Библия » VIN Подстрочник Винокурова

Исход 12 Исход 12 глава

1
Εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
κύριος Господь 2962 N-NSM
πρὸς к 4314 PREP
Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
Ααρων Аарону 2 N-PRI
ἐν в 1722 PREP
γῇ земле 1093 N-DSF
Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF
λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM
2
  3588 T-NSM
μὴν Месяц 3375 PRT
οὗτος этот 3778 D-NSM
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
ἀρχὴ нача́ло 746 N-NSF
μηνῶν, месяцев, 3303 N-GPM
πρῶτός первый 4413 A-NSM-S
ἐστιν он есть 1510 V-PAI-3S
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
ἐν среди 1722 PREP
τοῖς   3588 T-DPM
μησὶν месяцев 3303 N-DPM
τοῦ   3588 T-GSM
ἐνιαυτοῦ. года. 1763 N-GSM
3
λάλησον Скажи 2980 V-AAD-2S
πρὸς ко 4314 PREP
πᾶσαν всякому 3956 A-ASF
συναγωγὴν собранию 4864 N-ASF
υἱῶν сыновей 5207 N-GPM
Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI
λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM
Τῇ   3588 T-DSF
δεκάτῃ [В] десятый [день] 1182 A-DSF
τοῦ   3588 T-GSM
μηνὸς месяца 3303 N-GSM
τούτου этого 5127 D-GSM
λαβέτωσαν возьмут 2983 V-AAD-3P
ἕκαστος каждый 1538 A-NSM
πρόβατον барана 4263 N-ASN
κατ᾽ по 2596 PREP
οἴκους домам 3624 N-APM
πατριῶν, отцов, 3965 N-GPF
ἕκαστος каждого 1538 A-NSM
πρόβατον барана 4263 N-ASN
κατ᾽ на 2596 PREP
οἰκίαν. дом. 3614 N-ASF
4
ἐὰν Если 1437 COND
δὲ же 1161 CONJ
ὀλιγοστοὶ малочисленные   A-NPM
ὦσιν будут 1510 V-PAS-3P
οἱ которые 3588 T-NPM
ἐν в 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
οἰκίᾳ доме 3614 N-DSF
ὥστε так что 5620 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
ἱκανοὺς достаточных 2425 A-APM
εἶναι [им] быть 1510 V-PAN
εἰς на 1519 PREP
πρόβατον, барана, 4263 N-ASN
συλλήμψεται [да] возьмёт 4815 V-FMI-3S
μεθ᾽ с 3326 PREP
ἑαυτοῦ собой 1438 F-3GSM
τὸν   3588 T-ASM
γείτονα соседа 1069 N-ASM
τὸν   3588 T-ASM
πλησίον ближнего 4139 ADV
αὐτοῦ его 846 D-GSM
κατὰ по 2596 PREP
ἀριθμὸν числу 706 N-ASM
ψυχῶν· душ; 5590 N-GPF
ἕκαστος каждый 1538 A-NSM
τὸ   3588 T-ASN
ἀρκοῦν достаточное 714 V-PAPAS
αὐτῷ ему 846 D-DSM
συναριθμήσεται исчислит   V-FMI-3S
εἰς на 1519 PREP
πρόβατον. барана. 4263 N-ASN
5
πρόβατον Баран 4263 N-NSN
τέλειον совершенный 5046 A-NSN
ἄρσεν самец 730 N-NASN
ἐνιαύσιον годовалый   A-NSN
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
ὑμῖν· вам; 5213 P-2DP
ἀπὸ из 575 PREP
τῶν   3588 T-GPM
ἀρνῶν овец 704 N-GPM
καὶ и 2532 CONJ
τῶν   3588 T-GPM
ἐρίφων козлов 2056 N-GPM
λήμψεσθε. возьмёте. 2983 V-FDI-2P
6
καὶ И 2532 CONJ
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
διατετηρημένον сохраняемый 1301 V-RPPNS
ἕως до 2193 ADV
τῆς   3588 T-GSF
τεσσαρεσκαιδεκάτης четырнадцатого [дня] 5065 A-GSF
τοῦ   3588 T-GSM
μηνὸς месяца 3303 N-GSM
τούτου, этого, 5127 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
σφάξουσιν заколют 4969 V-FAI-3P
αὐτὸ его 846 D-ASN
πᾶν всё 3956 A-ASN
τὸ   3588 T-ASN
πλῆθος множество 4128 N-ASN
συναγωγῆς собрания 4864 N-GSF
υἱῶν сыновей 5207 N-GPM
Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI
πρὸς к 4314 PREP
ἑσπέραν. вечеру. 2073 N-ASF
7
καὶ И 2532 CONJ
λήμψονται возьмут 2983 V-FDI-3P
ἀπὸ от 575 PREP
τοῦ   3588 T-GSN
αἵματος кро́ви 129 N-GSN
καὶ и 2532 CONJ
θήσουσιν возложат 5087 V-FAI-3P
ἐπὶ на 1909 PREP
τῶν   3588 T-GPM
δύο двух 1417 A-NUI
σταθμῶν косяках   N-GPM
καὶ и 2532 CONJ
ἐπὶ на 1909 PREP
τὴν   3588 T-ASF
φλιὰν перекладине   N-ASF
ἐν в 1722 PREP
τοῖς   3588 T-DPM
οἴκοις, домах, 3624 N-DPM
ἐν в 1722 PREP
οἷς которых 3739 R-DPM
ἐὰν если 1437 COND
φάγωσιν они съели 5315 V-2AAS-3P
αὐτὰ их 846 D-APN
ἐν в 1722 PREP
αὐτοῖς. них. 846 D-DPM
8
καὶ И 2532 CONJ
φάγονται съедят 2068 V-FDI-3P
τὰ   3588 T-APN
κρέα мясо 2907 N-APN
τῇ   3588 T-DSF
νυκτὶ ночью 3571 N-DSF
ταύτῃ· этой; 3778 D-DSF
ὀπτὰ жареное 3702 A-APN
πυρὶ [на] огне 4442 N-DSN
καὶ и 2532 CONJ
ἄζυμα опресноки 106 A-NPN
ἐπὶ   1909 PREP
πικρίδων [с] эндивием   N-GPF
ἔδονται. съедят. 2068 V-FMI-3P
9
οὐκ Не 3756 PRT-N
ἔδεσθε будете есть 2068 V-FMI-2P
ἀπ᾽ от 575 PREP
αὐτῶν них 846 D-GPM
ὠμὸν сырое 3676 N-ASM
οὐδὲ и не 3761 CONJ-N
ἡψημένον сваренное   V-AMP-ASN
ἐν в 1722 PREP
ὕδατι, воде, 5204 N-DSN
ἀλλ᾽ но 235 CONJ
скорее 1510 PRT
ὀπτὰ печёное 3702 A-APN
πυρί, [на] огне, 4442 N-DSN
κεφαλὴν голову 2776 N-ASF
σὺν с 4862 PREP
τοῖς   3588 T-DPM
ποσὶν ногами 4228 N-DPM
καὶ и 2532 CONJ
τοῖς   3588 T-DPN
ἐνδοσθίοις. внутренностями.   N-DPN
10
οὐκ Не 3756 PRT-N
ἀπολείψετε [да] оставите 620 V-FAI-2P
ἀπ᾽ от 575 PREP
αὐτοῦ него 846 D-GSM
ἕως до 2193 ADV
πρωῒ утра́ 4404 ADV
καὶ и 2532 CONJ
ὀστοῦν кость 3747 N-NSN
οὐ не 3739 PRT-N
συντρίψετε сокруши́те 4937 V-FAI-2P
ἀπ᾽ из 575 PREP
αὐτοῦ· него; 846 D-GSM
τὰ   3588 T-APN
δὲ же 1161 CONJ
καταλειπόμενα остающееся 2641 V-PMPAP
ἀπ᾽ от 575 PREP
αὐτοῦ него 846 D-GSM
ἕως до 2193 ADV
πρωῒ утра́ 4404 ADV
ἐν в 1722 PREP
πυρὶ огне 4442 N-DSN
κατακαύσετε. сожгите. 2618 V-FAI-2P
11
οὕτως Так 3779 ADV
δὲ же 1161 CONJ
φάγεσθε будете есть 2068 V-FMI-2P
αὐτό· его; 846 D-ASN
αἱ   3588 T-NPF
ὀσφύες бёдра 3751 N-NPF
ὑμῶν ваши 5216 P-2GP
περιεζωσμέναι, опоясанные, 4024 V-RPP-NPF
καὶ и 2532 CONJ
τὰ   3588 T-APN
ὑποδήματα сандалии 5266 N-APN
ἐν на 1722 PREP
τοῖς   3588 T-DPM
ποσὶν ногах 4228 N-DPM
ὑμῶν, ваших, 5216 P-2GP
καὶ и 2532 CONJ
αἱ   3588 T-NPF
βακτηρίαι посохи   N-NPF
ἐν в 1722 PREP
ταῖς   3588 T-DPF
χερσὶν руках 5495 N-DPF
ὑμῶν· ваших; 5216 P-2GP
καὶ и 2532 CONJ
ἔδεσθε будете есть 2068 V-FMI-2P
αὐτὸ его 846 D-ASN
μετὰ с 3326 PREP
σπουδῆς· поспешностью; 4710 N-GSF
πασχα пасха 3957 N-PRI
ἐστὶν есть 1510 V-PAI-3S
κυρίῳ. Господу. 2962 N-DSM
12
καὶ И 2532 CONJ
διελεύσομαι Я пойду 1330 V-FMI-1S
ἐν в 1722 PREP
γῇ земле 1093 N-DSF
Αἰγύπτῳ Египта 125 N-DSF
ἐν в 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
νυκτὶ ночь 3571 N-DSF
ταύτῃ эту 3778 D-DSF
καὶ и 2532 CONJ
πατάξω Я поражу 3960 V-FAI-1S
πᾶν всякого 3956 A-ASM
πρωτότοκον первенца 4416 A-ASM-S
ἐν в 1722 PREP
γῇ земле 1093 N-DSF
Αἰγύπτῳ Египта 125 N-DSF
ἀπὸ от 575 PREP
ἀνθρώπου человека 444 N-GSM
ἕως до 2193 ADV
κτήνους скота 2934 N-GSN
καὶ и 2532 CONJ
ἐν на 1722 PREP
πᾶσι всех 3956 A-DPM
τοῖς   3588 T-DPM
θεοῖς богах 2316 N-DPM
τῶν   3588 T-GPM
Αἰγυπτίων египтян 124 A-GPM
ποιήσω Я сделаю 4160 V-AAS-1S
τὴν   3588 T-ASF
ἐκδίκησιν· взыскание; 1557 N-ASF
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
κύριος. Господь. 2962 N-NSM
13
καὶ И 2532 CONJ
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
τὸ   3588 T-NSN
αἷμα кровь 129 N-NSN
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
ἐν в 1722 PREP
σημείῳ знак 4592 N-DSN
ἐπὶ у 1909 PREP
τῶν   3588 T-GPF
οἰκιῶν, домов, 3614 N-GPF
ἐν в 1722 PREP
αἷς которых 3739 R-DPF
ὑμεῖς вы 5210 P-2NP
ἐστε есть 1510 V-PAI-2P
ἐκεῖ, там, 1563 ADV
καὶ и 2532 CONJ
ὄψομαι увижу 3700 V-FDI-1S
τὸ   3588 T-ASN
αἷμα кровь 129 N-ASN
καὶ и 2532 CONJ
σκεπάσω защищу   V-AAS-1S
ὑμᾶς, вас, 5209 P-2AP
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
ἐν на 1722 PREP
ὑμῖν вас 5213 P-2DP
πληγὴ бедствие 4127 N-NSF
τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN
ἐκτριβῆναι, истребить,   V-APN
ὅταν когда 3752 CONJ
παίω поражу 3817 V-PAI-1S
ἐν в 1722 PREP
γῇ земле 1093 N-DSF
Αἰγύπτῳ. Египта. 125 N-DSF
14
καὶ И 2532 CONJ
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
  1510 T-NSF
ἡμέρα день 2250 N-NSF
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
αὕτη этот 846 D-NSF
μνημόσυνον, воспоминание, 3422 N-ASN
καὶ и 2532 CONJ
ἑορτάσετε [да] празднуете 1858 V-FAI-2P
αὐτὴν его 846 P-ASF
ἑορτὴν праздник 1859 N-ASF
κυρίῳ Господу 2962 N-DSM
εἰς во 1519 PREP
πάσας все 3956 A-APF
τὰς   3588 T-APF
γενεὰς поколения 1074 N-APF
ὑμῶν· ваши; 5216 P-2GP
νόμιμον установление 3545 A-ASN
αἰώνιον вечное 166 A-ASN
ἑορτάσετε [да] празднуете 1858 V-FAI-2P
αὐτήν. его. 846 P-ASF
15
ἑπτὰ Семь 2033 A-NUI
ἡμέρας дней 2250 N-APF
ἄζυμα опресноки 106 A-NPN
ἔδεσθε, будете есть, 2068 V-FMI-2P
ἀπὸ от 575 PREP
δὲ же 1161 CONJ
τῆς   3588 T-GSF
ἡμέρας дня 2250 N-GSF
τῆς   3588 T-GSF
πρώτης первого 4413 A-GSF-S
ἀφανιεῖτε уничтожите 853 V-FAI-2P
ζύμην закваску 2219 N-ASF
ἐκ из 1537 PREP
τῶν   3588 T-GPF
οἰκιῶν домов 3614 N-GPF
ὑμῶν· ваших; 5216 P-2GP
πᾶς, всякий, 3956 A-NSM
ὃς который 3739 R-NSM
ἂν если 302 PRT
φάγῃ съест 5315 V-2AAS-3S
ζύμην, закваску, 2219 N-ASF
ἐξολεθρευθήσεται будет сгублена 1842 V-FPI-3S
  1510 T-NSF
ψυχὴ душа́ 5590 N-NSF
ἐκείνη та 1565 D-NSF
ἐξ из 1537 PREP
Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI
ἀπὸ от 575 PREP
τῆς   3588 T-GSF
ἡμέρας дня 2250 N-GSF
τῆς   3588 T-GSF
πρώτης первого 4413 A-GSF-S
ἕως до 2193 ADV
τῆς   3588 T-GSF
ἡμέρας дня 2250 N-GSF
τῆς   3588 T-GSF
ἑβδόμης. седьмого. 1442 A-GSF
16
καὶ И 2532 CONJ
  1510 T-NSF
ἡμέρα день 2250 N-NSF
  1510 T-NSF
πρώτη первый 4413 A-NSF-S
κληθήσεται будет назван 2564 V-FPI-3S
ἁγία, святой, 40 A-NSF
καὶ и 2532 CONJ
  1510 T-NSF
ἡμέρα день 2250 N-NSF
  1510 T-NSF
ἑβδόμη седьмой 1442 A-NSF
κλητὴ избранный 2822 A-NSF
ἁγία святой 40 A-NSF
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
ὑμῖν· вам; 5213 P-2DP
πᾶν всякое 3956 A-ASN
ἔργον дело 2041 N-ASN
λατρευτὸν рабочее   A-ASN
οὐ не 3739 PRT-N
ποιήσετε сделаете 4160 V-FAI-2P
ἐν в 1722 PREP
αὐταῖς, них, 846 P-DPF
πλὴν однако 4133 ADV
ὅσα сколькое 3745 A-APN
ποιηθήσεται сделаешь 4160 V-FPI-3S
πάσῃ всякой 3956 A-DSF
ψυχῇ, душе́, 5590 N-DSF
τοῦτο это 5124 D-ASN
μόνον только 3440 ADV
ποιηθήσεται сделаешь 4160 V-FPI-3S
ὑμῖν. [у] вас. 5213 P-2DP
17
καὶ И 2532 CONJ
φυλάξεσθε сохраните 5442 V-FMI-2P
τὴν   3588 T-ASF
ἐντολὴν заповедь 1785 N-ASF
ταύτην· эту; 3778 D-ASF
ἐν в 1722 PREP
γὰρ ведь 1063 CONJ
τῇ   3588 T-DSF
ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF
ταύτῃ этот 3778 D-DSF
ἐξάξω выведу 1806 V-FAI-1S
τὴν   3588 T-ASF
δύναμιν ополчение 1411 N-ASF
ὑμῶν ваше 5216 P-2GP
ἐκ из 1537 PREP
γῆς земли́ 1093 N-GSF
Αἰγύπτου, Египта, 125 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ποιήσετε сделаете 4160 V-FAI-2P
τὴν   3588 T-ASF
ἡμέραν день 2250 N-ASF
ταύτην этот 3778 D-ASF
εἰς в 1519 PREP
γενεὰς поколения 1074 N-APF
ὑμῶν ваши 5216 P-2GP
νόμιμον установление 3545 A-ASN
αἰώνιον. вечное. 166 A-ASN
18
ἐναρχομένου Начиная 1728 V-PMPP-GSM
τῇ   3588 T-DSF
τεσσαρεσκαιδεκάτῃ [в] четырнадцатый 5065 A-NSF
ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF
τοῦ   3588 T-GSM
μηνὸς месяца 3303 N-GSM
τοῦ   3588 T-GSM
πρώτου первого 4413 A-GSMS
ἀφ᾽ с 575 PREP
ἑσπέρας ве́чера 2073 N-GSF
ἔδεσθε будете есть 2068 V-FMI-2P
ἄζυμα опресноки 106 A-NPN
ἕως до 2193 ADV
ἡμέρας дня 2250 N-GSF
μιᾶς одного 1520 A-GSF
καὶ и 2532 CONJ
εἰκάδος двадцатого   N-GSF
τοῦ   3588 T-GSM
μηνὸς месяца 3303 N-GSM
ἕως до 2193 ADV
ἑσπέρας. ве́чера. 2073 N-GSF
19
ἑπτὰ Семь 2033 A-NUI
ἡμέρας дней 2250 N-GSF
ζύμη закваска 2219 N-NSF
οὐχ не 3756 PRT-N
εὑρεθήσεται будет найдена 2147 V-FPI-3S
ἐν в 1722 PREP
ταῖς   3588 T-DPF
οἰκίαις домах 3614 N-DPF
ὑμῶν· ваших; 5216 P-2GP
πᾶς, всякий, 3956 A-NSM
ὃς который 3739 R-NSM
ἂν если 302 PRT
φάγῃ съест 5315 V-2AAS-3S
ζυμωτόν, квасное,   A-ASN
ἐξολεθρευθήσεται будет сгублена 1842 V-FPI-3S
  1510 T-NSF
ψυχὴ душа́ 5590 N-NSF
ἐκείνη та 1565 D-NSF
ἐκ из 1537 PREP
συναγωγῆς собрания 4864 N-GSF
Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI
ἔν в 1722 PREP
τε   5037 PRT
τοῖς   3588 T-DPM
γειώραις пришельцах   N-DPM
καὶ и 2532 CONJ
αὐτόχθοσιν коренных жителях   A-DPM
τῆς   3588 T-GSF
γῆς· земли́; 1093 N-GSF
20
πᾶν всякое 3956 A-ASN
ζυμωτὸν квасное   A-ASN
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔδεσθε, будете есть, 2068 V-FMI-2P
ἐν во 1722 PREP
παντὶ всяком 3956 A-DSN
δὲ же 1161 CONJ
κατοικητηρίῳ жилище 2732 N-DSN
ὑμῶν вашем 5216 P-2GP
ἔδεσθε будете есть 2068 V-FMI-2P
ἄζυμα. опресноки. 106 A-NPN
21
Ἐκάλεσεν Призвал 2564 V-AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM
πᾶσαν всё 3956 A-ASF
γερουσίαν старейшинство 1087 N-ASF
υἱῶν сыновей 5207 N-GPM
Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
πρὸς к 4314 PREP
αὐτούς ним: 846 P-APM
Ἀπελθόντες Ушедшие 565 V-2AAP-NPM
λάβετε возьмите 2983 V-2AAM-2P
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
ἑαυτοῖς сами себе 1438 F-3DPM
πρόβατον барана 4263 N-ASN
κατὰ согласно 2596 PREP
συγγενείας родни 4772 N-GSF
ὑμῶν вашей 5216 P-2GP
καὶ и 2532 CONJ
θύσατε заколите 2380 V-AAM-2P
τὸ   3588 T-ASN
πασχα. пасху. 3957 N-PRI
22
λήμψεσθε Возьмите 2983 V-FDI-2P
δὲ же 1161 CONJ
δεσμὴν пучок 1197 N-ASF
ὑσσώπου иссопа 5301 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
βάψαντες обмакнувшие 911 V-AAPNP
ἀπὸ от 575 PREP
τοῦ   3588 T-GSN
αἵματος кро́ви 129 N-GSN
τοῦ   3588 T-GSN
παρὰ у 3844 PREP
τὴν   3588 T-ASF
θύραν двери́ 2374 N-ASF
καθίξετε помажете 2523 V-FAI-2P
τῆς   3588 T-GSF
φλιᾶς перекладину   N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ἐπ᾽ на 1909 PREP
ἀμφοτέρων обоих 297 A-GPM
τῶν   3588 T-GPM
σταθμῶν косяках   N-GPM
ἀπὸ от 575 PREP
τοῦ   3588 T-GSN
αἵματος, кро́ви, 129 N-GSN
которая 3588 R-NSN
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
παρὰ у 3844 PREP
τὴν   3588 T-ASF
θύραν· двери́; 2374 N-ASF
ὑμεῖς вы 5210 P-2NP
δὲ же 1161 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐξελεύσεσθε выйдете 1831 V-FMI-2P
ἕκαστος каждый 1538 A-NSM
τὴν   3588 T-ASF
θύραν [в] дверь 2374 N-ASF
τοῦ   3588 T-GSM
οἴκου до́ма 3624 N-GSM
αὐτοῦ его 846 D-GSM
ἕως до 2193 ADV
πρωί. утра́. 4404 ADV
23
καὶ И 2532 CONJ
παρελεύσεται пройдёт 3928 V-FDI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
πατάξαι поразить 3960 V-AAN
τοὺς   3588 T-APM
Αἰγυπτίους египтян 124 N-APM
καὶ и 2532 CONJ
ὄψεται увидит 3700 V-FDI-3S
τὸ   3588 T-ASN
αἷμα кровь 129 N-ASN
ἐπὶ на 1909 PREP
τῆς   3588 T-GSF
φλιᾶς перекладине   N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ἐπ᾽ на 1909 PREP
ἀμφοτέρων обоих 297 A-GPM
τῶν   3588 T-GPM
σταθμῶν, косяках,   N-GPM
καὶ и 2532 CONJ
παρελεύσεται пройдёт 3928 V-FDI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
τὴν   3588 T-ASF
θύραν дверь 2374 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἀφήσει отпустит 863 V-FAI-3S
τὸν   3588 T-ASM
ὀλεθρεύοντα истребляющему 3645 V-PAP-ASM
εἰσελθεῖν войти 1525 V-2AAN
εἰς в 1519 PREP
τὰς   3588 T-APF
οἰκίας дома́ 3614 N-APF
ὑμῶν ваши 5216 P-2GP
πατάξαι. поразить. 3960 V-AAN
24
καὶ И 2532 CONJ
φυλάξεσθε сохраните 5442 V-FMI-2P
τὸ   3588 T-ASN
ῥῆμα слово 4487 N-ASN
τοῦτο это 5124 D-ASN
νόμιμον установление 3545 A-ASN
σεαυτῷ себе 4572 F-2DSM
καὶ и 2532 CONJ
τοῖς   3588 T-DPM
υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM
σου твоим 4675 P-2GS
ἕως до 2193 ADV
αἰῶνος. ве́ка. 165 N-GSM
25
ἐὰν Если 1437 COND
δὲ же 1161 CONJ
εἰσέλθητε войдёте 1525 V-2AAS-2P
εἰς в 1519 PREP
τὴν   3588 T-ASF
γῆν, землю, 1093 N-ASF
ἣν которую 3739 R-ASF
ἂν   302 PRT
δῷ даст 1325 V-2AAS-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
ὑμῖν, вам, 5213 P-2DP
καθότι так, как 2530 ADV
ἐλάλησεν, Он сказал, 2980 V-AAI-3S
φυλάξεσθε сохраните 5442 V-FMI-2P
τὴν   3588 T-ASF
λατρείαν служение 2999 N-ASF
ταύτην. это. 3778 D-ASF
26
καὶ И 2532 CONJ
ἔσται, будет, 1510 V-FDI-3S
ἐὰν если 1437 COND
λέγωσιν будут говорить 3004 V-PAS-3P
πρὸς к 4314 PREP
ὑμᾶς вам 5209 P-2AP
οἱ   3588 T-NPM
υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM
ὑμῶν ваши: 5216 P-2GP
Τίς Какое 5100 I-NSF
  1510 T-NSF
λατρεία служение 2999 N-NSF
αὕτη это? 846 D-NSF
27
καὶ И 2532 CONJ
ἐρεῖτε скажете 2046 V-FAI-2P
αὐτοῖς им: 846 D-DPM
Θυσία Жертва 2378 N-NSF
τὸ   3588 T-NSN
πασχα пасха 3957 N-PRI
τοῦτο это 5124 D-NSN
κυρίῳ, Господу, 2962 N-DSM
ὡς как 5613 ADV
ἐσκέπασεν защитил   V-AAI-3S
τοὺς   3588 T-APM
οἴκους дома́ 3624 N-APM
τῶν   3588 T-GPM
υἱῶν сыновей 5207 N-GPM
Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI
ἐν в 1722 PREP
Αἰγύπτῳ, Египте, 125 N-DSF
ἡνίκα когда 2259 ADV
ἐπάταξεν поразил 3960 V-AAI-3S
τοὺς   3588 T-APM
Αἰγυπτίους, египтян, 124 N-APM
τοὺς   3588 T-APM
δὲ же 1161 CONJ
οἴκους дома́ 3624 N-APM
ἡμῶν наши 2257 P-1GP
ἐρρύσατο. избавил. 4506 V-ANI-3S
καὶ И 2532 CONJ
κύψας нагнувшийся 2955 V-AAP-NSM
  3588 T-NSM
λαὸς народ 2992 N-NSM
προσεκύνησεν. поклонился. 4352 V-AAI-3S
28
καὶ И 2532 CONJ
ἀπελθόντες ушедшие 565 V-2AAP-NPM
ἐποίησαν сделали 4160 V-AAI-3P
οἱ   3588 T-NPM
υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM
Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI
καθὰ как 2505 ADV
ἐνετείλατο приказал 1781 V-ADI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
τῷ   3588 T-DSM
Μωυσῇ Моисею 3475 N-DSM
καὶ и 2532 CONJ
Ααρων, Аарону, 2 N-PRI
οὕτως так 3779 ADV
ἐποίησαν. сделали. 4160 V-AAI-3P
29
Ἐγενήθη Сделалась 1096 V-AOI-3S
δὲ же 1161 CONJ
μεσούσης половина 3322 V-PAP-GSF
τῆς   3588 T-GSF
νυκτὸς но́чи 3571 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
κύριος Господь 2962 N-NSM
ἐπάταξεν поразил 3960 V-AAI-3S
πᾶν всякого 3956 A-ASN
πρωτότοκον первенца 4416 A-ASM-S
ἐν в 1722 PREP
γῇ земле 1093 N-DSF
Αἰγύπτῳ Египта 125 N-DSF
ἀπὸ от 575 PREP
πρωτοτόκου первенца 4416 A-GSN
Φαραω фараона 5328 N-PRI
τοῦ   3588 T-GSM
καθημένου сидящего 2521 V-PNP-GSM
ἐπὶ на 1909 PREP
τοῦ   3588 T-GSM
θρόνου престоле 2362 N-GSM
ἕως до 2193 ADV
πρωτοτόκου первенца 4416 A-GSN
τῆς   3588 T-GSF
αἰχμαλωτίδος пленницы   N-GSF
τῆς которая 3588 T-GSF
ἐν во 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSM
λάκκῳ рву   N-DSM
καὶ и 2532 CONJ
ἕως до 2193 ADV
πρωτοτόκου первенца 4416 A-GSN
παντὸς всякого 3956 A-GSN
κτήνους. скота. 2934 N-GSN
30
καὶ И 2532 CONJ
ἀναστὰς вставший 450 V-2AAP-NSM
Φαραω фараон 5328 N-PRI
νυκτὸς ночью 3571 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
πάντες все 3956 A-NPM
οἱ   3588 T-NPM
θεράποντες слу́ги 2324 N-NPM
αὐτοῦ его 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
πάντες все 3956 A-NPM
οἱ   3588 T-NPM
Αἰγύπτιοι египтяне 124 A-NPM
καὶ и 2532 CONJ
ἐγενήθη сделался 1096 V-AOI-3S
κραυγὴ крик 2906 N-NSF
μεγάλη великий 3173 A-NSF
ἐν во 1722 PREP
πάσῃ всей 3956 A-DSF
γῇ земле 1093 N-DSF
Αἰγύπτῳ· Египта; 125 N-DSF
οὐ не 3739 PRT-N
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἦν был 3739 V-IAI-3S
οἰκία, дом, 3614 N-NSF
ἐν в 1722 PREP
котором 1510 R-DSF
οὐκ не 3756 PRT-N
ἦν был 3739 V-IAI-3S
ἐν в 1722 PREP
αὐτῇ нём 846 P-DSF
τεθνηκώς. умерший. 2348 V-RAP-NSM
31
καὶ И 2532 CONJ
ἐκάλεσεν призвал 2564 V-AAI-3S
Φαραω фараон 5328 N-PRI
Μωυσῆν Моисея 3475 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
Ααρων Аарона 2 N-PRI
νυκτὸς ночью 3571 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
αὐτοῖς им: 846 D-DPM
Ἀνάστητε Вставайте 450 V-AAD-2P
καὶ и 2532 CONJ
ἐξέλθατε выйдите 1831 V-2AAM-2P
ἐκ из 1537 PREP
τοῦ   3588 T-GSM
λαοῦ народа 2992 N-GSM
μου моего 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
ὑμεῖς вы 5210 P-2NP
καὶ и 2532 CONJ
οἱ   3588 T-NPM
υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM
Ισραηλ· Израиля; 2474 N-PRI
βαδίζετε идите   V-PAD-2P
καὶ и 2532 CONJ
λατρεύσατε послужи́те 3000 V-AAD-2P
κυρίῳ Господу 2962 N-DSM
τῷ   3588 T-DSM
θεῷ Богу 2316 N-DSM
ὑμῶν, вашему, 5216 P-2GP
καθὰ как 2505 ADV
λέγετε· говорите; 3004 V-PAI-2P
32
καὶ и 2532 CONJ
τὰ   3588 T-APN
πρόβατα овец 4263 N-APN
καὶ и 2532 CONJ
τοὺς   3588 T-APM
βόας быков 1016 N-APM
ὑμῶν ваших 5216 P-2GP
ἀναλαβόντες взявшие 353 V-2AAP-NPM
πορεύεσθε, идите, 4198 V-PNM-2P
εὐλογήσατε благословите 2127 V-AAD-2P
δὲ же 1161 CONJ
κἀμέ. и меня. 2504 P-1AS-K
33
καὶ И 2532 CONJ
κατεβιάζοντο принуждали   V-IMI-3P
οἱ   3588 T-NPM
Αἰγύπτιοι египтяне 124 A-NPM
τὸν   3588 T-ASM
λαὸν народ 2992 N-ASM
σπουδῇ [с] поспешностью 4710 N-DSF
ἐκβαλεῖν изгнать 1544 V-2AAN
αὐτοὺς их 846 P-APM
ἐκ из 1537 PREP
τῆς   3588 T-GSF
γῆς· земли́; 1093 N-GSF
εἶπαν они сказали 3004 V-2AAI-3P
γὰρ ведь 1063 CONJ
ὅτι что: 3754 CONJ
Πάντες Все 3956 A-NPM
ἡμεῖς мы 2249 P-1NP
ἀποθνῄσκομεν. умираем. 599 V-PAI-1P
34
ἀνέλαβεν Взял 353 V-AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
  3588 T-NSM
λαὸς народ 2992 N-NSM
τὸ   3588 T-ASN
σταῖς пшеничное тесто   N-NASN
πρὸ прежде 4253 PREP
τοῦ   3588 T-GSN
ζυμωθῆναι, быть заквашенному, 2220 V-APN
τὰ   3588 T-APN
φυράματα замесы 5445 N-APN
αὐτῶν их 846 D-GPM
ἐνδεδεμένα связавшие   V-XMP-APN
ἐν в 1722 PREP
τοῖς   3588 T-DPN
ἱματίοις одежды 2440 N-DPN
αὐτῶν их 846 D-GPM
ἐπὶ на 1909 PREP
τῶν   3588 T-GPM
ὤμων. плечах. 3676 N-GPM
35
οἱ   3588 T-NPM
δὲ Же 1161 CONJ
υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM
Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI
ἐποίησαν сделали 4160 V-AAI-3P
καθὰ как 2505 ADV
συνέταξεν приказал 4929 V-AAI-3S
αὐτοῖς им 846 D-DPM
Μωσῆς, Моисей, 3475 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
ᾔτησαν попросили 154 V-AAI-3P
παρὰ у 3844 PREP
τῶν   3588 T-GPM
Αἰγυπτίων египтян 124 A-GPM
σκεύη вещи 4632 N-APN
ἀργυρᾶ серебряные 693 A-NAPN
καὶ и 2532 CONJ
χρυσᾶ золотые 5552
καὶ и 2532 CONJ
ἱματισμόν· одеяния; 2441 N-ASM
36
καὶ и 2532 CONJ
κύριος Господь 2962 N-NSM
ἔδωκεν дал 1325 V-AAI-3S
τὴν   3588 T-ASF
χάριν благосклонность 5485 N-ASF
τῷ   3588 T-DSM
λαῷ народу 2992 N-DSM
αὐτοῦ Его 846 D-GSM
ἐναντίον перед 1726 PREP
τῶν   3588 T-GPM
Αἰγυπτίων, египтянами, 124 A-GPM
καὶ и 2532 CONJ
ἔχρησαν да́ли 5531 V-AAI-3P
αὐτοῖς· им; 846 D-DPM
καὶ и 2532 CONJ
ἐσκύλευσαν ограбили   V-AAI-3P
τοὺς   3588 T-APM
Αἰγυπτίους. египтян. 124 N-APM
37
Ἀπάραντες Отправившиеся 522 V-AAPNP
δὲ же 1161 CONJ
οἱ   3588 T-NPM
υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM
Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI
ἐκ от 1537 PREP
Ραμεσση Рамессы   NSF
εἰς в 1519 PREP
Σοκχωθα Сокхофь   N-AS
εἰς в 1519 PREP
ἑξακοσίας шестьсот 1812 A-APF
χιλιάδας тысяч 5505 N-APF
πεζῶν пеших 3979 A-GPM
οἱ   3588 T-NPM
ἄνδρες мужчины 435 N-NPM
πλὴν кроме 4133 ADV
τῆς   3588 T-GSF
ἀποσκευῆς, домочадцев, 643 N-GSF
38
καὶ и 2532 CONJ
ἐπίμικτος пришельцы   A-NSM
πολὺς многие 4183 A-NSM
συνανέβη соотправились 4872 V-AAI-3S
αὐτοῖς [с] ними 846 D-DPM
καὶ и 2532 CONJ
πρόβατα о́вцы 4263 N-NPN
καὶ и 2532 CONJ
βόες быки 1016 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
κτήνη скот 2934 N-APN
πολλὰ многий 4183 A-NPN
σφόδρα. очень. 4970 ADV
39
καὶ И 2532 CONJ
ἔπεψαν испекли   V-AAI-3P
τὸ   3588 T-ASN
σταῖς, пшеничное тесто,   N-NASN
которое 3588 R-NSN
ἐξήνεγκαν вынесли 1627 V-AAI-3P
ἐξ из 1537 PREP
Αἰγύπτου, Египта, 125 N-GSF
ἐγκρυφίας хлебы   N-NSM
ἀζύμους· пресные; 106 A-APM
οὐ не 3739 PRT-N
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἐζυμώθη· было заквашено; 2220 V-API-3S
ἐξέβαλον выгнали 1544 V-2AAI-3P
γὰρ ведь 1063 CONJ
αὐτοὺς их 846 P-APM
οἱ   3588 T-NPM
Αἰγύπτιοι, египтяне, 124 A-NPM
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἠδυνήθησαν смогли 1410 V-AOI-3P-ATT
ἐπιμεῖναι остаться 1961 V-AAN
οὐδὲ и не 3761 CONJ-N
ἐπισιτισμὸν пропитание 1979 N-ASM
ἐποίησαν они сделали 4160 V-AAI-3P
ἑαυτοῖς себе 1438 F-3DPM
εἰς в 1519 PREP
τὴν   3588 T-ASF
ὁδόν. путь. 3598 N-ASF
40
  1510 T-NSF
δὲ Же 1161 CONJ
κατοίκησις заселение 2731 N-NSF
τῶν   3588 T-GPM
υἱῶν сыновей 5207 N-GPM
Ισραηλ, Израиля, 2474 N-PRI
ἣν которым 3739 R-ASF
κατῴκησαν жили 2730 V-AAI-3P
ἐν в 1722 PREP
γῇ земле 1093 N-DSF
Αἰγύπτῳ Египта 125 N-DSF
καὶ и 2532 CONJ
ἐν в 1722 PREP
γῇ земле 1093 N-DSF
Χανααν, Ханаан, 5477 N-PRI
ἔτη лет 2094 N-APN
τετρακόσια четыреста 5071 A-APN
τριάκοντα, тридцать, 5144 A-NUI
41
καὶ и 2532 CONJ
ἐγένετο случилось 1096 V-2ADI-3S
μετὰ после 3326 PREP
τὰ   3588 T-APN
τετρακόσια четыреста 5071 A-APN
τριάκοντα тридцати 5144 A-NUI
ἔτη лет 2094 N-APN
ἐξῆλθεν вышло 1831 V-2AAI-3S
πᾶσα всё 3956 A-NSF
  1510 T-NSF
δύναμις ополчение 1411 N-NSF
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
ἐκ из 1537 PREP
γῆς земли́ 1093 N-GSF
Αἰγύπτου. Египта. 125 N-GSF
42
νυκτὸς Но́чи 3571 N-GSF
προφυλακή стража   N-NSF
ἐστιν это есть 1510 V-PAI-3S
τῷ   3588 T-DSM
κυρίῳ Господу 2962 N-DSM
ὥστε чтобы 5620 CONJ
ἐξαγαγεῖν вывести 1806 V-2AAN
αὐτοὺς их 846 P-APM
ἐκ из 1537 PREP
γῆς земли́ 1093 N-GSF
Αἰγύπτου· Египта; 125 N-GSF
ἐκείνη та 1565 D-NSF
  1510 T-NSF
νὺξ ночь 3571 N-NSF
αὕτη эта 846 D-NSF
προφυλακὴ стража   N-NSF
κυρίῳ Господу 2962 N-DSM
ὥστε чтобы 5620 CONJ
πᾶσι всем 3956 A-DPM
τοῖς   3588 T-DPM
υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM
Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI
εἶναι быть 1510 V-PAN
εἰς в 1519 PREP
γενεὰς поколения 1074 N-APF
αὐτῶν. их. 846 D-GPM
43
Εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
κύριος Господь 2962 N-NSM
πρὸς к 4314 PREP
Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
Ααρων Аарону 2 N-PRI
λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM
Οὗτος Это 3778 D-NSM
  3588 T-NSM
νόμος закон 3551 N-NSM
τοῦ   3588 T-GSN
πασχα· пасхи; 3957 N-PRI
πᾶς всякий 3956 A-NSM
ἀλλογενὴς иноплеменник 241 A-NSM
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔδεται съест 2068 V-FMI-3S
ἀπ᾽ от 575 PREP
αὐτοῦ· неё; 846 D-GSN
44
καὶ и 2532 CONJ
πᾶν всякого 3956 A-ASM
οἰκέτην слугу 3610 N-ASM
τινὸς какого-то 5100 X-GSM
или 1510 PRT
ἀργυρώνητον купленного за деньги   A-ASM
περιτεμεῖς обрежете 4059 V-FAI-3S
αὐτόν, его, 846 P-ASM
καὶ и 2532 CONJ
τότε тогда 5119 ADV
φάγεται будет есть 5315 V-FDI-3S
ἀπ᾽ от 575 PREP
αὐτοῦ· неё; 846 D-GSN
45
πάροικος поселенец 3941 A-NSM
или 1510 PRT
μισθωτὸς наёмник 3411 N-NSM
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔδεται [да] съест 2068 V-FMI-3S
ἀπ᾽ от 575 PREP
αὐτοῦ. неё. 846 D-GSN
46
ἐν В 1722 PREP
οἰκίᾳ доме 3614 N-DSF
μιᾷ одном 1520 A-DSF
βρωθήσεται, [да] будет съедена, 977 V-FPI-3S
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐξοίσετε выбросите 1627 V-FAI-2P
ἐκ из 1537 PREP
τῆς   3588 T-GSF
οἰκίας до́ма 3614 N-GSF
τῶν   3588 T-GPN
κρεῶν мяса 2907 N-GPN
ἔξω· вон; 1854 ADV
καὶ и 2532 CONJ
ὀστοῦν кость 3747 N-NSN
οὐ не 3739 PRT-N
συντρίψετε сокруши́те 4937 V-FAI-2P
ἀπ᾽ из 575 PREP
αὐτοῦ. неё. 846 D-GSN
47
πᾶσα Всё 3956 A-NSF
συναγωγὴ собрание 4864 N-NSF
υἱῶν сыновей 5207 N-GPM
Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI
ποιήσει сделает 4160 V-FAI-3S
αὐτό. её. 846 D-ASN
48
ἐὰν Если 1437 COND
δέ же 1161 CONJ
τις какой-либо 5100 I-NSM
προσέλθῃ подойдёт 4334 V-AAS-3S
πρὸς к 4314 PREP
ὑμᾶς вам 5209 P-2AP
προσήλυτος пришелец 4339 N-NSM
ποιῆσαι сделать 4160 V-AAN
τὸ   3588 T-ASN
πασχα пасху 3957 N-PRI
κυρίῳ, Господу, 2962 N-DSM
περιτεμεῖς [да] обрежете 4059 V-FAI-3S
αὐτοῦ его 846 D-GSM
πᾶν всякого 3956 A-ASN
ἀρσενικόν, мужского пола,   A-NSN
καὶ и 2532 CONJ
τότε тогда 5119 ADV
προσελεύσεται [да] подойдёт 4334 V-FMI-3S
ποιῆσαι сделать 4160 V-AAN
αὐτὸ её 846 D-ASN
καὶ и 2532 CONJ
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
ὥσπερ как 5618 ADV
καὶ и 2532 CONJ
  3588 T-NSM
αὐτόχθων коренной житель   A-NSM
τῆς   3588 T-GSF
γῆς· земли́; 1093 N-GSF
πᾶς всякий 3956 A-NSM
ἀπερίτμητος необрезанный 564 A-NSM
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔδεται [да] съест 2068 V-FMI-3S
ἀπ᾽ от 575 PREP
αὐτοῦ. неё. 846 D-GSM
49
νόμος Закон 3551 N-NSM
εἷς один 1519 A-NSM
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
τῷ   3588 T-DSM
ἐγχωρίῳ местному   A-DSM
καὶ и 2532 CONJ
τῷ   3588 T-DSM
προσελθόντι подошедшему 4334 V-AAPDS
προσηλύτῳ пришельцу 4339 N-DSM
ἐν среди 1722 PREP
ὑμῖν. вас. 5213 P-2DP
50
καὶ И 2532 CONJ
ἐποίησαν сделали 4160 V-AAI-3P
οἱ   3588 T-NPM
υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM
Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI
καθὰ как 2505 ADV
ἐνετείλατο приказал 1781 V-ADI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
τῷ   3588 T-DSM
Μωυσῇ Моисею 3475 N-DSM
καὶ и 2532 CONJ
Ααρων Аарону 2 N-PRI
πρὸς к 4314 PREP
αὐτούς, ним, 846 P-APM
οὕτως так 3779 ADV
ἐποίησαν. сделали. 4160 V-AAI-3P
51
καὶ И 2532 CONJ
ἐγένετο сделалось 1096 V-2ADI-3S
ἐν в 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF
ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF
ἐξήγαγεν вывел 1806 V-2AAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
τοὺς   3588 T-APM
υἱοὺς сыновей 5207 N-APM
Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI
ἐκ из 1537 PREP
γῆς земли́ 1093 N-GSF
Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF
σὺν с 4862 PREP
δυνάμει силой 1411 N-DSF
αὐτῶν. их. 846 D-GPM
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Исход, Пятикнижие Моисея, 12 глава. Подстрочник Винокурова.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.