1 ἰδὼν увидевший 1492 V-2AAP-NSM κεχρόνικεν замедлил 5549 V-RAI-3S καταβῆναι сойти 2597 V-2AAN συνέστη поднялся 4921 V-AAI-3S λέγουσιν говорят 3004 V-PAI-3P Ἀνάστηθι Встань 450 V-2AAM-2S ποίησον сделай 4160 V-AAM-2S προπορεύσονται пойдут перед 4313 V-FDI-3P ἄνθρωπος, человек, 444 N-NSM ἐξήγαγεν вывел 1806 V-2AAI-3S Αἰγύπτου, Египта, 125 N-GSF οἴδαμεν, знаем, 1492 V-RAI-1P γέγονεν сделалось 1096 V-2RAI-3S
2 λέγει говорит 3004 V-PAI-3S Περιέλεσθε Сними́те 4014 V-AMD-2P ἐνώτια се́рьги N-APN
γυναικῶν женщин 1135 N-GPF θυγατέρων дочерей 2364 N-GPF ἐνέγκατε принесите 5342 V-AAM-2P
3 περιείλαντο снял 4014 V-AMI-3P ἐνώτια се́рьги N-APN
ἤνεγκαν принесли 5342 V-AAI-3P
4 ἐδέξατο он принял 1209 V-ADI-3S ἔπλασεν вылил 4111 V-AAI-3S γραφίδι форме N-DSF
ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S χωνευτὸν литого A-ASM
εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S Ισραηλ, Израиль, 2474 N-PRI οἵτινες которые 3748 R-NPM ἀνεβίβασάν вывели 307 V-AAI-3P Αἰγύπτου. Египта. 125 N-GSF
5 ἰδὼν увидевший 1492 V-2AAP-NSM ᾠκοδόμησεν построил 3618 V-AAI-3S θυσιαστήριον жертвенник 2379 N-ASN ἐκήρυξεν возвестил 2784 V-AAI-3S λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM Ἑορτὴ Праздник 1859 N-NSF κυρίου го́спода 2962 N-GSM
6 ὀρθρίσας вставший рано 3719 V-AAPNS ἐπαύριον [на] следующий день 1887 ADV ἀνεβίβασεν возвёл 307 V-AAI-3S ὁλοκαυτώματα всесожжения 3646 N-APN προσήνεγκεν принёс 4374 V-AAI-3S σωτηρίου, благодарственную, 4992 A-GSN ἐκάθισεν сел 2523 V-AAI-3S φαγεῖν поесть 5315 V-2AAN ἀνέστησαν встали 450 V-AAI-3P παίζειν. играть. 3815 V-PAN
7 ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM Βάδιζε Иди V-PAD-2S
κατάβηθι· сойди; 2597 V-2AAM-2S ἠνόμησεν поступил нечестиво V-AAI-3S
ἐξήγαγες вывел 1806 V-AAI-2S Αἰγύπτου· Египта; 125 N-GSF
8 παρέβησαν уклонились 3845 V-AAI-3P ὁδοῦ, доро́ги, 3598 N-GSF ἐνετείλω Я повелел 1781 V-AMI-2S ἐποίησαν сделали 4160 V-AAI-3P προσκεκυνήκασιν поклонились 4352 V-RAI-3P τεθύκασιν закололи 2380 V-RAI-3P εἶπαν сказали: 3004 V-2AAI-3P Ισραηλ, Израиль, 2474 N-PRI οἵτινες которые 3748 R-NPM ἀνεβίβασάν вывели 307 V-AAI-3P Αἰγύπτου. Египта. 125 N-GSF
10 ἔασόν оставь 1439 V-AAD-2S θυμωθεὶς разгневавшийся 2373 V-APPNS ἐκτρίψω поглощу V-FAI-1S
ποιήσω сделаю 4160 V-FAI-1S μέγα. великий. 3173 A-ASN
11 ἐδεήθη умолил 1189 V-API-3S κυρίου Господом 2962 N-GSM εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S Ἵνα Что́ [же есть] 2443 CONJ κύριε, Господи, 2962 N-VSM θυμοῖ гневаешься 2372 V-PMI-2S ἐξήγαγες вывел 1806 V-AAI-2S Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF ἰσχύι могуществе 2479 N-DSF μεγάλῃ великом 3173 A-DSF βραχίονί мышце 1023 N-DSM
12 μήποτε не когда-либо 3379 ADV-N εἴπωσιν скажут 3004 V-2AAS-3P Αἰγύπτιοι египтяне 124 A-NPM λέγοντες говорящие: 3004 V-PAP-NPM πονηρίας лукавством 4189 N-GSF ἐξήγαγεν вывел 1806 V-2AAI-3S ἀποκτεῖναι убить 615 V-AAN ἐξαναλῶσαι истребить V-AAN
παῦσαι Утоли 3973 V-AMD-2S ἵλεως милостив 2436 A-NSM-ATT ἐπὶ относительно 1909 PREP
13 μνησθεὶς Вспомнивший 3403 V-APPNS σῶν существующих 4674 A-GPM οἰκετῶν, слуг, 3610 N-GPM ὤμοσας клялся 3660 V-AAI-2S σεαυτοῦ Тобой Самим 4572 F-2GSM ἐλάλησας сказал 2980 V-AAI-2S λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM Πολυπληθυνῶ Умножу V-FAI-1S
πλήθει, множеством, 4128 N-DSN εἶπας Ты сказал 2036 V-2AAI-2S σπέρματι семени 4690 N-DSN καθέξουσιν удержат 2722 V-FAI-3P
14 ἱλάσθη смягчился 2433 V-API-3S κύριος Господь 2962 N-NSM εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S ποιῆσαι сделать 4160 V-AAN
15 ἀποστρέψας обратившийся 654 V-AAPNS κατέβη сошёл 2597 V-2AAI-3S μαρτυρίου свидетельства 3142 N-GSN λίθιναι каменные 3035 A-NPF καταγεγραμμέναι исписанные 2609 V-XPP-NPF ἀμφοτέρων обоих 297 A-GPM γεγραμμέναι· написанные; 1125 V-RPPNP
16 ἦσαν, были, 1510 V-IAI-3P γραφὴ написанное 1124 N-NSF γραφὴ написанное 1124 N-NSF κεκολαμμένη высеченное V-XPP-NSF
πλαξίν. плитах. 4109 N-DPF
17 ἀκούσας услышавший 191 V-AAP-NSM κραζόντων кричащих 2896 V-PAP-GPM λέγει говорит 3004 V-PAI-3S Μωυσῆν Моисею: 3475 N-ASM πολέμου войны́ 4171 N-GSM παρεμβολῇ. стане. 3925 N-NSF
18 λέγει говорит: 3004 V-PAI-3S ἐξαρχόντων начинающих V-PAP-GPM
ἐξαρχόντων начинающих V-PAP-GPM
τροπῆς, бегство, 5157 N-GSF ἐξαρχόντων начинающих V-PAP-GPM
ἀκούω. слышу. 191 V-PAI-1S
19 ἤγγιζεν приближались 1448 V-IAI-3S παρεμβολῇ, [к] стану, 3925 N-NSF χορούς, танцы, 5525 N-APM ὀργισθεὶς разгневанный 3710 V-APP-NSM ἔρριψεν бросил 4496 V-AAI-3S συνέτριψεν сокрушил 4937 V-AAI-3S
20 λαβὼν взявший 2983 V-2AAP-NSM μόσχον, тельца, 3448 N-ASM ἐποίησαν, они сделали, 4160 V-AAI-3P κατέκαυσεν сжёг 2618 V-AAI-3S κατήλεσεν стёр V-AAI-3S
ἔσπειρεν посеял 4687 V-AAI-3S ἐπότισεν напоил 4222 V-AAI-3S Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI
21 εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S ἐποίησέν сделал 4160 V-AAI-3S ἐπήγαγες ты навёл 1863 V-2AAI-2S μεγάλην большой? 3173 A-ASF
22 εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S Μωυσῆν Моисею: 3475 N-ASM ὀργίζου, негодуй, 3710 V-PMD-2S κύριε· господин; 2962 N-VSM οἶδας знаешь 1492 V-RAI-2S ὅρμημα стремление 3731 N-ASN τούτου. этого. 5127 D-GSM
23 λέγουσιν Говорят 3004 V-PAI-3P Ποίησον Сделай 4160 V-AAM-2S προπορεύσονται пойдут перед 4313 V-FDI-3P ἄνθρωπος, человек, 444 N-NSM ἐξήγαγεν вывел 1806 V-2AAI-3S Αἰγύπτου, Египта, 125 N-GSF οἴδαμεν, знаем, 1492 V-RAI-1P γέγονεν сделалось 1096 V-2RAI-3S
24 εἶπα [я] сказал 2036 V-2AAI-1S τινι [у] какого-то 1536 I-DSM ὑπάρχει пребывает 5225 V-PAI-3S χρυσία, золото, 5553 N-NPN περιέλεσθε. сними́те. 4014 V-AMD-2P ἔδωκάν да́ли 1325 V-AAI-3P ἔρριψα бросил 4496 V-AAI-1S ἐξῆλθεν вышел 1831 V-2AAI-3S
25 ἰδὼν увидевший 1492 V-2AAP-NSM διεσκέδασται разделился V-XPI-3S
διεσκέδασεν разделил V-AAI-3S
ἐπίχαρμα [на] злорадство N-NASN
ὑπεναντίοις неприятелей 5227 A-DPM
26 παρεμβολῆς стана 3925 N-GSF εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S κύριον Господу 2962 N-ASM ἴτω пусть идёт 1510 V-PAD-3S συνῆλθον Сошлись 4905 V-2AAI-3P
27 λέγει говорит 3004 V-PAI-3S λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM Ισραηλ Израиля: 2474 N-PRI Θέσθε Положи́те 5087 V-2AMM-2P ἕκαστος каждый 1538 A-NSM διέλθατε перейдите 1330 V-AAD-2P ἀνακάμψατε вернитесь 344 V-AAD-2P παρεμβολῆς стан 3925 N-GSF ἀποκτείνατε убьёте 615 V-AAD-2P ἕκαστος каждый 1538 A-NSM ἕκαστος каждый 1538 A-NSM πλησίον ближнего 4139 ADV ἕκαστος каждый 1538 A-NSM
28 ἐποίησαν сделали 4160 V-AAI-3P ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S Μωσῆς, Моисей, 3475 N-NSM ἔπεσαν пали 4098 V-2AAI-3P τρισχιλίους три тысячи 5153 A-APM
29 εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S Ἐπληρώσατε Наполните 4137 V-AAI-2P κυρίῳ, Господу, 2962 N-DSM ἕκαστος каждый 1538 A-NSM δοθῆναι [да] дастся 1325 V-APN εὐλογίαν. благословение. 2129 N-ASF
30 ἐγένετο сделалось 1096 V-2ADI-3S αὔριον завтрашнего дня 839 ADV εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S ἡμαρτήκατε согрешили 264 V-RAI-2P ἁμαρτίαν грехом 266 N-ASF μεγάλην· великим; 3173 A-ASF ἀναβήσομαι взойду 305 V-FMI-1S ἐξιλάσωμαι помолиться V-AMS-1S
31 ὑπέστρεψεν Возвратился 5290 V-AAI-3S κύριον Господу 2962 N-ASM εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S Δέομαι, Молю, 1189 V-PNI-1S κύριε· Господи; 2962 N-VSM ἡμάρτηκεν согрешил 264 V-RAI-3S ἁμαρτίαν грехом 266 N-ASF μεγάλην великим 3173 A-ASF ἐποίησαν сделали 4160 V-AAI-3P χρυσοῦς. золотых. 5552 A-APM
32 ἀφεῖς простишь 863 V-PAI-2S ἁμαρτίαν, грех, 266 N-ASF ἄφες· прости; 863 V-2AAM-2S ἐξάλειψόν сотри 1813 V-AAD-2S ἔγραψας. [Ты] написал. 1125 V-AAI-2S
33 εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM Μωυσῆν Моисею: 3475 N-ASM ἡμάρτηκεν согрешил 264 V-RAI-3S ἐξαλείψω сотру 1813 V-FAI-1S
34 βάδιζε пойди V-PAD-2S
κατάβηθι сойди 2597 V-2AAM-2S ὁδήγησον путеводи 3594 V-AAD-2S εἶπά [Я] сказал 2036 V-2AAI-1S προπορεύεται идёт 4313 V-PMI-3S προσώπου лицом 4383 N-GSN ἐπισκέπτωμαι, посещу, 1980 V-PMPS-1S ἐπάξω обращу 1863 V-FAI-1S
35 ἐπάταξεν поразил 3960 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM περὶ относительно 4012 PREP ποιήσεως создания 4162 N-GSF μόσχου, тельца, 3448 N-GSM ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:
Ctrl + Enter
Исход, Пятикнижие Моисея, 32 глава. Подстрочник Винокурова.
Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.