Библия VIN Подстрочник Винокурова

Исход, 19 Исход, 19 глава

1
Τοῦ   3588 T-GSM
δὲ Же 1161 CONJ
μηνὸς месяца 3303 N-GSM
τοῦ   3588 T-GSM
τρίτου третьего 5154 A-GSM
τῆς   3588 T-GSF
ἐξόδου исхода 1841 N-GSF
τῶν   3588 T-GPM
υἱῶν сыновей 5207 N-GPM
Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI
ἐκ из 1537 PREP
γῆς земли́ 1093 N-GSF
Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF
τῇ   3588 T-DSF
ἡμέρᾳ [в] день 2250 N-DSF
ταύτῃ этот 3778 D-DSF
ἤλθοσαν [они] пришли 2064 V-AAI-3P
εἰς в 1519 PREP
τὴν   3588 T-ASF
ἔρημον пустыню 2048 N-ASF
τοῦ   3588 T-GSM
Σινα. Синая. 4614 N-PRI
2
καὶ И 2532 CONJ
ἀπῆραν поднялись 522 V-AAI-3P
ἐκ из 1537 PREP
Ραφιδιν Рафидина   N
καὶ и 2532 CONJ
ἤλθοσαν пришли 2064 V-AAI-3P
εἰς в 1519 PREP
τὴν   3588 T-ASF
ἔρημον пустыню 2048 N-ASF
τοῦ   3588 T-GSM
Σινα, Синая, 4614 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
παρενέβαλεν остановился 3924 V-2AAI-3S
ἐκεῖ там 1563 ADV
Ισραηλ Израиль 2474 N-PRI
κατέναντι напротив 2713 ADV
τοῦ   3588 T-GSN
ὄρους. горы́. 3735 N-GSN
3
καὶ И 2532 CONJ
Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM
ἀνέβη взошёл 305 V-2AAI-3S
εἰς на 1519 PREP
τὸ   3588 T-ASN
ὄρος гору 3735 N-ASN
τοῦ   3588 T-GSM
θεοῦ· Бога; 2316 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐκάλεσεν позвал 2564 V-AAI-3S
αὐτὸν его 846 P-ASM
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
ἐκ с 1537 PREP
τοῦ   3588 T-GSN
ὄρους горы́ 3735 N-GSN
λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM
Τάδε Это 3592 D-APN
ἐρεῖς скажешь 2054 V-FAI-2S
τῷ   3588 T-DSM
οἴκῳ дому 3624 N-DSM
Ιακωβ Иакова 2384 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
ἀναγγελεῖς скажи 312 V-FAI-3S
τοῖς   3588 T-DPM
υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM
Ισραηλ Израиля: 2474 N-PRI
4
Αὐτοὶ Сами 846 P-NPM
ἑωράκατε вы увидели 3708 V-RAI-2P-ATT
ὅσα сколькое 3745 A-APN
πεποίηκα Я сделал 4160 V-RAI-1S
τοῖς   3588 T-DPM
Αἰγυπτίοις, египтянам, 124 N-DPM
καὶ и 2532 CONJ
ἀνέλαβον поднял 353 V-AAI-1S
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
ὡσεὶ будто 5616 ADV
ἐπὶ на 1909 PREP
πτερύγων крыльях 4420 N-GPF
ἀετῶν орлов 105 N-GPM
καὶ и 2532 CONJ
προσηγαγόμην привёл 4317 V-AMI-1S
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
πρὸς ко 4314 PREP
ἐμαυτόν. Мне Самому. 1683 F-1ASM
5
καὶ И 2532 CONJ
νῦν теперь 3568 ADV
ἐὰν если 1437 COND
ἀκοῇ слухом 189 N-DSF
ἀκούσητε послушаете 191 V-AAS-2P
τῆς   3588 T-GSF
ἐμῆς Моего 1699 S-1SGSF
φωνῆς го́лоса 5456 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
φυλάξητε сохраните 5442 V-AAS-2P
τὴν   3588 T-ASF
διαθήκην завет 1242 N-ASF
μου, Мой, 3450 P-1GS
ἔσεσθέ будете 1510 V-FDI-2P
μοι Мне 3427 P-1DS
λαὸς народ 2992 N-NSM
περιούσιος превосходный 4041 A-NSM
ἀπὸ перед 575 PREP
πάντων всеми 3956 A-GPN
τῶν   3588 T-GPN
ἐθνῶν· народами; 1484 N-GPN
ἐμὴ Моя́ 1699 S-1SNSF
γάρ ведь 1063 CONJ
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
πᾶσα вся 3956 A-NSF
  1510 T-NSF
γῆ· земля; 1093 N-NSF
6
ὑμεῖς вы 5210 P-2NP
δὲ же 1161 CONJ
ἔσεσθέ будете 1510 V-FDI-2P
μοι Мне 3427 P-1DS
βασίλειον царское 934 A-NSN
ἱεράτευμα священство 2406 N-NSN
καὶ и 2532 CONJ
ἔθνος народ 1484 N-NSN
ἅγιον. святой. 40 A-NSN
ταῦτα Эти 5023 D-APN
τὰ   3588 T-APN
ῥήματα слова́ 4487 N-APN
ἐρεῖς скажешь 2054 V-FAI-2S
τοῖς   3588 T-DPM
υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM
Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI
7
ἦλθεν Пришёл 2064 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐκάλεσεν призвал 2564 V-AAI-3S
τοὺς   3588 T-APM
πρεσβυτέρους старейшин 4245 A-APM-C
τοῦ   3588 T-GSM
λαοῦ народа 2992 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
παρέθηκεν предложил 3908 V-AAI-3S
αὐτοῖς им 846 D-DPM
πάντας все 3956 A-APM
τοὺς   3588 T-APM
λόγους слова́ 3056 N-APM
τούτους, эти, 5128 D-APM
οὓς которые 3775 R-APM
συνέταξεν приказал 4929 V-AAI-3S
αὐτῷ ему 846 D-DSM
  3588 T-NSM
θεός. Бог. 2316 N-NSM
8
ἀπεκρίθη Ответил 611 V-ADI-3S
δὲ же 1161 CONJ
πᾶς весь 3956 A-NSM
  3588 T-NSM
λαὸς народ 2992 N-NSM
ὁμοθυμαδὸν единодушно 3661 ADV
καὶ и 2532 CONJ
εἶπαν сказали: 3004 V-2AAI-3P
Πάντα, Всё, 3956 A-APN
ὅσα сколькое 3745 A-APN
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
  3588 T-NSM
θεός, Бог, 2316 N-NSM
ποιήσομεν сделаем 4160 V-FAI-1P
καὶ и 2532 CONJ
ἀκουσόμεθα. будем слушать. 191 V-FDI-1P
ἀνήνεγκεν Вознёс 399 V-AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM
τοὺς   3588 T-APM
λόγους слова́ 3056 N-APM
τοῦ   3588 T-GSM
λαοῦ народа 2992 N-GSM
πρὸς к 4314 PREP
τὸν   3588 T-ASM
θεόν. Богу. 2316 N-ASM
9
εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
κύριος Господь 2962 N-NSM
πρὸς к 4314 PREP
Μωυσῆν Моисею: 3475 N-ASM
Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
παραγίνομαι приду 3854 V-PMI-1S
πρὸς к 4314 PREP
σὲ тебе 4571 P-2AS
ἐν в 1722 PREP
στύλῳ столпе 4769 N-DSM
νεφέλης, о́блака, 3507 N-GSF
ἵνα чтобы 2443 CONJ
ἀκούσῃ услышал 191 V-AAS-3S
  3588 T-NSM
λαὸς народ 2992 N-NSM
λαλοῦντός говорящего 2980 V-PAP-GSM
μου Меня 3450 P-1GS
πρὸς к 4314 PREP
σὲ тебе 4571 P-2AS
καὶ и 2532 CONJ
σοὶ тебе 4671 P-DS
πιστεύσωσιν они поверили 4100 V-AAS-3P
εἰς во 1519 PREP
τὸν   3588 T-ASM
αἰῶνα. век. 165 N-ASM
ἀνήγγειλεν Сообщил 312 V-AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM
τὰ   3588 T-APN
ῥήματα слова́ 4487 N-APN
τοῦ   3588 T-GSM
λαοῦ народа 2992 N-GSM
πρὸς   4314 PREP
κύριον. Господу. 2962 N-ASM
10
εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
κύριος Господь 2962 N-NSM
πρὸς к 4314 PREP
Μωυσῆν Моисею: 3475 N-ASM
Καταβὰς Сошедший 2597 V-2AAP-NSM
διαμάρτυραι засвидетельствуй 1263 V-AMD-2S
τῷ   3588 T-DSM
λαῷ народу 2992 N-DSM
καὶ и 2532 CONJ
ἅγνισον очисти 48 V-AAD-2S
αὐτοὺς их 846 P-APM
σήμερον сегодня 4594 ADV
καὶ и 2532 CONJ
αὔριον, завтра, 839 ADV
καὶ и 2532 CONJ
πλυνάτωσαν омоют 4150 V-AAD-3P
τὰ   3588 T-APN
ἱμάτια· одежды; 2440 N-APN
11
καὶ и 2532 CONJ
ἔστωσαν пусть будут 1510 V-PAM-3P
ἕτοιμοι готовы 2092 A-NPM
εἰς в 1519 PREP
τὴν   3588 T-ASF
ἡμέραν день 2250 N-ASF
τὴν   3588 T-ASF
τρίτην· третий; 5154 A-ASF
τῇ   3588 T-DSF
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἡμέρᾳ [в] день 2250 N-DSF
τῇ   3588 T-DSF
τρίτῃ третий 5154 A-DSF
καταβήσεται сойдёт 2597 V-FDI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
ἐπὶ на 1909 PREP
τὸ   3588 T-ASN
ὄρος гору 3735 N-ASN
τὸ   3588 T-ASN
Σινα Синая 4614 N-PRI
ἐναντίον перед 1726 PREP
παντὸς всем 3956 A-GSM
τοῦ   3588 T-GSM
λαοῦ. народом. 2992 N-GSM
12
καὶ И 2532 CONJ
ἀφοριεῖς разделишь 873 V-FAI-2S
τὸν   3588 T-ASM
λαὸν народ 2992 N-ASM
κύκλῳ вокруг 2945 N-DSM
λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM
Προσέχετε Удерживайте 4337 V-PAM-2P
ἑαυτοῖς себя 1438 F-3DPM
τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN
ἀναβῆναι взойти 305 V-AAN
εἰς на 1519 PREP
τὸ   3588 T-ASN
ὄρος гору 3735 N-ASN
καὶ и 2532 CONJ
θιγεῖν коснуться 2345 V-AAN
τι [в] чём-нибудь 5100 I-ASN
αὐτοῦ· её; 846 D-GSN
πᾶς всякий 3956 A-NSM
  3588 T-NSM
ἁψάμενος коснувшийся 680 V-AMP-NSM
τοῦ   3588 T-GSN
ὄρους горы́ 3735 N-GSN
θανάτῳ смертью 2288 N-DSM
τελευτήσει. погибнет. 5053 V-FAI-3S
13
οὐχ Не 3756 PRT-N
ἅψεται [да] будет касаться 680 V-FMI-3S
αὐτοῦ её 846 D-GSN
χείρ· рука; 5495 N-NSF
ἐν в 1722 PREP
γὰρ ведь 1063 CONJ
λίθοις камнях 3037 N-DPM
λιθοβοληθήσεται будет побит 3036 V-FPI-3S
или 1510 PRT
βολίδι стреле 1002 N-DSF
κατατοξευθήσεται· будет поражён; 2700 V-FPI-3S
ἐάν или 1437 COND
τε   5037 PRT
κτῆνος животное 2934 N-ASN
ἐάν или 1437 COND
τε   5037 PRT
ἄνθρωπος, человек, 444 N-NSM
οὐ не 3739 PRT-N
ζήσεται. будет жить. 2198 V-FDI-3S
ὅταν Когда 3752 CONJ
αἱ   3588 T-NPF
φωναὶ голоса́ 5456 N-NPF
καὶ и 2532 CONJ
αἱ   3588 T-NPF
σάλπιγγες тру́бы 4536 N-NPF
καὶ и 2532 CONJ
  1510 T-NSF
νεφέλη облако 3507 N-NSF
ἀπέλθῃ отойдёт 565 V-2AAS-3S
ἀπὸ от 575 PREP
τοῦ   3588 T-GSN
ὄρους, горы́, 3735 N-GSN
ἐκεῖνοι те 1565 D-NPM
ἀναβήσονται поднимутся 305 V-FMI-3P
ἐπὶ на 1909 PREP
τὸ   3588 T-ASN
ὄρος. гору. 3735 N-ASN
14
κατέβη Сошёл 2597 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM
ἐκ с 1537 PREP
τοῦ   3588 T-GSN
ὄρους горы́ 3735 N-GSN
πρὸς к 4314 PREP
τὸν   3588 T-ASM
λαὸν народу 2992 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἡγίασεν освятил 37 V-AAI-3S
αὐτούς, их, 846 P-APM
καὶ и 2532 CONJ
ἔπλυναν они омыли 4150 V-AAI-3P
τὰ   3588 T-APN
ἱμάτια. одежды. 2440 N-APN
15
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
τῷ   3588 T-DSM
λαῷ народу: 2992 N-DSM
Γίνεσθε Делайтесь 1096 V-PNM-2P
ἕτοιμοι готовы 2092 A-NPM
τρεῖς три 5140 A-APF
ἡμέρας, дня, 2250 N-APF
μὴ не 3361 PRT-N
προσέλθητε приступайте 4334 V-AAS-2P
γυναικί. [к] жене. 1135 N-DSF
16
ἐγένετο Сделалось 1096 V-2ADI-3S
δὲ же 1161 CONJ
τῇ   3588 T-DSF
ἡμέρᾳ [в] день 2250 N-DSF
τῇ   3588 T-DSF
τρίτῃ третий 5154 A-DSF
γενηθέντος сделавшегося 1096 V-APPGS
πρὸς к 4314 PREP
ὄρθρον утру́ 3722 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἐγίνοντο сделались 1096 V-IMI-3P
φωναὶ голоса́ 5456 N-NPF
καὶ и 2532 CONJ
ἀστραπαὶ молнии 796 N-NPF
καὶ и 2532 CONJ
νεφέλη облако 3507 N-NSF
γνοφώδης мрачное   A-NSM
ἐπ᾽ против 1909 PREP
ὄρους горы́ 3735 N-GSN
Σινα, Синая, 4614 N-PRI
φωνὴ звук 5456 N-NSF
τῆς   3588 T-GSF
σάλπιγγος трубы́ 4536 N-GSF
ἤχει звучащий 2278 V-IAI-3S
μέγα· великий; 3173 A-ASN
καὶ и 2532 CONJ
ἐπτοήθη испугался 4422 V-API-3S
πᾶς весь 3956 A-NSM
  3588 T-NSM
λαὸς народ 2992 N-NSM
  3588 T-NSM
ἐν в 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
παρεμβολῇ. стане. 3925 N-NSF
17
καὶ И 2532 CONJ
ἐξήγαγεν вывел 1806 V-2AAI-3S
Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM
τὸν   3588 T-ASM
λαὸν народ 2992 N-ASM
εἰς чтобы 1519 PREP
συνάντησιν встретится с 4877 N-ASF
τοῦ   3588 T-GSM
θεοῦ Богом 2316 N-GSM
ἐκ из 1537 PREP
τῆς   3588 T-GSF
παρεμβολῆς, стана, 3925 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
παρέστησαν предстали 3936 V-AAI-3P
ὑπὸ под 5259 PREP
τὸ   3588 T-ASN
ὄρος. горой. 3735 N-ASN
18
τὸ   3588 T-NSN
δὲ Же 1161 CONJ
ὄρος гора 3735 N-NSN
τὸ   3588 T-NSN
Σινα Синая 4614 N-PRI
ἐκαπνίζετο дымилась   V-IMI-3P
ὅλον вся 3650 A-NSN
διὰ из-за 1223 PREP
τὸ   3588 T-ASN
καταβεβηκέναι сойти 2597 V-RAN
ἐπ᾽ на 1909 PREP
αὐτὸ неё 846 D-ASN
τὸν   3588 T-ASM
θεὸν Богу 2316 N-ASM
ἐν в 1722 PREP
πυρί, огне, 4442 N-DSN
καὶ и 2532 CONJ
ἀνέβαινεν взошёл 305 V-IAI-3S
  3588 T-NSM
καπνὸς дым 2586 N-NSM
ὡς как 5613 ADV
καπνὸς дым 2586 N-NSM
καμίνου, печи́, 2575 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ἐξέστη вздрогнул 1839 V-2AAI-3S
πᾶς весь 3956 A-NSM
  3588 T-NSM
λαὸς народ 2992 N-NSM
σφόδρα. очень. 4970 ADV
19
ἐγίνοντο Сделались 1096 V-IMI-3P
δὲ же 1161 CONJ
αἱ   3588 T-NPF
φωναὶ голоса́ 5456 N-NPF
τῆς   3588 T-GSF
σάλπιγγος трубы́ 4536 N-GSF
προβαίνουσαι распространяющиеся 4260 V-PAPNP
ἰσχυρότεραι сильные 2478 A-NPF
σφόδρα· очень; 4970 ADV
Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM
ἐλάλει, говорил, 2980 V-IAI-3S
  3588 T-NSM
δὲ же 1161 CONJ
θεὸς Бог 2316 N-NSM
ἀπεκρίνατο отвечал 611 V-ADI-3S
αὐτῷ ему 846 D-DSM
φωνῇ. голосом. 5456 N-DSF
20
κατέβη Сошёл 2597 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
κύριος Господь 2962 N-NSM
ἐπὶ на 1909 PREP
τὸ   3588 T-ASN
ὄρος гору 3735 N-ASN
τὸ   3588 T-ASN
Σινα Синая 4614 N-PRI
ἐπὶ на 1909 PREP
τὴν   3588 T-ASF
κορυφὴν вершину   N-ASF
τοῦ   3588 T-GSN
ὄρους· горы́; 3735 N-GSN
καὶ и 2532 CONJ
ἐκάλεσεν призвал 2564 V-AAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
Μωυσῆν Моисея 3475 N-ASM
ἐπὶ на 1909 PREP
τὴν   3588 T-ASF
κορυφὴν вершину   N-ASF
τοῦ   3588 T-GSN
ὄρους, горы́, 3735 N-GSN
καὶ и 2532 CONJ
ἀνέβη взошёл 305 V-2AAI-3S
Μωσῆς. Моисей. 3475 N-NSM
21
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
πρὸς к 4314 PREP
Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM
λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM
Καταβὰς Сошедший 2597 V-2AAP-NSM
διαμάρτυραι засвидетельствуй 1263 V-AMD-2S
τῷ   3588 T-DSM
λαῷ, народу, 2992 N-DSM
μήποτε чтобы не 3379 ADV-N
ἐγγίσωσιν приблизились 1448 V-AAS-3P
πρὸς к 4314 PREP
τὸν   3588 T-ASM
θεὸν Богу 2316 N-ASM
κατανοῆσαι поглядеть 2657 V-AAN
καὶ и 2532 CONJ
πέσωσιν пали 4098 V-2AAS-3P
ἐξ из 1537 PREP
αὐτῶν них 846 D-GPM
πλῆθος· множество; 4128 N-NSN
22
καὶ и 2532 CONJ
οἱ   3588 T-NPM
ἱερεῖς священники 2409 N-NPM
οἱ   3588 T-NPM
ἐγγίζοντες приближающиеся [к] 1448 V-PAP-NPM
κυρίῳ Господу 2962 N-DSM
τῷ   3588 T-DSM
θεῷ Богу 2316 N-DSM
ἁγιασθήτωσαν, [да] будут освящены, 37 V-APD-3P
μήποτε чтобы не 3379 ADV-N
ἀπαλλάξῃ умертвил 525 V-AAS-3S
ἀπ᾽ от 575 PREP
αὐτῶν них 846 D-GPM
κύριος. Господь. 2962 N-NSM
23
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM
πρὸς к 4314 PREP
τὸν   3588 T-ASM
θεόν Богу: 2316 N-ASM
Οὐ Не 3739 PRT-N
δυνήσεται сможет 1410 V-FDI-3S
  3588 T-NSM
λαὸς народ 2992 N-NSM
προσαναβῆναι взойти 4320 V-AAN
πρὸς на 4314 PREP
τὸ   3588 T-ASN
ὄρος гору 3735 N-ASN
τὸ   3588 T-ASN
Σινα· Синая; 4614 N-PRI
σὺ Ты 4771 P-2NS
γὰρ ведь 1063 CONJ
διαμεμαρτύρησαι засвидетельствовал   V-XMI-2S
ἡμῖν нам 2254 P-1DP
λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM
Ἀφόρισαι Разделить 873 V-AMD-2S
τὸ   3588 T-ASN
ὄρος гору 3735 N-ASN
καὶ и 2532 CONJ
ἁγίασαι освятить 37 V-AMD-2S
αὐτό. её. 846 D-ASN
24
εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
αὐτῷ ему 846 D-DSM
κύριος Господь: 2962 N-NSM
Βάδιζε Иди   V-PAD-2S
κατάβηθι сойди 2597 V-2AAM-2S
καὶ и 2532 CONJ
ἀνάβηθι взойди 305 V-AAD-2S
σὺ ты 4771 P-2NS
καὶ и 2532 CONJ
Ααρων Аарон 2 N-PRI
μετὰ с 3326 PREP
σοῦ· тобой; 4675 P-2GS
οἱ   3588 T-NPM
δὲ же 1161 CONJ
ἱερεῖς священники 2409 N-NPM
καὶ и 2532 CONJ
  3588 T-NSM
λαὸς народ 2992 N-NSM
μὴ не 3361 PRT-N
βιαζέσθωσαν порываются 971 V-PMPD-3P
ἀναβῆναι взойти 305 V-AAN
πρὸς к 4314 PREP
τὸν   3588 T-ASM
θεόν, Богу, 2316 N-ASM
μήποτε чтобы не 3379 ADV-N
ἀπολέσῃ погубил 622 V-AAS-3S
ἀπ᾽ от 575 PREP
αὐτῶν них 846 D-GPM
κύριος. Господь. 2962 N-NSM
25
κατέβη Сошёл 2597 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM
πρὸς к 4314 PREP
τὸν   3588 T-ASM
λαὸν народу 2992 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
αὐτοῖς. им. 846 D-DPM
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter

Исход, 19 глава. Подстрочник Винокурова

Обратите внимание! Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте.

ПОЖЕРТВОВАТЬ

Библии
Комментарии
  1. Новая Женевская Библия
  2. Учебной Библии МакАртура
  3. Толкование Мэтью Генри
  4. Комментарии МакДональда
  5. Толковая Библия Лопухина
  6. Толкования Августина
  7. Комментарии Скоуфилда
  8. Ветхий Завет сегодня


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.