1 Εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM Εἴσελθε Войди 1525 V-2AAM-2S Φαραω· фараону; 5328 N-PRI ἐσκλήρυνα ожесточил 4645 V-AAI-1S καρδίαν сердце 2588 N-ASF θεραπόντων слуг 2324 N-GPM ἐπέλθῃ пришли 1904 V-2AAS-3S σημεῖα знамения 4592 N-APN
2 διηγήσησθε передали 1334 V-AMS-2P ἐμπέπαιχα насмехался 1702 V-RAI-1S Αἰγυπτίοις, египтянам, 124 N-DPM σημεῖά знамения 4592 N-APN ἐποίησα Я сделал 4160 V-AAI-1S γνώσεσθε познаете 1097 V-FDI-2P κύριος. Господь. 2962 N-NSM
3 εἰσῆλθεν Вошёл 1525 V-2AAI-3S Φαραω фараоном 5328 N-PRI εἶπαν сказали 3004 V-2AAI-3P λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM Εβραίων евреев: 1445 N-GPM τίνος которого [времени] 5100 I-GSN βούλει хочешь 1014 V-PNI-2S ἐντραπῆναί устыдиться 1788 V-APN ἐξαπόστειλον Отпусти 1821 V-AAD-2S λατρεύσωσίν послужили 3000 V-AAS-3P
4 θέλῃς хочешь 2309 V-PAS-2S ἐξαποστεῖλαι отпустить 1821 V-AAN ἐπάγω наведу 1863 V-PAI-1S ταύτην [в] этот 3778 D-ASF
5 καλύψει покроет 2572 V-FAI-3S ὄψιν внешний вид 3799 N-ASF δυνήσῃ сможешь 1410 V-FDI-2S κατιδεῖν видеть 2529 V-AAN κατέδεται пожрёт 2719 V-FMI-3S περισσὸν чрезмерное 4053 A-ASN καταλειφθέν, оставшееся, 2641 V-APPAS κατέλιπεν оставил 2641 V-2AAI-3S κατέδεται пожрёт 2719 V-FMI-3S φυόμενον растущее 5453 V-PMPAS
6 πλησθήσονταί наполнятся V-FPI-3P
θεραπόντων слуг 2324 N-GPM Αἰγυπτίων, египтян, 124 A-GPM οὐδέποτε никогда 3763 ADV-N ἑωράκασιν увидели 3708 V-RAI-3P-ATT πρόπαπποι прадеды N-NPM
γεγόνασιν сделались 1096 V-2RAI-3P ταύτης. этого. 3778 D-GSF ἐκκλίνας уклонившись 1578 V-AAPNS ἐξῆλθεν вышел 1831 V-2AAI-3S Φαραω. фараона. 5328 N-PRI
7 λέγουσιν говорят 3004 V-PAI-3P θεράποντες слу́ги 2324 N-NPM τίνος которого [времени] 5100 I-GSN ἔσται будет 1510 V-FDI-3S σκῶλον му́ка N-NASN
ἐξαπόστειλον отпусти 1821 V-AAD-2S ἀνθρώπους, людей, 444 N-APM λατρεύσωσιν послужили 3000 V-AAS-3P βούλει хочешь 1014 V-PNI-2S ἀπόλωλεν уничтожен 622 V-XAI-3S Αἴγυπτος Египет? 125 N-NSF
8 ἀπέστρεψαν вернули 654 V-AAI-3P Φαραω, фараону, 5328 N-PRI εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S Πορεύεσθε Идите 4198 V-PNM-2P λατρεύσατε послужи́те 3000 V-AAD-2P πορευόμενοι идущие? 4198 V-PNP-NPM
9 λέγει говорит 3004 V-PAI-3S νεανίσκοις юношами 3495 N-DPM πρεσβυτέροις старцами 4245 A-DPM-C πορευσόμεθα, отправимся, 4198 V-FDI-1P υἱοῖς сыновьями 5207 N-DPM θυγατράσιν дочерями 2364 N-DPF προβάτοις овцами 4263 N-DPN ἑορτὴ праздник 1859 N-NSF κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
10 εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S Ἔστω Пусть будет 1510 V-PAM-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ἀποστέλλω посылаю 649 V-PAI-1S ἀποσκευὴν вещь N-ASF
ἴδετε посмотри́те 1492 V-2AAM-2P πονηρία лукавство 4189 N-NSF πρόκειται предлежит 4295 V-PNI-3S
11 πορευέσθωσαν пойдут 4198 V-PMD-3P ἄνδρες, мужчины, 435 N-NPM λατρεύσατε послужи́те 3000 V-AAD-2P ζητεῖτε. ищете. 2212 V-PAI-2P ἐξέβαλον Выгнали 1544 V-2AAI-3P προσώπου лица́ 4383 N-GSN Φαραω. фараона. 5328 N-PRI
12 εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM Μωυσῆν Моисею: 3475 N-ASM Ἔκτεινον Вытяни 1614 V-AAM-2S Αἰγύπτου, Египта, 125 N-GSF ἀναβήτω поднимется 305 V-AAD-3S κατέδεται пожрёт 2719 V-FMI-3S βοτάνην растение 1008 N-ASF ξύλων, деревьев, 3586 N-GPN ὑπελίπετο оставил 5275 V-ANI-3S
13 ἐπῆρεν поднял 1869 V-AAI-3S οὐρανόν, небо, 3772 N-ASM κύριος Господь 2962 N-NSM ἐπήγαγεν навёл 1863 V-2AAI-3S πρωῒ раннее утро 4404 ADV ἐγενήθη, сделалось, 1096 V-AOI-3S ἀνέλαβεν поднял 353 V-AAI-3S
14 ἀνήγαγεν возвёл 321 V-AAI-3S Αἰγύπτου, Египта, 125 N-GSF κατέπαυσεν остановил 2664 V-AAI-3S Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF προτέρα прежде 4387 A-APN γέγονεν сделалось 1096 V-2RAI-3S ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
15 ἐκάλυψεν покрыла 2572 V-AAI-3S ὄψιν внешний вид 3799 N-ASF ἐφθάρη истребилась 5351 V-API-3S κατέφαγεν съела 2719 V-2AAI-3S βοτάνην растение 1008 N-ASF ξύλων, деревьев, 3586 N-GPN ὑπελείφθη остался 5275 V-API-3S χαλάζης· града; 5464 N-GSF ὑπελείφθη осталось 5275 V-API-3S ξύλοις деревьях 3586 N-DPN βοτάνῃ растении 1008 N-DSF πεδίου равнины N-GSN
Αἰγύπτου. Египта. 125 N-GSF
16 κατέσπευδεν Поторопился V-IAI-3S
καλέσαι призвать 2564 V-AAN λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM Ἡμάρτηκα Согрешил 264 V-RAI-1S κυρίου Господом 2962 N-GSM
17 προσδέξασθε прими́те 4327 V-AMD-2P προσεύξασθε помоли́тесь 4336 V-AMI-2P κύριον Господу 2962 N-ASM περιελέτω удалит 4014 V-AAD-3S θάνατον смерть 2288 N-ASM
18 ἐξῆλθεν Вышел 1831 V-2AAI-3S ηὔξατο помолился 2172 V-ANI-3S
19 μετέβαλεν изменил 3328 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM θαλάσσης мо́ря 2281 N-GSF σφοδρόν, сильный, 4971 A-ASM ἀνέλαβεν взял 353 V-AAI-3S ἐνέβαλεν бросил 1685 V-AAI-3S ἐρυθρὰν Красное 2063 A-ASF θάλασσαν, море, 2281 N-ASF ὑπελείφθη была оставлена 5275 V-API-3S Αἰγύπτου. Египта. 125 N-GSF
20 ἐσκλήρυνεν ожесточил 4645 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM καρδίαν сердце 2588 N-ASF Φαραω, фараону, 5328 N-PRI ἐξαπέστειλεν отпустил 1821 V-AAI-3S Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI
21 Εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM Μωυσῆν Моисею: 3475 N-ASM Ἔκτεινον Вытяни 1614 V-AAM-2S οὐρανόν, небо, 3772 N-ASM γενηθήτω пусть сделается 1096 V-AOM-3S Αἰγύπτου, Египта, 125 N-GSF ψηλαφητὸν осязаемая 5584 A-NSN
22 ἐξέτεινεν Вытянул 1614 V-AAI-3S οὐρανόν, небо, 3772 N-ASM ἐγένετο сделалась 1096 V-2ADI-3S Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF
23 εἶδεν увидел 1492 V-2AAI-3S οὐδεὶς никто 3762 A-NSM-N ἐξανέστη встал 1817 V-AAI-3S οὐδεὶς никто 3762 A-NSM-N κοίτης постели 2845 N-GSF υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI πᾶσιν, всех [пределах], 3956 A-DPM οἷς [в] которых 3739 R-DPM κατεγίνοντο. находились. V-IMI-3P
24 ἐκάλεσεν призвал 2564 V-AAI-3S λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM Βαδίζετε, Идите, V-PAD-2P
λατρεύσατε послужи́те 3000 V-AAD-2P ὑπολίπεσθε· оставите; 5275 V-AMD-2P ἀποτρεχέτω [да] идут V-PAD-3S
25 εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S δώσεις дашь 1325 V-FAI-2S ὁλοκαυτώματα всесожжения 3646 N-APN θυσίας, жертвы, 2378 N-APF ποιήσομεν сделаем 4160 V-FAI-1P
26 πορεύσεται пойдёт 4198 V-FDI-3S ὑπολειψόμεθα останется 5275 V-FMI-1P ὁπλήν· копыто; N-ASF
λημψόμεθα возьмём 2983 V-FDI-1P λατρεῦσαι послужить 3000 V-AAN οἴδαμεν, знаем, 1492 V-RAI-1P λατρεύσωμεν послужим 3000 V-AAS-1P ἐλθεῖν прийти 2064 V-2AAN
27 ἐσκλήρυνεν Ожесточил 4645 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM καρδίαν сердце 2588 N-ASF Φαραω, фараона, 5328 N-PRI ἐβουλήθη решился 1014 V-AOI-3S ἐξαποστεῖλαι отпустить 1821 V-AAN
28 λέγει говорит 3004 V-PAI-3S πρόσεχε удержи 4337 V-PAM-2S σεαυτῷ тебя самого 4572 F-2DSM προσθεῖναι прибавить 4369 V-2AAN ἰδεῖν увидеть 1492 V-2AAN πρόσωπον· лицо; 4383 N-ASN ὀφθῇς увидишь 3708 V-APS-2S ἀποθανῇ. умрёшь. 599 V-FMI-2S
29 λέγει Говорит 3004 V-PAI-3S Εἴρηκας· ты сказал; 2046 V-RAI-2S-ATT οὐκέτι уже́ не 3765 ADV-N ὀφθήσομαί буду сделан видим 3700 V-FPI-1S πρόσωπον. лицо. 4383 N-ASN
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:
Ctrl + Enter
Исход, Пятикнижие Моисея, 10 глава. Подстрочник Винокурова.
Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.