
σου твоих 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
τοῦ   3588 T-GSM
λαοῦ народа 2992 N-GSM
σου твоего 4675 P-2GS
αὔριον· завтра; 839 ADV
μὴ не 3361 PRT-N
προσθῇς продолжишь 4369 V-AAS-2S
ἔτι, уже́, 2089 ADV
Φαραω, фараон, 5328 N-PRI
ἐξαπατῆσαι прельстится 1818 V-AAD-2S
τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN
μὴ не 3361 PRT-N
ἐξαποστεῖλαι отпустить 1821 V-AAN
τὸν   3588 T-ASM
λαὸν народ 2992 N-ASM
θῦσαι заколоть 2380 V-AAN
κυρίῳ. Господу. 2962 N-DSM
30
ἐξῆλθεν Вышел 1831 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM
ἀπὸ от 575 PREP
Φαραω фараона 5328 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
ηὔξατο помолился 2172 V-ANI-3S
πρὸς к 4314 PREP
τὸν   3588 T-ASM
θεόν· Богу; 2316 N-ASM
31
ἐποίησεν Сделал 4160 V-AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
κύριος Господь 2962 N-NSM
καθάπερ как 2509 ADV
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
Μωσῆς, Моисей, 3475 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
περιεῖλεν снял 4014 V-AAI-3S
τὴν   3588 T-ASF
κυνόμυιαν собачью муху   N-ASF
ἀπὸ с 575 PREP
Φαραω фараона 5328 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
τῶν   3588 T-GPM
θεραπόντων слуг 2324 N-GPM
αὐτοῦ его 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
τοῦ   3588 T-GSM
λαοῦ народа 2992 N-GSM
αὐτοῦ, его, 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
οὐ не 3739 PRT-N
κατελείφθη была оставлена 2641 V-API-3S
οὐδεμία. никакая. 3762 A-NSF-N
32
καὶ И 2532 CONJ
ἐβάρυνεν отяготил 925 V-IAI-3S
Φαραω фараон 5328 N-PRI
τὴν   3588 T-ASF
καρδίαν сердце 2588 N-ASF
αὐτοῦ его 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐπὶ во 1909 PREP
τοῦ   3588 T-GSM
καιροῦ время 2540 N-GSM
τούτου это 5127 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἠθέλησεν пожелал 2309 V-AAI-3S
ἐξαποστεῖλαι отпустить 1821 V-AAN
τὸν   3588 T-ASM
λαόν. народ. 2992 N-ASM
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter

Исход, 8 глава. Подстрочник Винокурова

Обратите внимание! Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

Библии
Комментарии
  1. Новая Женевская Библия
  2. Учебной Библии МакАртура
  3. Толкование Мэтью Генри
  4. Комментарии МакДональда
  5. Толковая Библия Лопухина
  6. Толкования Августина
  7. Комментарии Скоуфилда
  8. Ветхий Завет сегодня


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.