Библия VIN Подстрочник Винокурова

Исход, 10 Исход, 10 глава

1
Εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
κύριος Господь 2962 N-NSM
πρὸς к 4314 PREP
Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM
λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM
Εἴσελθε Войди 1525 V-2AAM-2S
πρὸς к 4314 PREP
Φαραω· фараону; 5328 N-PRI
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἐσκλήρυνα ожесточил 4645 V-AAI-1S
αὐτοῦ его 846 D-GSM
τὴν   3588 T-ASF
καρδίαν сердце 2588 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
τῶν   3588 T-GPM
θεραπόντων слуг 2324 N-GPM
αὐτοῦ, его, 846 D-GSM
ἵνα чтобы 2443 CONJ
ἑξῆς ещё 1836 ADV
ἐπέλθῃ пришли 1904 V-2AAS-3S
τὰ   3588 T-APN
σημεῖα знамения 4592 N-APN
ταῦτα эти 5023 D-APN
ἐπ᾽ на 1909 PREP
αὐτούς· них; 846 P-APM
2
ὅπως чтобы 3704 ADV
διηγήσησθε передали 1334 V-AMS-2P
εἰς в 1519 PREP
τὰ   3588 T-APN
ὦτα уши 3775 N-APN
τῶν   3588 T-GPN
τέκνων детей 5043 N-GPN
ὑμῶν ваших 5216 P-2GP
καὶ и 2532 CONJ
τοῖς   3588 T-DPN
τέκνοις детям 5043 N-DPN
τῶν   3588 T-GPN
τέκνων детей 5043 N-GPN
ὑμῶν ваших 5216 P-2GP
ὅσα сколькими 3745 A-APN
ἐμπέπαιχα насмехался 1702 V-RAI-1S
τοῖς   3588 T-DPM
Αἰγυπτίοις, египтянам, 124 N-DPM
καὶ и 2532 CONJ
τὰ   3588 T-APN
σημεῖά знамения 4592 N-APN
μου, Мои, 3450 P-1GS
которые 3739 R-APN
ἐποίησα Я сделал 4160 V-AAI-1S
ἐν на 1722 PREP
αὐτοῖς, них, 846 D-DPM
καὶ и 2532 CONJ
γνώσεσθε познаете 1097 V-FDI-2P
ὅτι что 3754 CONJ
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
κύριος. Господь. 2962 N-NSM
3
εἰσῆλθεν Вошёл 1525 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
Ααρων Аарон 2 N-PRI
ἐναντίον перед 1726 PREP
Φαραω фараоном 5328 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
εἶπαν сказали 3004 V-2AAI-3P
αὐτῷ ему: 846 D-DSM
Τάδε Это 3592 D-APN
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
τῶν   3588 T-GPM
Εβραίων евреев: 1445 N-GPM
Ἕως До 2193 ADV
τίνος которого [времени] 5100 I-GSN
οὐ не 3739 PRT-N
βούλει хочешь 1014 V-PNI-2S
ἐντραπῆναί устыдиться 1788 V-APN
με Меня? 3165 P-1AS
ἐξαπόστειλον Отпусти 1821 V-AAD-2S
τὸν   3588 T-ASM
λαόν народ 2992 N-ASM
μου, Мой, 3450 P-1GS
ἵνα чтобы 2443 CONJ
λατρεύσωσίν послужили 3000 V-AAS-3P
μοι. Мне. 3427 P-1DS
4
ἐὰν Если 1437 COND
δὲ же 1161 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
θέλῃς хочешь 2309 V-PAS-2S
σὺ ты 4771 P-2NS
ἐξαποστεῖλαι отпустить 1821 V-AAN
τὸν   3588 T-ASM
λαόν народ 2992 N-ASM
μου, Мой, 3450 P-1GS
ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
ἐπάγω наведу 1863 V-PAI-1S
ταύτην [в] этот 3778 D-ASF
τὴν   3588 T-ASF
ὥραν час 5610 N-ASF
αὔριον завтра 839 ADV
ἀκρίδα саранчу 200 N-ASF
πολλὴν многую 4183 A-ASF
ἐπὶ на 1909 PREP
πάντα все 3956 A-APN
τὰ   3588 T-APN
ὅριά пределы 3725 N-APN
σου, твои, 4675 P-2GS
5
καὶ и 2532 CONJ
καλύψει покроет 2572 V-FAI-3S
τὴν   3588 T-ASF
ὄψιν внешний вид 3799 N-ASF
τῆς   3588 T-GSF
γῆς, земли́, 1093 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
οὐ не 3739 PRT-N
δυνήσῃ сможешь 1410 V-FDI-2S
κατιδεῖν видеть 2529 V-AAN
τὴν   3588 T-ASF
γῆν, землю, 1093 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
κατέδεται пожрёт 2719 V-FMI-3S
πᾶν всё 3956 A-ASN
τὸ   3588 T-ASN
περισσὸν чрезмерное 4053 A-ASN
τῆς   3588 T-GSF
γῆς земли́ 1093 N-GSF
τὸ   3588 T-ASN
καταλειφθέν, оставшееся, 2641 V-APPAS
которое 3588 R-NSN
κατέλιπεν оставил 2641 V-2AAI-3S
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
  1510 T-NSF
χάλαζα, град, 5464 N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
κατέδεται пожрёт 2719 V-FMI-3S
πᾶν всякое 3956 A-ASN
ξύλον дерево 3586 N-ASN
τὸ   3588 T-ASN
φυόμενον растущее 5453 V-PMPAS
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
ἐπὶ на 1909 PREP
τῆς   3588 T-GSF
γῆς· земле; 1093 N-GSF
6
καὶ и 2532 CONJ
πλησθήσονταί наполнятся   V-FPI-3P
σου твои 4675 P-2GS
αἱ   3588 T-NPF
οἰκίαι дома́ 3614 N-NPF
καὶ и 2532 CONJ
αἱ   3588 T-NPF
οἰκίαι дома́ 3614 N-NPF
τῶν   3588 T-GPM
θεραπόντων слуг 2324 N-GPM
σου твоих 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
πᾶσαι все 3956 A-NPF
αἱ   3588 T-NPF
οἰκίαι дома́ 3614 N-NPF
ἐν во 1722 PREP
πάσῃ всей 3956 A-DSF
γῇ земле 1093 N-DSF
τῶν   3588 T-GPM
Αἰγυπτίων, египтян, 124 A-GPM
которое 3739 R-APN
οὐδέποτε никогда 3763 ADV-N
ἑωράκασιν увидели 3708 V-RAI-3P-ATT
οἱ   3588 T-NPM
πατέρες отцы 3962 N-NPM
σου твои 4675 P-2GS
οὐδὲ и не 3761 CONJ-N
οἱ   3588 T-NPM
πρόπαπποι прадеды   N-NPM
αὐτῶν их 846 D-GPM
ἀφ᾽ от 575 PREP
ἧς которого 3739 R-GSF
ἡμέρας дня 2250 N-GSF
γεγόνασιν сделались 1096 V-2RAI-3P
ἐπὶ на 1909 PREP
τῆς   3588 T-GSF
γῆς земле 1093 N-GSF
ἕως до 2193 ADV
τῆς   3588 T-GSF
ἡμέρας дня 2250 N-GSF
ταύτης. этого. 3778 D-GSF
καὶ И 2532 CONJ
ἐκκλίνας уклонившись 1578 V-AAPNS
Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM
ἐξῆλθεν вышел 1831 V-2AAI-3S
ἀπὸ от 575 PREP
Φαραω. фараона. 5328 N-PRI
7
καὶ И 2532 CONJ
λέγουσιν говорят 3004 V-PAI-3P
οἱ   3588 T-NPM
θεράποντες слу́ги 2324 N-NPM
Φαραω фараона 5328 N-PRI
πρὸς к 4314 PREP
αὐτόν нему: 846 P-ASM
Ἕως До 2193 ADV
τίνος которого [времени] 5100 I-GSN
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
τοῦτο эта 5124 D-NSN
ἡμῖν нам 2254 P-1DP
σκῶλον му́ка   N-NASN
ἐξαπόστειλον отпусти 1821 V-AAD-2S
τοὺς   3588 T-APM
ἀνθρώπους, людей, 444 N-APM
ὅπως чтобы 3704 ADV
λατρεύσωσιν послужили 3000 V-AAS-3P
τῷ   3588 T-DSM
θεῷ Богу 2316 N-DSM
αὐτῶν· их; 846 D-GPM
или 1510 PRT
εἰδέναι знать 1492 V-RAN
βούλει хочешь 1014 V-PNI-2S
ὅτι что 3754 CONJ
ἀπόλωλεν уничтожен 622 V-XAI-3S
Αἴγυπτος Египет? 125 N-NSF
8
καὶ И 2532 CONJ
ἀπέστρεψαν вернули 654 V-AAI-3P
τόν   3588 T-ASM
τε   5037 PRT
Μωυσῆν Моисея 3475 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
Ααρων Аарона 2 N-PRI
πρὸς к 4314 PREP
Φαραω, фараону, 5328 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
αὐτοῖς им: 846 D-DPM
Πορεύεσθε Идите 4198 V-PNM-2P
καὶ и 2532 CONJ
λατρεύσατε послужи́те 3000 V-AAD-2P
τῷ   3588 T-DSM
θεῷ Богу 2316 N-DSM
ὑμῶν· вашему; 5216 P-2GP
τίνες которые 5100 I-NPM
δὲ же 1161 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
τίνες которые 5100 I-NPM
εἰσὶν есть 1510 V-PAI-3P
οἱ   3588 T-NPM
πορευόμενοι идущие? 4198 V-PNP-NPM
9
καὶ И 2532 CONJ
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
Μωσῆς Моисей: 3475 N-NSM
Σὺν С 4862 PREP
τοῖς   3588 T-DPM
νεανίσκοις юношами 3495 N-DPM
καὶ и 2532 CONJ
πρεσβυτέροις старцами 4245 A-DPM-C
πορευσόμεθα, отправимся, 4198 V-FDI-1P
σὺν с 4862 PREP
τοῖς   3588 T-DPM
υἱοῖς сыновьями 5207 N-DPM
καὶ и 2532 CONJ
θυγατράσιν дочерями 2364 N-DPF
καὶ и 2532 CONJ
προβάτοις овцами 4263 N-DPN
καὶ и 2532 CONJ
βουσὶν волами 1016 N-DPM
ἡμῶν· нашими; 2257 P-1GP
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἑορτὴ праздник 1859 N-NSF
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
τοῦ   3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
ἡμῶν. нашего. 2257 P-1GP
10
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
πρὸς к 4314 PREP
αὐτούς ним: 846 P-APM
Ἔστω Пусть будет 1510 V-PAM-3S
οὕτως, так, 3779 ADV
κύριος Господь 2962 N-NSM
μεθ᾽ с 3326 PREP
ὑμῶν· вами; 5216 P-2GP
καθότι так, как 2530 ADV
ἀποστέλλω посылаю 649 V-PAI-1S
ὑμᾶς, вас, 5209 P-2AP
μὴ не 3361 PRT-N
καὶ и 2532 CONJ
τὴν   3588 T-ASF
ἀποσκευὴν вещь   N-ASF
ὑμῶν вашу 5216 P-2GP
ἴδετε посмотри́те 1492 V-2AAM-2P
ὅτι потому что 3754 CONJ
πονηρία лукавство 4189 N-NSF
πρόκειται предлежит 4295 V-PNI-3S
ὑμῖν. вам. 5213 P-2DP
11
μὴ Не 3361 PRT-N
οὕτως· так; 3779 ADV
πορευέσθωσαν пойдут 4198 V-PMD-3P
δὲ же 1161 CONJ
οἱ   3588 T-NPM
ἄνδρες, мужчины, 435 N-NPM
καὶ и 2532 CONJ
λατρεύσατε послужи́те 3000 V-AAD-2P
τῷ   3588 T-DSM
θεῷ· Богу; 2316 N-DSM
τοῦτο этого 5124 D-ASN
γὰρ ведь 1063 CONJ
αὐτοὶ сами 846 P-NPM
ζητεῖτε. ищете. 2212 V-PAI-2P
ἐξέβαλον Выгнали 1544 V-2AAI-3P
δὲ же 1161 CONJ
αὐτοὺς их 846 P-APM
ἀπὸ от 575 PREP
προσώπου лица́ 4383 N-GSN
Φαραω. фараона. 5328 N-PRI
12
εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
κύριος Господь 2962 N-NSM
πρὸς к 4314 PREP
Μωυσῆν Моисею: 3475 N-ASM
Ἔκτεινον Вытяни 1614 V-AAM-2S
τὴν   3588 T-ASF
χεῖρα руку 5495 N-ASF
ἐπὶ на 1909 PREP
γῆν землю 1093 N-ASF
Αἰγύπτου, Египта, 125 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ἀναβήτω поднимется 305 V-AAD-3S
ἀκρὶς саранча 200 N-NSF
ἐπὶ на 1909 PREP
τὴν   3588 T-ASF
γῆν землю 1093 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
κατέδεται пожрёт 2719 V-FMI-3S
πᾶσαν всякое 3956 A-ASF
βοτάνην растение 1008 N-ASF
τῆς   3588 T-GSF
γῆς земли́ 1093 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
πάντα всякий 3956 A-ASM
τὸν   3588 T-ASM
καρπὸν плод 2590 N-ASM
τῶν   3588 T-GPN
ξύλων, деревьев, 3586 N-GPN
ὃν который 3739 R-ASM
ὑπελίπετο оставил 5275 V-ANI-3S
  1510 T-NSF
χάλαζα. град. 5464 N-NSF
13
καὶ И 2532 CONJ
ἐπῆρεν поднял 1869 V-AAI-3S
Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM
τὴν   3588 T-ASF
ῥάβδον посох 4464 N-ASF
εἰς в 1519 PREP
τὸν   3588 T-ASM
οὐρανόν, небо, 3772 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
κύριος Господь 2962 N-NSM
ἐπήγαγεν навёл 1863 V-2AAI-3S
ἄνεμον ветер 417 N-ASM
νότον юга 3558 N-ASM
ἐπὶ на 1909 PREP
τὴν   3588 T-ASF
γῆν землю 1093 N-ASF
ὅλην весь 3650 A-ASF
τὴν   3588 T-ASF
ἡμέραν день 2250 N-ASF
ἐκείνην тот 1565 D-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ὅλην всю 3650 A-ASF
τὴν   3588 T-ASF
νύκτα· ночь; 3571 N-ASF
τὸ   3588 T-NSN
πρωῒ раннее утро 4404 ADV
ἐγενήθη, сделалось, 1096 V-AOI-3S
καὶ и 2532 CONJ
  3588 T-NSM
ἄνεμος ветер 417 N-NSM
  3588 T-NSM
νότος юга 3558 N-NSM
ἀνέλαβεν поднял 353 V-AAI-3S
τὴν   3588 T-ASF
ἀκρίδα саранчу 200 N-ASF
14
καὶ и 2532 CONJ
ἀνήγαγεν возвёл 321 V-AAI-3S
αὐτὴν её 846 P-ASF
ἐπὶ на 1909 PREP
πᾶσαν всю 3956 A-ASF
γῆν землю 1093 N-ASF
Αἰγύπτου, Египта, 125 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
κατέπαυσεν остановил 2664 V-AAI-3S
ἐπὶ на 1909 PREP
πάντα все 3956 A-APN
τὰ   3588 T-APN
ὅρια пределы 3725 N-APN
Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF
πολλὴ многую 4183 A-NSF
σφόδρα· очень; 4970 ADV
προτέρα прежде 4387 A-APN
αὐτῆς её 846 P-GSF
οὐ не 3739 PRT-N
γέγονεν сделалось 1096 V-2RAI-3S
τοιαύτη такая 5108 D-NSF
ἀκρὶς саранча 200 N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
μετὰ после 3326 PREP
ταῦτα этого 5023 D-APN
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
οὕτως. так. 3779 ADV
15
καὶ И 2532 CONJ
ἐκάλυψεν покрыла 2572 V-AAI-3S
τὴν   3588 T-ASF
ὄψιν внешний вид 3799 N-ASF
τῆς   3588 T-GSF
γῆς, земли́, 1093 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ἐφθάρη истребилась 5351 V-API-3S
  1510 T-NSF
γῆ· земля; 1093 N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
κατέφαγεν съела 2719 V-2AAI-3S
πᾶσαν всякое 3956 A-ASF
βοτάνην растение 1008 N-ASF
τῆς   3588 T-GSF
γῆς земли́ 1093 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
πάντα всякий 3956 A-ASM
τὸν   3588 T-ASM
καρπὸν плод 2590 N-ASM
τῶν   3588 T-GPN
ξύλων, деревьев, 3586 N-GPN
ὃς который 3739 R-NSM
ὑπελείφθη остался 5275 V-API-3S
ἀπὸ от 575 PREP
τῆς   3588 T-GSF
χαλάζης· града; 5464 N-GSF
οὐχ не 3756 PRT-N
ὑπελείφθη осталось 5275 V-API-3S
χλωρὸν зелени 5515 A-ASN
οὐδὲν никакой 3762 A-ASN
ἐν на 1722 PREP
τοῖς   3588 T-DPN
ξύλοις деревьях 3586 N-DPN
καὶ и 2532 CONJ
ἐν на 1722 PREP
πάσῃ всяком 3956 A-DSF
βοτάνῃ растении 1008 N-DSF
τοῦ   3588 T-GSN
πεδίου равнины   N-GSN
ἐν на 1722 PREP
πάσῃ всей 3956 A-DSF
γῇ земле 1093 N-DSF
Αἰγύπτου. Египта. 125 N-GSF
16
κατέσπευδεν Поторопился   V-IAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
Φαραω фараон 5328 N-PRI
καλέσαι призвать 2564 V-AAN
Μωυσῆν Моисея 3475 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
Ααρων Аарона 2 N-PRI
λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM
Ἡμάρτηκα Согрешил 264 V-RAI-1S
ἐναντίον перед 1726 PREP
κυρίου Господом 2962 N-GSM
τοῦ   3588 T-GSM
θεοῦ Богом 2316 N-GSM
ὑμῶν вашим 5216 P-2GP
καὶ и 2532 CONJ
εἰς против 1519 PREP
ὑμᾶς· вас; 5209 P-2AP
17
προσδέξασθε прими́те 4327 V-AMD-2P
οὖν итак 3767 CONJ
μου мой 3450 P-1GS
τὴν   3588 T-ASF
ἁμαρτίαν грех 266 N-ASF
ἔτι ещё 2089 ADV
νῦν теперь 3568 ADV
καὶ и 2532 CONJ
προσεύξασθε помоли́тесь 4336 V-AMI-2P
πρὸς к 4314 PREP
κύριον Господу 2962 N-ASM
τὸν   3588 T-ASM
θεὸν Богу 2316 N-ASM
ὑμῶν, вашему, 5216 P-2GP
καὶ и 2532 CONJ
περιελέτω удалит 4014 V-AAD-3S
ἀπ᾽ от 575 PREP
ἐμοῦ меня 1700 P-1GS
τὸν   3588 T-ASM
θάνατον смерть 2288 N-ASM
τοῦτον. эту. 5126 D-ASM
18
ἐξῆλθεν Вышел 1831 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM
ἀπὸ от 575 PREP
Φαραω фараона 5328 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
ηὔξατο помолился 2172 V-ANI-3S
πρὸς к 4314 PREP
τὸν   3588 T-ASM
θεόν. Богу. 2316 N-ASM
19
καὶ И 2532 CONJ
μετέβαλεν изменил 3328 V-AAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
ἄνεμον ветер 417 N-ASM
ἀπὸ с 575 PREP
θαλάσσης мо́ря 2281 N-GSF
σφοδρόν, сильный, 4971 A-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἀνέλαβεν взял 353 V-AAI-3S
τὴν   3588 T-ASF
ἀκρίδα саранчу 200 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἐνέβαλεν бросил 1685 V-AAI-3S
αὐτὴν её 846 P-ASF
εἰς в 1519 PREP
τὴν   3588 T-ASF
ἐρυθρὰν Красное 2063 A-ASF
θάλασσαν, море, 2281 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
οὐχ не 3756 PRT-N
ὑπελείφθη была оставлена 5275 V-API-3S
ἀκρὶς саранча 200 N-NSF
μία [ни] одна 1520 A-NSF
ἐν на 1722 PREP
πάσῃ всей 3956 A-DSF
γῇ земле 1093 N-DSF
Αἰγύπτου. Египта. 125 N-GSF
20
καὶ И 2532 CONJ
ἐσκλήρυνεν ожесточил 4645 V-AAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
τὴν   3588 T-ASF
καρδίαν сердце 2588 N-ASF
Φαραω, фараону, 5328 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐξαπέστειλεν отпустил 1821 V-AAI-3S
τοὺς   3588 T-APM
υἱοὺς сыновей 5207 N-APM
Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI
21
Εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
κύριος Господь 2962 N-NSM
πρὸς к 4314 PREP
Μωυσῆν Моисею: 3475 N-ASM
Ἔκτεινον Вытяни 1614 V-AAM-2S
τὴν   3588 T-ASF
χεῖρά руку 5495 N-ASF
σου твою 4675 P-2GS
εἰς в 1519 PREP
τὸν   3588 T-ASM
οὐρανόν, небо, 3772 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
γενηθήτω пусть сделается 1096 V-AOM-3S
σκότος тьма 4655 N-NSN
ἐπὶ на 1909 PREP
γῆν землю 1093 N-ASF
Αἰγύπτου, Египта, 125 N-GSF
ψηλαφητὸν осязаемая 5584 A-NSN
σκότος. тьма. 4655 N-NSN
22
ἐξέτεινεν Вытянул 1614 V-AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM
τὴν   3588 T-ASF
χεῖρα руку 5495 N-ASF
εἰς в 1519 PREP
τὸν   3588 T-ASM
οὐρανόν, небо, 3772 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἐγένετο сделалась 1096 V-2ADI-3S
σκότος тьма, 4655 N-NSN
γνόφος мрак, 1105 N-NSM
θύελλα буря 2366 N-NSF
ἐπὶ на 1909 PREP
πᾶσαν всей 3956 A-ASF
γῆν земле 1093 N-ASF
Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF
τρεῖς три 5140 A-APF
ἡμέρας, дня, 2250 N-APF
23
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
εἶδεν увидел 1492 V-2AAI-3S
οὐδεὶς никто 3762 A-NSM-N
τὸν   3588 T-ASM
ἀδελφὸν брата 80 N-ASM
αὐτοῦ его 846 D-GSM
τρεῖς три 5140 A-APF
ἡμέρας, дня, 2250 N-APF
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐξανέστη встал 1817 V-AAI-3S
οὐδεὶς никто 3762 A-NSM-N
ἐκ с 1537 PREP
τῆς   3588 T-GSF
κοίτης постели 2845 N-GSF
αὐτοῦ его 846 D-GSM
τρεῖς три 5140 A-APF
ἡμέρας· дня; 2250 N-APF
πᾶσι всем 3956 A-DPM
δὲ же 1161 CONJ
τοῖς   3588 T-DPM
υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM
Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI
ἦν был 3739 V-IAI-3S
φῶς свет 5457 N-ASN
ἐν во 1722 PREP
πᾶσιν, всех [пределах], 3956 A-DPM
οἷς [в] которых 3739 R-DPM
κατεγίνοντο. находились.   V-IMI-3P
24
καὶ И 2532 CONJ
ἐκάλεσεν призвал 2564 V-AAI-3S
Φαραω фараон 5328 N-PRI
Μωυσῆν Моисея 3475 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
Ααρων Аарона 2 N-PRI
λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM
Βαδίζετε, Идите,   V-PAD-2P
λατρεύσατε послужи́те 3000 V-AAD-2P
κυρίῳ Господу 2962 N-DSM
τῷ   3588 T-DSM
θεῷ Богу 2316 N-DSM
ὑμῶν· вашему; 5216 P-2GP
πλὴν однако 4133 ADV
τῶν   3588 T-GPN
προβάτων овец 4263 N-GPN
καὶ и 2532 CONJ
τῶν   3588 T-GPM
βοῶν быков 1016 N-GPM
ὑπολίπεσθε· оставите; 5275 V-AMD-2P
καὶ а 2532 CONJ
  1510 T-NSF
ἀποσκευὴ вещи 643 N-NSF
ὑμῶν ваши 5216 P-2GP
ἀποτρεχέτω [да] идут   V-PAD-3S
μεθ᾽ с 3326 PREP
ὑμῶν. вами. 5216 P-2GP
25
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
Μωσῆς Моисей: 3475 N-NSM
Ἀλλὰ Но 235 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
σὺ ты 4771 P-2NS
δώσεις дашь 1325 V-FAI-2S
ἡμῖν нам 2254 P-1DP
ὁλοκαυτώματα всесожжения 3646 N-APN
καὶ и 2532 CONJ
θυσίας, жертвы, 2378 N-APF
которые 3739 R-APN
ποιήσομεν сделаем 4160 V-FAI-1P
κυρίῳ Господу 2962 N-DSM
τῷ   3588 T-DSM
θεῷ Богу 2316 N-DSM
ἡμῶν, нашему, 2257 P-1GP
26
καὶ и 2532 CONJ
τὰ   3588 T-APN
κτήνη скот 2934 N-APN
ἡμῶν наш 2257 P-1GP
πορεύσεται пойдёт 4198 V-FDI-3S
μεθ᾽ с 3326 PREP
ἡμῶν, нами, 2257 P-1GP
καὶ и 2532 CONJ
οὐχ не 3756 PRT-N
ὑπολειψόμεθα останется 5275 V-FMI-1P
ὁπλήν· копыто;   N-ASF
ἀπ᾽ из 575 PREP
αὐτῶν них 846 D-GPM
γὰρ ведь 1063 CONJ
λημψόμεθα возьмём 2983 V-FDI-1P
λατρεῦσαι послужить 3000 V-AAN
κυρίῳ Господу 2962 N-DSM
τῷ   3588 T-DSM
θεῷ Богу 2316 N-DSM
ἡμῶν· нашему; 2257 P-1GP
ἡμεῖς мы 2249 P-1NP
δὲ же 1161 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
οἴδαμεν, знаем, 1492 V-RAI-1P
τί чем 5100 I-ASN
λατρεύσωμεν послужим 3000 V-AAS-1P
κυρίῳ Господу 2962 N-DSM
τῷ   3588 T-DSM
θεῷ Богу 2316 N-DSM
ἡμῶν, нашему, 2257 P-1GP
ἕως пока [не] 2193 ADV
τοῦ   3588 T-GSN
ἐλθεῖν прийти 2064 V-2AAN
ἡμᾶς нам 2248 P-1AP
ἐκεῖ. туда. 1563 ADV
27
ἐσκλήρυνεν Ожесточил 4645 V-AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
κύριος Господь 2962 N-NSM
τὴν   3588 T-ASF
καρδίαν сердце 2588 N-ASF
Φαραω, фараона, 5328 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐβουλήθη решился 1014 V-AOI-3S
ἐξαποστεῖλαι отпустить 1821 V-AAN
αὐτούς. их. 846 P-APM
28
καὶ И 2532 CONJ
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
Φαραω фараон: 5328 N-PRI
Ἄπελθε Уйди 565 V-AAD-2S
ἀπ᾽ от 575 PREP
ἐμοῦ, меня, 1700 P-1GS
πρόσεχε удержи 4337 V-PAM-2S
σεαυτῷ тебя самого 4572 F-2DSM
ἔτι ещё 2089 ADV
προσθεῖναι прибавить 4369 V-2AAN
ἰδεῖν увидеть 1492 V-2AAN
μου моё 3450 P-1GS
τὸ   3588 T-ASN
πρόσωπον· лицо; 4383 N-ASN
[в] который 1510 R-DSF
δ᾽ же 1161 CONJ
ἂν   302 PRT
ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF
ὀφθῇς увидишь 3708 V-APS-2S
μοι, меня, 3427 P-1DS
ἀποθανῇ. умрёшь. 599 V-FMI-2S
29
λέγει Говорит 3004 V-PAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
Μωσῆς Моисей: 3475 N-NSM
Εἴρηκας· ты сказал; 2046 V-RAI-2S-ATT
οὐκέτι уже́ не 3765 ADV-N
ὀφθήσομαί буду сделан видим 3700 V-FPI-1S
σοι тебе 4671 P-2DS
εἰς в 1519 PREP
πρόσωπον. лицо. 4383 N-ASN
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter

Исход, 10 глава. Подстрочник Винокурова

Обратите внимание! Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

Библии
Комментарии
  1. Новая Женевская Библия
  2. Учебной Библии МакАртура
  3. Толкование Мэтью Генри
  4. Комментарии МакДональда
  5. Толковая Библия Лопухина
  6. Толкования Августина
  7. Комментарии Скоуфилда
  8. Ветхий Завет сегодня


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.