Библия » VIN Подстрочник Винокурова

Исход 10 Исход 10 глава

1
Εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
κύριος Господь 2962 N-NSM
πρὸς к 4314 PREP
Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM
λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM
Εἴσελθε Войди 1525 V-2AAM-2S
πρὸς к 4314 PREP
Φαραω· фараону; 5328 N-PRI
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἐσκλήρυνα ожесточил 4645 V-AAI-1S
αὐτοῦ его 846 D-GSM
τὴν   3588 T-ASF
καρδίαν сердце 2588 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
τῶν   3588 T-GPM
θεραπόντων слуг 2324 N-GPM
αὐτοῦ, его, 846 D-GSM
ἵνα чтобы 2443 CONJ
ἑξῆς ещё 1836 ADV
ἐπέλθῃ пришли 1904 V-2AAS-3S
τὰ   3588 T-APN
σημεῖα знамения 4592 N-APN
ταῦτα эти 5023 D-APN
ἐπ᾽ на 1909 PREP
αὐτούς· них; 846 P-APM
2
ὅπως чтобы 3704 ADV
διηγήσησθε передали 1334 V-AMS-2P
εἰς в 1519 PREP
τὰ   3588 T-APN
ὦτα уши 3775 N-APN
τῶν   3588 T-GPN
τέκνων детей 5043 N-GPN
ὑμῶν ваших 5216 P-2GP
καὶ и 2532 CONJ
τοῖς   3588 T-DPN
τέκνοις детям 5043 N-DPN
τῶν   3588 T-GPN
τέκνων детей 5043 N-GPN
ὑμῶν ваших 5216 P-2GP
ὅσα сколькими 3745 A-APN
ἐμπέπαιχα насмехался 1702 V-RAI-1S
τοῖς   3588 T-DPM
Αἰγυπτίοις, египтянам, 124 N-DPM
καὶ и 2532 CONJ
τὰ   3588 T-APN
σημεῖά знамения 4592 N-APN
μου, Мои, 3450 P-1GS
которые 3739 R-APN
ἐποίησα Я сделал 4160 V-AAI-1S
ἐν на 1722 PREP
αὐτοῖς, них, 846 D-DPM
καὶ и 2532 CONJ
γνώσεσθε познаете 1097 V-FDI-2P
ὅτι что 3754 CONJ
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
κύριος. Господь. 2962 N-NSM
3
εἰσῆλθεν Вошёл 1525 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
Ααρων Аарон 2 N-PRI
ἐναντίον перед 1726 PREP
Φαραω фараоном 5328 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
εἶπαν сказали 3004 V-2AAI-3P
αὐτῷ ему: 846 D-DSM
Τάδε Это 3592 D-APN
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
τῶν   3588 T-GPM
Εβραίων евреев: 1445 N-GPM
Ἕως До 2193 ADV
τίνος которого [времени] 5100 I-GSN
οὐ не 3739 PRT-N
βούλει хочешь 1014 V-PNI-2S
ἐντραπῆναί устыдиться 1788 V-APN
με Меня? 3165 P-1AS
ἐξαπόστειλον Отпусти 1821 V-AAD-2S
τὸν   3588 T-ASM
λαόν народ 2992 N-ASM
μου, Мой, 3450 P-1GS
ἵνα чтобы 2443 CONJ
λατρεύσωσίν послужили 3000 V-AAS-3P
μοι. Мне. 3427 P-1DS
4
ἐὰν Если 1437 COND
δὲ же 1161 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
θέλῃς хочешь 2309 V-PAS-2S
σὺ ты 4771 P-2NS
ἐξαποστεῖλαι отпустить 1821 V-AAN
τὸν   3588 T-ASM
λαόν народ 2992 N-ASM
μου, Мой, 3450 P-1GS
ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
ἐπάγω наведу 1863 V-PAI-1S
ταύτην [в] этот 3778 D-ASF
τὴν   3588 T-ASF
ὥραν час 5610 N-ASF
αὔριον завтра 839 ADV
ἀκρίδα саранчу 200 N-ASF
πολλὴν многую 4183 A-ASF
ἐπὶ на 1909 PREP
πάντα все 3956 A-APN
τὰ   3588 T-APN
ὅριά пределы 3725 N-APN
σου, твои, 4675 P-2GS
5
καὶ и 2532 CONJ
καλύψει покроет 2572 V-FAI-3S
τὴν   3588 T-ASF
ὄψιν внешний вид 3799 N-ASF
τῆς   3588 T-GSF
γῆς, земли́, 1093 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
οὐ не 3739 PRT-N
δυνήσῃ сможешь 1410 V-FDI-2S
κατιδεῖν видеть 2529 V-AAN
τὴν   3588 T-ASF
γῆν, землю, 1093 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
κατέδεται пожрёт 2719 V-FMI-3S
πᾶν всё 3956 A-ASN
τὸ   3588 T-ASN
περισσὸν чрезмерное 4053 A-ASN
τῆς   3588 T-GSF
γῆς земли́ 1093 N-GSF
τὸ   3588 T-ASN
καταλειφθέν, оставшееся, 2641 V-APPAS
которое 3588 R-NSN
κατέλιπεν оставил 2641 V-2AAI-3S
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
  1510 T-NSF
χάλαζα, град, 5464 N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
κατέδεται пожрёт 2719 V-FMI-3S
πᾶν всякое 3956 A-ASN
ξύλον дерево 3586 N-ASN
τὸ   3588 T-ASN
φυόμενον растущее 5453 V-PMPAS
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
ἐπὶ на 1909 PREP
τῆς   3588 T-GSF
γῆς· земле; 1093 N-GSF
6
καὶ и 2532 CONJ
πλησθήσονταί наполнятся   V-FPI-3P
σου твои 4675 P-2GS
αἱ   3588 T-NPF
οἰκίαι дома́ 3614 N-NPF
καὶ и 2532 CONJ
αἱ   3588 T-NPF
οἰκίαι дома́ 3614 N-NPF
τῶν   3588 T-GPM
θεραπόντων слуг 2324 N-GPM
σου твоих 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
πᾶσαι все 3956 A-NPF
αἱ   3588 T-NPF
οἰκίαι дома́ 3614 N-NPF
ἐν во 1722 PREP
πάσῃ всей 3956 A-DSF
γῇ земле 1093 N-DSF
τῶν   3588 T-GPM
Αἰγυπτίων, египтян, 124 A-GPM
которое 3739 R-APN
οὐδέποτε никогда 3763 ADV-N
ἑωράκασιν увидели 3708 V-RAI-3P-ATT
οἱ   3588 T-NPM
πατέρες отцы 3962 N-NPM
σου твои 4675 P-2GS
οὐδὲ и не 3761 CONJ-N
οἱ   3588 T-NPM
πρόπαπποι прадеды   N-NPM
αὐτῶν их 846 D-GPM
ἀφ᾽ от 575 PREP
ἧς которого 3739 R-GSF
ἡμέρας дня 2250 N-GSF
γεγόνασιν сделались 1096 V-2RAI-3P
ἐπὶ на 1909 PREP
τῆς   3588 T-GSF
γῆς земле 1093 N-GSF
ἕως до 2193 ADV
τῆς   3588 T-GSF
ἡμέρας дня 2250 N-GSF
ταύτης. этого. 3778 D-GSF
καὶ И 2532 CONJ
ἐκκλίνας уклонившись 1578 V-AAPNS
Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM
ἐξῆλθεν вышел 1831 V-2AAI-3S
ἀπὸ от 575 PREP
Φαραω. фараона. 5328 N-PRI
7
καὶ И 2532 CONJ
λέγουσιν говорят 3004 V-PAI-3P
οἱ   3588 T-NPM
θεράποντες слу́ги 2324 N-NPM
Φαραω фараона 5328 N-PRI
πρὸς к 4314 PREP
αὐτόν нему: 846 P-ASM
Ἕως До 2193 ADV
τίνος которого [времени] 5100 I-GSN
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
τοῦτο эта 5124 D-NSN
ἡμῖν нам 2254 P-1DP
σκῶλον му́ка   N-NASN
ἐξαπόστειλον отпусти 1821 V-AAD-2S
τοὺς   3588 T-APM
ἀνθρώπους, людей, 444 N-APM
ὅπως чтобы 3704 ADV
λατρεύσωσιν послужили 3000 V-AAS-3P
τῷ   3588 T-DSM
θεῷ Богу 2316 N-DSM
αὐτῶν· их; 846 D-GPM
или 1510 PRT
εἰδέναι знать 1492 V-RAN
βούλει хочешь 1014 V-PNI-2S
ὅτι что 3754 CONJ
ἀπόλωλεν уничтожен 622 V-XAI-3S
Αἴγυπτος Египет? 125 N-NSF
8
καὶ И 2532 CONJ
ἀπέστρεψαν вернули 654 V-AAI-3P
τόν   3588 T-ASM
τε   5037 PRT
Μωυσῆν Моисея 3475 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
Ααρων Аарона 2 N-PRI
πρὸς к 4314 PREP
Φαραω, фараону, 5328 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
αὐτοῖς им: 846 D-DPM
Πορεύεσθε Идите 4198 V-PNM-2P
καὶ и 2532 CONJ
λατρεύσατε послужи́те 3000 V-AAD-2P
τῷ   3588 T-DSM
θεῷ Богу 2316 N-DSM
ὑμῶν· вашему; 5216 P-2GP
τίνες которые 5100 I-NPM
δὲ же 1161 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
τίνες которые 5100 I-NPM
εἰσὶν есть 1510 V-PAI-3P
οἱ   3588 T-NPM
πορευόμενοι идущие? 4198 V-PNP-NPM
9
καὶ И 2532 CONJ
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
Μωσῆς Моисей: 3475 N-NSM
Σὺν С 4862 PREP
τοῖς   3588 T-DPM
νεανίσκοις юношами 3495 N-DPM
καὶ и 2532 CONJ
πρεσβυτέροις старцами 4245 A-DPM-C
πορευσόμεθα, отправимся, 4198 V-FDI-1P
σὺν с 4862 PREP
τοῖς   3588 T-DPM
υἱοῖς сыновьями 5207 N-DPM
καὶ и 2532 CONJ
θυγατράσιν дочерями 2364 N-DPF
καὶ и 2532 CONJ
προβάτοις овцами 4263 N-DPN
καὶ и 2532 CONJ
βουσὶν волами 1016 N-DPM
ἡμῶν· нашими; 2257 P-1GP
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἑορτὴ праздник 1859 N-NSF
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
τοῦ   3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
ἡμῶν. нашего. 2257 P-1GP
10
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
πρὸς к 4314 PREP
αὐτούς ним: 846 P-APM
Ἔστω Пусть будет 1510 V-PAM-3S
οὕτως, так, 3779 ADV
κύριος Господь 2962 N-NSM
μεθ᾽ с 3326 PREP
ὑμῶν· вами; 5216 P-2GP
καθότι так, как 2530 ADV
ἀποστέλλω посылаю 649 V-PAI-1S
ὑμᾶς, вас, 5209 P-2AP
μὴ не 3361 PRT-N
καὶ и 2532 CONJ
τὴν   3588 T-ASF
ἀποσκευὴν вещь   N-ASF
ὑμῶν вашу 5216 P-2GP
ἴδετε посмотри́те 1492 V-2AAM-2P
ὅτι потому что 3754 CONJ
πονηρία лукавство 4189 N-NSF
πρόκειται предлежит 4295 V-PNI-3S
ὑμῖν. вам. 5213 P-2DP
11
μὴ Не 3361 PRT-N
οὕτως· так; 3779 ADV
πορευέσθωσαν пойдут 4198 V-PMD-3P
δὲ же 1161 CONJ
οἱ   3588 T-NPM
ἄνδρες, мужчины, 435 N-NPM
καὶ и 2532 CONJ
λατρεύσατε послужи́те 3000 V-AAD-2P
τῷ   3588 T-DSM
θεῷ· Богу; 2316 N-DSM
τοῦτο этого 5124 D-ASN
γὰρ ведь 1063 CONJ
αὐτοὶ сами 846 P-NPM
ζητεῖτε. ищете. 2212 V-PAI-2P
ἐξέβαλον Выгнали 1544 V-2AAI-3P
δὲ же 1161 CONJ
αὐτοὺς их 846 P-APM
ἀπὸ от 575 PREP
προσώπου лица́ 4383 N-GSN
Φαραω. фараона. 5328 N-PRI
12
εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
κύριος Господь 2962 N-NSM
πρὸς к 4314 PREP
Μωυσῆν Моисею: 3475 N-ASM
Ἔκτεινον Вытяни 1614 V-AAM-2S
τὴν   3588 T-ASF
χεῖρα руку 5495 N-ASF
ἐπὶ на 1909 PREP
γῆν землю 1093 N-ASF
Αἰγύπτου, Египта, 125 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ἀναβήτω поднимется 305 V-AAD-3S
ἀκρὶς саранча 200 N-NSF
ἐπὶ на 1909 PREP
τὴν   3588 T-ASF
γῆν землю 1093 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
κατέδεται пожрёт 2719 V-FMI-3S
πᾶσαν всякое 3956 A-ASF
βοτάνην растение 1008 N-ASF
τῆς   3588 T-GSF
γῆς земли́ 1093 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
πάντα всякий 3956 A-ASM
τὸν   3588 T-ASM
καρπὸν плод 2590 N-ASM
τῶν   3588 T-GPN
ξύλων, деревьев, 3586 N-GPN
ὃν который 3739 R-ASM
ὑπελίπετο оставил 5275 V-ANI-3S
  1510 T-NSF
χάλαζα. град. 5464 N-NSF
13
καὶ И 2532 CONJ
ἐπῆρεν поднял 1869 V-AAI-3S
Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM
τὴν   3588 T-ASF
ῥάβδον посох 4464 N-ASF
εἰς в 1519 PREP
τὸν   3588 T-ASM
οὐρανόν, небо, 3772 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
κύριος Господь 2962 N-NSM
ἐπήγαγεν навёл 1863 V-2AAI-3S
ἄνεμον ветер 417 N-ASM
νότον юга 3558 N-ASM
ἐπὶ на 1909 PREP
τὴν   3588 T-ASF
γῆν землю 1093 N-ASF
ὅλην весь 3650 A-ASF
τὴν   3588 T-ASF
ἡμέραν день 2250 N-ASF
ἐκείνην тот 1565 D-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ὅλην всю 3650 A-ASF
τὴν   3588 T-ASF
νύκτα· ночь; 3571 N-ASF
τὸ   3588 T-NSN
πρωῒ раннее утро 4404 ADV
ἐγενήθη, сделалось, 1096 V-AOI-3S
καὶ и 2532 CONJ
  3588 T-NSM
ἄνεμος ветер 417 N-NSM
  3588 T-NSM
νότος юга 3558 N-NSM
ἀνέλαβεν поднял 353 V-AAI-3S
τὴν   3588 T-ASF
ἀκρίδα саранчу 200 N-ASF
14
καὶ и 2532 CONJ
ἀνήγαγεν возвёл 321 V-AAI-3S
αὐτὴν её 846 P-ASF
ἐπὶ на 1909 PREP
πᾶσαν всю 3956 A-ASF
γῆν землю 1093 N-ASF
Αἰγύπτου, Египта, 125 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
κατέπαυσεν остановил 2664 V-AAI-3S
ἐπὶ на 1909 PREP
πάντα все 3956 A-APN
τὰ   3588 T-APN
ὅρια пределы 3725 N-APN
Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF
πολλὴ многую 4183 A-NSF
σφόδρα· очень; 4970 ADV
προτέρα прежде 4387 A-APN
αὐτῆς её 846 P-GSF
οὐ не 3739 PRT-N
γέγονεν сделалось 1096 V-2RAI-3S
τοιαύτη такая 5108 D-NSF
ἀκρὶς саранча 200 N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
μετὰ после 3326 PREP
ταῦτα этого 5023 D-APN
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
οὕτως. так. 3779 ADV
15
καὶ И 2532 CONJ
ἐκάλυψεν покрыла 2572 V-AAI-3S
τὴν   3588 T-ASF
ὄψιν внешний вид 3799 N-ASF
τῆς   3588 T-GSF
γῆς, земли́, 1093 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ἐφθάρη истребилась 5351 V-API-3S
  1510 T-NSF
γῆ· земля; 1093 N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
κατέφαγεν съела 2719 V-2AAI-3S
πᾶσαν всякое 3956 A-ASF
βοτάνην растение 1008 N-ASF
τῆς   3588 T-GSF
γῆς земли́ 1093 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
πάντα всякий 3956 A-ASM
τὸν   3588 T-ASM
καρπὸν плод 2590 N-ASM
τῶν   3588 T-GPN
ξύλων, деревьев, 3586 N-GPN
ὃς который 3739 R-NSM
ὑπελείφθη остался 5275 V-API-3S
ἀπὸ от 575 PREP
τῆς   3588 T-GSF
χαλάζης· града; 5464 N-GSF
οὐχ не 3756 PRT-N
ὑπελείφθη осталось 5275 V-API-3S
χλωρὸν зелени 5515 A-ASN
οὐδὲν никакой 3762 A-ASN
ἐν на 1722 PREP
τοῖς   3588 T-DPN
ξύλοις деревьях 3586 N-DPN
καὶ и 2532 CONJ
ἐν на 1722 PREP
πάσῃ всяком 3956 A-DSF
βοτάνῃ растении 1008 N-DSF
τοῦ   3588 T-GSN
πεδίου равнины   N-GSN
ἐν на 1722 PREP
πάσῃ всей 3956 A-DSF
γῇ земле 1093 N-DSF
Αἰγύπτου. Египта. 125 N-GSF
16
κατέσπευδεν Поторопился   V-IAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
Φαραω фараон 5328 N-PRI
καλέσαι призвать 2564 V-AAN
Μωυσῆν Моисея 3475 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
Ααρων Аарона 2 N-PRI
λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM
Ἡμάρτηκα Согрешил 264 V-RAI-1S
ἐναντίον перед 1726 PREP
κυρίου Господом 2962 N-GSM
τοῦ   3588 T-GSM
θεοῦ Богом 2316 N-GSM
ὑμῶν вашим 5216 P-2GP
καὶ и 2532 CONJ
εἰς против 1519 PREP
ὑμᾶς· вас; 5209 P-2AP
17
προσδέξασθε прими́те 4327 V-AMD-2P
οὖν итак 3767 CONJ
μου мой 3450 P-1GS
τὴν   3588 T-ASF
ἁμαρτίαν грех 266 N-ASF
ἔτι ещё 2089 ADV
νῦν теперь 3568 ADV
καὶ и 2532 CONJ
προσεύξασθε помоли́тесь 4336 V-AMI-2P
πρὸς к 4314 PREP
κύριον Господу 2962 N-ASM
τὸν   3588 T-ASM
θεὸν Богу 2316 N-ASM
ὑμῶν, вашему, 5216 P-2GP
καὶ и 2532 CONJ
περιελέτω удалит 4014 V-AAD-3S
ἀπ᾽ от 575 PREP
ἐμοῦ меня 1700 P-1GS
τὸν   3588 T-ASM
θάνατον смерть 2288 N-ASM
τοῦτον. эту. 5126 D-ASM
18
ἐξῆλθεν Вышел 1831 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM
ἀπὸ от 575 PREP
Φαραω фараона 5328 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
ηὔξατο помолился 2172 V-ANI-3S
πρὸς к 4314 PREP
τὸν   3588 T-ASM
θεόν. Богу. 2316 N-ASM
19
καὶ И 2532 CONJ
μετέβαλεν изменил 3328 V-AAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
ἄνεμον ветер 417 N-ASM
ἀπὸ с 575 PREP
θαλάσσης мо́ря 2281 N-GSF
σφοδρόν, сильный, 4971 A-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἀνέλαβεν взял 353 V-AAI-3S
τὴν   3588 T-ASF
ἀκρίδα саранчу 200 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἐνέβαλεν бросил 1685 V-AAI-3S
αὐτὴν её 846 P-ASF
εἰς в 1519 PREP
τὴν   3588 T-ASF
ἐρυθρὰν Красное 2063 A-ASF
θάλασσαν, море, 2281 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
οὐχ не 3756 PRT-N
ὑπελείφθη была оставлена 5275 V-API-3S
ἀκρὶς саранча 200 N-NSF
μία [ни] одна 1520 A-NSF
ἐν на 1722 PREP
πάσῃ всей 3956 A-DSF
γῇ земле 1093 N-DSF
Αἰγύπτου. Египта. 125 N-GSF
20
καὶ И 2532 CONJ
ἐσκλήρυνεν ожесточил 4645 V-AAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
τὴν   3588 T-ASF
καρδίαν сердце 2588 N-ASF
Φαραω, фараону, 5328 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐξαπέστειλεν отпустил 1821 V-AAI-3S
τοὺς   3588 T-APM
υἱοὺς сыновей 5207 N-APM
Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI
21
Εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
κύριος Господь 2962 N-NSM
πρὸς к 4314 PREP
Μωυσῆν Моисею: 3475 N-ASM
Ἔκτεινον Вытяни 1614 V-AAM-2S
τὴν   3588 T-ASF
χεῖρά руку 5495 N-ASF
σου твою 4675 P-2GS
εἰς в 1519 PREP
τὸν   3588 T-ASM
οὐρανόν, небо, 3772 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
γενηθήτω пусть сделается 1096 V-AOM-3S
σκότος тьма 4655 N-NSN
ἐπὶ на 1909 PREP
γῆν землю 1093 N-ASF
Αἰγύπτου, Египта, 125 N-GSF
ψηλαφητὸν осязаемая 5584 A-NSN
σκότος. тьма. 4655 N-NSN
22
ἐξέτεινεν Вытянул 1614 V-AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM
τὴν   3588 T-ASF
χεῖρα руку 5495 N-ASF
εἰς в 1519 PREP
τὸν   3588 T-ASM
οὐρανόν, небо, 3772 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἐγένετο сделалась 1096 V-2ADI-3S
σκότος тьма, 4655 N-NSN
γνόφος мрак, 1105 N-NSM
θύελλα буря 2366 N-NSF
ἐπὶ на 1909 PREP
πᾶσαν всей 3956 A-ASF
γῆν земле 1093 N-ASF
Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF
τρεῖς три 5140 A-APF
ἡμέρας, дня, 2250 N-APF
23
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
εἶδεν увидел 1492 V-2AAI-3S
οὐδεὶς никто 3762 A-NSM-N
τὸν   3588 T-ASM
ἀδελφὸν брата 80 N-ASM
αὐτοῦ его 846 D-GSM
τρεῖς три 5140 A-APF
ἡμέρας, дня, 2250 N-APF
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐξανέστη встал 1817 V-AAI-3S
οὐδεὶς никто 3762 A-NSM-N
ἐκ с 1537 PREP
τῆς   3588 T-GSF
κοίτης постели 2845 N-GSF
αὐτοῦ его 846 D-GSM
τρεῖς три 5140 A-APF
ἡμέρας· дня; 2250 N-APF
πᾶσι всем 3956 A-DPM
δὲ же 1161 CONJ
τοῖς   3588 T-DPM
υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM
Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI
ἦν был 3739 V-IAI-3S
φῶς свет 5457 N-ASN
ἐν во 1722 PREP
πᾶσιν, всех [пределах], 3956 A-DPM
οἷς [в] которых 3739 R-DPM
κατεγίνοντο. находились.   V-IMI-3P
24
καὶ И 2532 CONJ
ἐκάλεσεν призвал 2564 V-AAI-3S
Φαραω фараон 5328 N-PRI
Μωυσῆν Моисея 3475 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
Ααρων Аарона 2 N-PRI
λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM
Βαδίζετε, Идите,   V-PAD-2P
λατρεύσατε послужи́те 3000 V-AAD-2P
κυρίῳ Господу 2962 N-DSM
τῷ   3588 T-DSM
θεῷ Богу 2316 N-DSM
ὑμῶν· вашему; 5216 P-2GP
πλὴν однако 4133 ADV
τῶν   3588 T-GPN
προβάτων овец 4263 N-GPN
καὶ и 2532 CONJ
τῶν   3588 T-GPM
βοῶν быков 1016 N-GPM
ὑπολίπεσθε· оставите; 5275 V-AMD-2P
καὶ а 2532 CONJ
  1510 T-NSF
ἀποσκευὴ вещи 643 N-NSF
ὑμῶν ваши 5216 P-2GP
ἀποτρεχέτω [да] идут   V-PAD-3S
μεθ᾽ с 3326 PREP
ὑμῶν. вами. 5216 P-2GP
25
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
Μωσῆς Моисей: 3475 N-NSM
Ἀλλὰ Но 235 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
σὺ ты 4771 P-2NS
δώσεις дашь 1325 V-FAI-2S
ἡμῖν нам 2254 P-1DP
ὁλοκαυτώματα всесожжения 3646 N-APN
καὶ и 2532 CONJ
θυσίας, жертвы, 2378 N-APF
которые 3739 R-APN
ποιήσομεν сделаем 4160 V-FAI-1P
κυρίῳ Господу 2962 N-DSM
τῷ   3588 T-DSM
θεῷ Богу 2316 N-DSM
ἡμῶν, нашему, 2257 P-1GP
26
καὶ и 2532 CONJ
τὰ   3588 T-APN
κτήνη скот 2934 N-APN
ἡμῶν наш 2257 P-1GP
πορεύσεται пойдёт 4198 V-FDI-3S
μεθ᾽ с 3326 PREP
ἡμῶν, нами, 2257 P-1GP
καὶ и 2532 CONJ
οὐχ не 3756 PRT-N
ὑπολειψόμεθα останется 5275 V-FMI-1P
ὁπλήν· копыто;   N-ASF
ἀπ᾽ из 575 PREP
αὐτῶν них 846 D-GPM
γὰρ ведь 1063 CONJ
λημψόμεθα возьмём 2983 V-FDI-1P
λατρεῦσαι послужить 3000 V-AAN
κυρίῳ Господу 2962 N-DSM
τῷ   3588 T-DSM
θεῷ Богу 2316 N-DSM
ἡμῶν· нашему; 2257 P-1GP
ἡμεῖς мы 2249 P-1NP
δὲ же 1161 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
οἴδαμεν, знаем, 1492 V-RAI-1P
τί чем 5100 I-ASN
λατρεύσωμεν послужим 3000 V-AAS-1P
κυρίῳ Господу 2962 N-DSM
τῷ   3588 T-DSM
θεῷ Богу 2316 N-DSM
ἡμῶν, нашему, 2257 P-1GP
ἕως пока [не] 2193 ADV
τοῦ   3588 T-GSN
ἐλθεῖν прийти 2064 V-2AAN
ἡμᾶς нам 2248 P-1AP
ἐκεῖ. туда. 1563 ADV
27
ἐσκλήρυνεν Ожесточил 4645 V-AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
κύριος Господь 2962 N-NSM
τὴν   3588 T-ASF
καρδίαν сердце 2588 N-ASF
Φαραω, фараона, 5328 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐβουλήθη решился 1014 V-AOI-3S
ἐξαποστεῖλαι отпустить 1821 V-AAN
αὐτούς. их. 846 P-APM
28
καὶ И 2532 CONJ
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
Φαραω фараон: 5328 N-PRI
Ἄπελθε Уйди 565 V-AAD-2S
ἀπ᾽ от 575 PREP
ἐμοῦ, меня, 1700 P-1GS
πρόσεχε удержи 4337 V-PAM-2S
σεαυτῷ тебя самого 4572 F-2DSM
ἔτι ещё 2089 ADV
προσθεῖναι прибавить 4369 V-2AAN
ἰδεῖν увидеть 1492 V-2AAN
μου моё 3450 P-1GS
τὸ   3588 T-ASN
πρόσωπον· лицо; 4383 N-ASN
[в] который 1510 R-DSF
δ᾽ же 1161 CONJ
ἂν   302 PRT
ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF
ὀφθῇς увидишь 3708 V-APS-2S
μοι, меня, 3427 P-1DS
ἀποθανῇ. умрёшь. 599 V-FMI-2S
29
λέγει Говорит 3004 V-PAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
Μωσῆς Моисей: 3475 N-NSM
Εἴρηκας· ты сказал; 2046 V-RAI-2S-ATT
οὐκέτι уже́ не 3765 ADV-N
ὀφθήσομαί буду сделан видим 3700 V-FPI-1S
σοι тебе 4671 P-2DS
εἰς в 1519 PREP
πρόσωπον. лицо. 4383 N-ASN
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Исход, Пятикнижие Моисея, 10 глава. Подстрочник Винокурова.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.