Учреждение Пасхи
(Исход 12:1−28)
Эта часть книги посвящена вопросу о том, как следует праздновать Пасху в первый раз. Также в этом отрывке содержится повеление соблюдать Пасху и впредь. Здесь мы читаем указания о том, как и что нужно есть во время пасхальной трапезы (12:1−11), как наносить кровь на косяки дверей (12:7, 21−22), как праздновать опресноки (12:14−20). И наконец, в этом Бог объясняет, почему Пасха состоялась и зачем была нужна.
12:1−2 И сказал Яхве Моисею и Аарону в земле египетской, говоря: «Месяц этот да будет у вас началом месяцев, первым да будет он у вас между месяцами года».
Законы, касающиеся празднования Пасхи, были даны «в Египте» (12:1). Здесь указано место для того, чтобы не сложилось впечатление, что все еврейские законы были даны на горе Синай (Исх 20 и далее). Иными словами, у израильтян уже был закон к тому времени, как они получили свод законов на Синае. Также интересно заметить, что законы, данные у Синая, практически не содержат подробных предписаний о Пасхе (кроме Втор 16). Причина ясна: пасхальные предписания были установлены еще в Египте.
Яхве не требует поменять календарь. Буквально текст гласит: «Этот месяц для вас — первый месяц». Пасха произошла как раз в том месяце, с которого начинался новый год. Теперь у израильтян есть что праздновать — новое начало, ознаменованное избавлением из Египта.
Из других мест Писания мы узнаем, что авив был первым месяцем (см. Исх 13:4; Исх 23:1;5; 34:18). В еврейском календаре времен вавилонского плена он носит название нисан (Неем 2:1; Есф 3:7). Начало нового года приходится на март-апрель современного календаря.
12:3 «Скажите всему сообществу Израилевых: „В десятый день этого месяца пусть возьмут себе каждый одного агнца по семействам, по агнцу на семейство“».
Здесь мы впервые в Библии встречаем словосочетание «общество Израилево». Слово «‘дх» означает именно «сообщество». Септуагинта, Вульгата и многочисленные средневековые манускрипты предпочитают выражение «сыны Израилевы». Однако в таком исправлении нет никакой необходимости. Здесь мы в первый раз видим, что евреи становятся единым сообществом.
Каждая «семья» должна взять агнца. Это понятие (буквально «дом отцов») означает большую семью, часть племени. Агнцем следовало запастись к десятому дню первого месяца. Это любопытно, поскольку Йом-Кипур (День искупления) праздновали в десятый день седьмого месяца (Лев 23:27), а в десятый день первого месяца израильтяне пересекут реку Иордан и войдут в обетованную землю. Число «десять» в Библии нередко символизирует полноту: например, десять заповедей, десять казней и т. д. Возможно, здесь оно означает полное избавление израильтян из Египта.
12:4 «А если семейство так мало, что не съест агнца, то пусть возьмет с соседом своим, ближайшим к дому своему, по числу душ. По той мере, сколько каждый съест, разделите агнца».
Стих 4 начинается с союза «если»: если семья сама не сможет съесть ягненка целиком, тогда она может объединиться с соседской семьей. В таком случае расходы на трапезу семьи должны разделить.
Согласно Иосифу Флавию, «…в период Второго Храма для совершения этого обряда требовалось минимум десять участников. Непосредственно же забой животного совершался группами не менее чем в тридцать человек».
Почему следовало съесть всего агнца целиком, в тексте не сказано. Возможно, это был символ полного и окончательного избавления из египетского плена.
12:5 «Агнец у вас должен быть без порока, мужеского пола, однолетний; возьмите его от овец или от коз».
Далее описывается, какое животное нужно было принести в жертву для ритуальной трапезы. Во-первых, животное должно было быть «совершенным», «без порока». Жертвоприношение должно быть непорочным. В жертву надо было принести однолетнюю мужскую особь, которая, как было сказано позднее в законе, была чистым животным. Ягненка следовало принести в жертву, а потом съесть.
Жертвенным животным мог быть либо баран, либо козел — еврейское слово обозначает оба вида.
В будущем пророки станут использовать образ жертвенного агнца, описывая подвиг грядущего Мессии. В Ис 53:7 написано: «Он истязуем был, но страдал добровольно и не открывал уст Своих; как овца, веден был Он на заклание, и как агнец пред стригущим его безгласен, так Он не отверзал уст Своих».
12:6 «И пусть он хранится у вас до четырнадцатого дня сего месяца: тогда пусть заколет его все собрание общества израильского вечером».
Каждое семейство должно «хранить» жертвенное животное четыре дня — следить за тем, чтобы оно не было осквернено. Затем, в четырнадцатый день первого месяца народ должен принести всех животных в жертву вместе. Жертвоприношение должно стать совместным актом поклонения.
Слово, переведенное как «собрание», впервые применяется по отношению к народу Божьему: Израиль собирается для совместного поклонения. Этот акт искупления сплачивает евреев перед лицом Яхве как один народ.
Когда точно животные были принесены в жертву, не известно. Буквальный перевод с еврейского гласит: «между двумя закатами» или «вечерами». Некоторые исследователи считают, что здесь идет речь о сумерках, то есть между закатом и наступлением ночи.
12:7 «И пусть возьмут от крови и помажут на обоих косяках и на перекладине дверей в домах, где будут есть его».
Каждое семейство должно взять кровь жертвенного животного и помазать «на обоих косяках и на перекладине дверей» дома. Кровь следовало нанести на каждую часть входа в жилище. Цель этого действия раскрыта в ст. 13: кровь служила знаком того, что жильцы дома относились к народу Яхве. Иными словами, это был указатель того, что они были частью отделенного общества Божьего.
Почему кровь использовалась в качестве знака? В Ветхом Завете пролитие крови часто символизирует вхождение в завет с Богом и является признаком участия в завете (см. Быт 15:9−17; 17:9−14). Кровь считалась сущностью жизни, а потому символизировала серьезность заветных отношений: завет был делом жизни и смерти. Евреи были отмечены знаком Божьим, а потому жили; у египтян знака не было, и многие из них погибли.
12:8 «Пусть съедят мясо его в эту самую ночь, испеченное на огне; с пресным хлебом и с горькими травами пусть съедят его».
Евреи должны были есть мясо испеченное, полностью готовое. Это было новшеством, поскольку в древности во время весенних языческих празднеств было принято есть сырое или наполовину запеченное мясо жертвенных животных.
Во время пасхальной трапезы также следовало вкушать «пресный хлеб» («мацах», mătsāh). Он символизировал поспешный уход израильтян из Египта — у них не было времени дать тесту закваситься, так что они уносили пресный хлеб за плечами в завязанных одеждах (см. Исх 12:34).
Кроме этого, трапезничать следовало «горькими травами». Горечь приправ напоминала им о горестной жизни под ярмом египетских поработителей (см. Исх 1:4). Однако отныне они избавятся от горечи!
12:9 «Не ешьте от него недопеченного или сваренного в воде, но ешьте испеченное на огне, голову с ногами и внутренностями».
В этом стихе еще раз повторяется, как нужно готовить мясо. Кроме этого, сказано, что все животное должно жариться сразу: ни одна часть не должна избегнуть пламени. Это предписание выполнялось на протяжении всей истории празднования Пасхи в Израиле, что подтверждается текстом в 2Пар 35:13: «И испекли пасхального агнца на огне, по уставу; и священные жертвы сварили в котлах, горшках и кастрюлях, и поспешно роздали всему народу».
12:10 «Не оставляйте от него до утра, но оставшееся от него до утра сожгите на огне».
Еврейская отрицательная частица «ло» в сочетании с глаголом несовершенного вида — обычная конструкция для законодательных текстов Ветхого Завета (с ее помощью составлено восемь из десяти заповедей). Поскольку такая грамматическая конструкция распространена именно в законодательных текстах, значит, перед нами закон, который Израиль обязан исполнять.
Необходимо было съесть все мясо жертвенного животного. Если же это было невозможно, остатки нужно было сжечь. Мясо животного предназначалось исключительно для празднования Пасхи: оно было слишком священным, чтобы использовать в другое время. Евреи не должны были оставлять его на потом. Кроме того, полное употребление жертвенного мяса символизирует завершенность жертвы и ее достаточность, полноценное искупление.
12:11 «Ешьте же его так: пусть будут чресла ваши препоясаны, обувь ваша на ногах ваших и посохи ваши в руках ваших, и ешьте его с поспешностью: это — Пасха Яхве».
Каждый человек, вкушавший мясо пасхального агнца, должен был быть снаряжен особым образом: полностью одет, препоясан, обут, держать наготове посох. Это было знаком того, что израильтяне были готовы к выходу из Египта при первом же сигнале во время ночной трапезы. В полной готовности израильтяне должны есть «с поспешностью». Это слово в еврейском языке означает не только «быстро», но и «с беспокойством», «тревожась».
Слово «Пасха» — по-еврейски «песах» (pěsăh). В Библии оно встречается здесь впервые. Над точным значением слова продолжаются споры. Как бы то ни было, песах — это основной термин, который используется в Библии для описания празднования освобождения Израиля из Египта (см. Исх 12:21, 27, 43, 48; Исх 34:25 и др.). Нет ни достаточных доказательств, ни определенных причин считать, что это слово было общеизвестным термином, присвоенным евреями во время описываемых событий.
Пасха касается в первую очередь не освобождения Израиля из Египта. Как не касается она и унижения фараона и всего Египта. Основная цель, которой служит праздник, — прославление и возвеличивание Яхве: «это — Пасха Яхве».
12:12 «А Я в эту самую ночь пройду по земле египетской и поражу всякого первенца в земле египетской, от человека до скота, и над всеми богами египетскими произведу суд Я Яхве».
В этом отрывке изложена главная идея книги Исход. Бог продемонстрирует Свое главенство над «всеми» лжебогами Египта (Своими казнями Он уже показал Свое превосходство над некоторыми из богов). Фараон не исключение. Египетские боги — это не боги. В этом стихе автор провозглашает единобожие.
Используя противительный предлог «бет», автор еще выразительнее противопоставляет Яхве египетским богам: «и против всех богов египетских произведу суд». Боги скоро вступят в свое главное состязание.
12:13 «И будет у вас кровь знамением на домах, где вы находитесь, и увижу кровь и пройду мимо вас, и не будет между вами язвы губительной, когда буду поражать землю египетскую».
Во время десятой казни Бог снова проведет различие между Своим народом и народом фараона. Принадлежащие Яхве люди нанесут на свое жилище знамение крови, и казнь их не коснется. Те же, кто не отметит своего дома кровью, пострадают от кары Божьей.
Следует заметить, что кровь — это просто «знамение», физический знак, указывающий на духовную реальность, а именно на то, что люди, живущие в домах, отмеченных кровью, принадлежат Яхве. Кровь не делает людей собственностью Яхве, она лишь знак того, что они принадлежат Ему.
Глагол «пройду мимо» — это глагол «псх». От него и происходит слово «Пасха», «песах». Праздник называется Пасхой, потому что во время последней египетской казни Яхве «прошел мимо» домов Своего народа, не причинив Своим людям никакого вреда.
12:14 «И да будет вам день этот воспоминанием, и празднуйте в оный праздник Яхве во все роды ваши; как установление вечное празднуйте его».
Пасху следовало праздновать каждый год, соблюдать «во все роды ваши», а не один раз. Ее должны были отмечать не только те евреи, что выходили из Египта, но и все будущие поколения. Еврейский народ не должен был забывать о том великом избавлении, которое совершил Яхве, когда вывел сынов Израильских из Египта.
В этом стихе Пасха описана тремя разными понятиями. Во-первых, это «воспоминание». Пасха должна служить евреям напоминанием о рабской жизни и событиях, сопровождавших их избавление.
Во-вторых, Пасха — это «праздник». Это слово означает «праздник собрания» или «совместное торжество». В этот день евреи должны собираться вместе, чтобы предстать перед Яхве; Пасха должна стать всенародным праздником (см. Исх 23:14−17).
Наконец, Пасха — это «установление вечное». Еврейское слово, переведенное как «установление», означает «закон, правило, устав». Итак, перед нами закон, который Бог дал Израилю до того, как открыл закон у Синая. И в этот период у Израиля уже был закон. Обратите внимание и на то, что это установление нужно соблюдать всегда: рядом со словом «установление» стоит прилагательное, которое имеет разные значения, но в данном контексте, вероятнее всего, означает «постоянно существующее».
Важность соблюдения Пасхи подчеркивается повторением данного закона в Исх 12:24 и 13:10.
12:15 «Семь дней ешьте пресный хлеб; с самого первого дня уничтожьте квасное в домах ваших, ибо кто будет есть квасное с первого дня до седьмого дня, душа та истреблена будет из среды Израиля».
В этом стихе мы находим дополнительные указания для празднования Пасхи. Их здесь три: во-первых, во время празднеств евреи могут есть только пресный хлеб. Во-вторых, они должны «уничтожить квасное в домах» — по всей видимости, это делалось для того, чтобы дрожжи не попали в пищу по неосторожности. И наконец, праздник должен длиться семь дней (число «семь» обычно означает полноту).
В Торе часто говорится о таком наказании, как истребление из среды Израиля (см., например, Лев 17:10; Лев 20:3;, 5, 6). Если говорить в общем, это означает, что человек перестает считаться членом израильского общества, находящегося в завете, и более не может рассчитывать на благословения, которые дает принадлежность к этому обществу. Он лишается общения с другими членами сообщества. Наказание это очень сурово, что еще раз подчеркивает, насколько важно было соблюдать пасхальные постановления.
12:16 «И в первый день да будет у вас священное собрание, и в седьмой день священное собрание: никакой работы не должно делать в них; только что есть каждому, одно то можно делать вам».
В первый и последний дни праздника евреи должны были собираться на «священное собрание». Словосочетание «священное собрание» семнадцать раз используется в Торе (11 раз в Лев 23, четыре раза в Чис 28−29 и дважды в книге Исход). Здесь мы впервые встречаемся с этим словосочетанием, это специальный термин, который использовался по отношению к субботним или праздничным собраниям.
Работать в эти два дня было строжайше запрещено — об этом свидетельствует использованная здесь грамматическая конструкция. Отрицательная частица рядом с местоимением «весь, какой-либо» (в нашем переводе это слово «никакая») обозначает абсолютное отрицание. Таким образом, первый и последний дни Пасхи нужно было соблюдать как субботу, которая была установлена немного позднее (см. Исх 20:8−11).
12:17 «Наблюдайте опресноки, ибо в этот самый день Я вывел ополчения ваши из земли египетской, и наблюдайте день этот в роды ваши, как установление вечное».
Первую фразу этого стиха буквально можно было бы перевести так: «Соблюдайте мацот (mătsōt’)» то есть пресные хлеба. Это выражение толковалось по-разному. Некоторые исследователи Библии считают, что здесь пропущено слово «праздник», возможно, из-за ошибки переписчиков. Переводчики Септуагинты и Самарянского Пятикнижия полагали, что слово «мацот» было неправильно списано с оригинала: на самом деле в оригинале было написано слово «мицва» (mĭts‘vāh), то есть «заповедь». Таким образом, здесь на самом деле было написано: «Соблюдайте заповедь», то есть пасхальные установления. Некоторые раввины понимают это повеление буквально и считают, что здесь заповедано охранять пасхальный хлеб от попадания каких-либо нечистых элементов (таких, как дрожжи).
Слово «ополчение», которым описано, как Израиль будет выходить из Египта, напоминает о том, что идет война (см. комментарий на 6:26).
Заключительная фраза гласит, что празднование Пасхи должно соблюдаться «в роды ваши, как установление вечное». Точно такое же выражение уже встречалось в ст. 14. Такое повторение подчеркивает, что для будущих поколений евреев Пасха также будет иметь большое значение.
Глагол «вывел», использованный в этом стихе, стоит в форме породы хифиль совершенного вида, что указывает на завершенность действия. Но как можно использовать глагол этого вида, если освобождение еще не произошло? Возможно, мы имеем дело со специальным использованием времени глагола, которое Гесений называет perfectum confidentiae, то есть глагол в таком времени описывает событие, которое несомненно произойдет в будущем. Поскольку сам Бог говорит эти слова, нет никакого сомнения в том, что освобождение близко!
12:18 «С четырнадцатого дня первого месяца, с вечера ешьте пресный хлеб до вечера двадцать первого дня того же месяца».
Священные, отделенные дни и недели начинаются и заканчиваются вечером. В книге Левит написано: «…от вечера до вечера празднуйте субботу вашу» (23:32). Вполне возможно, что этот обычай отражает неделю творения, описанную в Быт 1, где дни начинались с вечера: «И был вечер, и было утро: день один» (1:5).
12:19 «Семь дней не должно быть закваски в домах ваших, ибо кто будет есть квасное, душа та истреблена будет из общества Израилевых — пришлец ли то, или природный житель земли той».
Законы о закваске и последствия их нарушения касались не только народа Божьего («общество Израилевых»), но и «пришельцев». Еврейское слово подразумевает чужестранца, который постоянно проживает среди израильтян, — его следует отличать от чужеземца, на некоторое время пришедшего в Израиль. «Пришлец» в Израиле обладал особым статусом и имел различные права — например, мог участвовать в религиозных обрядах.
В этом стихе пасхальные постановления одинаковы для всех: и для израильтян, и для пришельцев. Позже права пришельцев будут ограничены: «гер» не может вкушать мяса агнца или праздновать Пасху, если он не обрезан, как израильтянин по рождению. Он обязан либо иметь на теле знак принадлежности к народу Божьему, либо воздерживаться от участия в торжествах.
О последствиях нарушения этого установления мы говорили в комментариях к отрывку 12:15.
12:20 «Ничего квасного не ешьте; во всяком местопребывании вашем ешьте пресный хлеб».
В этом стихе в последний раз сказано, что пищу с закваской есть нельзя, и еще раз сказано о том, что надо есть «мацах». Он имеет очень интересную структуру: в нем есть и параллелизм, и противопоставление, и хиазм. В оригинале стих выглядит следующим образом:
|
а Ничего квасного в Во всех домах ваших |
б не ешьте. б ешьте |
а mătsōt’. |
Такая структура в прозаическом тексте используется в тех случаях, когда автор хочет подчеркнуть или выделить важную мысль.
12:21 И созвал Моисей всех старейшин Израилевых и сказал им: «Выберите и возьмите себе агнцев по семействам вашим и заколите пасхального агнца».
Моисей учит народ, как готовиться к первому празднованию Пасхи. К уже сделанным прежде указаниям он добавляет еще несколько. Из этого стиха становится ясно, что обязанности по подготовке к пасхальным празднествам и ответственность за проведение торжеств ложится на старейшин Израилевых. Каждый старейшина должен позаботиться о семьях, которые находятся в его подчинении.
Глагол «выберите» в повелительном наклонении в еврейском языке буквально означает «возглавьте». Старейшины израильские должны были исполнить повеления Бога первыми, а за ними должна была последовать вся община.
12:22 «И возьмите пучок иссопа, и обмочите в кровь, которая в сосуде, и помажьте перекладину и оба косяка дверей кровью, которая в сосуде; а вы никто не выходите за двери дома своего до утра».
Здесь Моисей объясняет старейшинам, как нужно наносить знак крови на жилище. Иссоп — это растение с множеством цветков; он выделяет вещество, которое не дает крови сворачиваться. Это растение использовали в других ветхозаветных ритуалах, особенно тех, которые касались очищения (см. Чис 19:18). Позже иссоп стал символом очищения, о чем мы узнаем из псалма: «Окропи меня иссопом, и буду чист; омой меня, и буду белее снега» (50:9).
Еврейское слово, переведенное как «сосуд», имеет два разных значения. С одной стороны, оно может значить «сосуд» или «чаша» (см., например, 2Цар 17:28; 3Цар 7:50). Но это же слово чаще переводится как «дверной порог» (см., например, Суд 19:27; Иез 43:8 и др.). Если допустить, что это слово в нашем отрывке использовано в этом значении, тогда вся дверная коробка — перекладина, оба косяка и порог — должна была быть отмечена кровью. В таком случае это можно расценить как символ полной защиты людей, находившихся внутри дома.
12:23 «И пойдет Яхве поражать Египет, и увидит кровь на перекладине и на обоих косяках, и пройдет Яхве мимо дверей, и не попустит губителю войти в дома ваши для поражения».
Комментаторы до сих пор спорят, кто такой этот «губитель». Некоторые считают, что это просто абстрактное понятие. Сарна, например, утверждает, что «казнь, хотя и персонифицированная в данном случае, не может быть независимым демоническим существом. Она может действовать лишь в пределах, установленных Богом». Соглашаясь с тем, что губитель не был «независимым демоническим существом», выражу сомнение в его безличной природе. По всей видимости, здесь идет речь об Ангеле Яхве. В 1Пар 21:9−17 ангел Господень — это разрушительная сила, которая обрушивается на Давида и Иерусалим за то, что царь провел ненужную перепись.
12:24 «Храните это как закон для себя и для сынов своих навеки».
В этом стихе, как и в ст. 17, снова говорится, что пасхальные предписания должны соблюдаться обязательно. Этому ритуалу нужно научить и детей, чтобы его смысл и значение переходили из поколения в поколение. Ведь именно еврейские дети были благословлены Богом пасхальными событиями — Бог даровал им жизнь.
12:25 «Когда войдете в землю, которую Яхве даст вам, как Он говорил, соблюдайте это служение».
Бог обещал евреям Ханаан — страну, данную еще Аврааму и его семени задолго до этого (см. Быт 12:7). Израильтяне обязаны будут праздновать Пасху в земле, в которой течет молоко и мед. Они не должны забывать, что Бог сделал для их народа. Любопытно, что, войдя в землю обетованную, израильтяне первым же делом отпраздновали Пасху (Иис Нав 5:10).
Еврейское слово, переведенное как «служение», обычно использовалось в смысле «служба, труд». Оно уже встречалось нам, когда говорилось о том, что фараон использует рабский труд израильтян (Исх 1:14). Его присутствие в этом отрывке обращает наше внимание на то, кому на самом деле служат израильтяне. Контраст очевиден: раньше им приходилось работать на жестокого фараона, а теперь они будут служить милосердному, любящему Яхве.
12:26−27 «И когда скажут вам дети ваши: „Что это за служение?“ — скажите: „Это пасхальная жертва Яхве, Который прошел мимо домов сынов Израилевых в Египте, когда поражал египтян, и дома наши избавил“». И преклонился народ и поклонился.
Заканчивая наставлять израильтян, Моисей еще раз подчеркивает, что Пасха имеет важное воспитательное значение. Дети с любопытством будут смотреть, как празднуется Пасха. А родители должны будут воспользоваться моментом и рассказать им о том, как Израиль был освобожден из Египта, и напомнить им о том, что Бог действует.
В ответ на речь Моисея «и преклонился народ и поклонился». Этот еврейский фразеологизм означает, что евреи прославили и возвеличили Бога. Он уже использовался в книге Исход прежде (см. комментарий на 4:31).
12:28 И пошли сыны Израилевы, и сделали как повелел Яхве Моисею и Аарону, так и сделали.
Евреи поклонились Яхве и стали действовать. Послушание рождается из почитания. Евреи пошли и подготовились к Пасхе, то есть выполнили все наставления и постановления, которые дал Моисей.
Их послушание заповедям подчеркивается повторением глагола «сделали»: «И пошли сыны Израилевы, и сделали как повелел Яхве Моисею и Аарону, так и сделали». Точно такая же грамматическая конструкция использовалась раньше, когда автор писал, что Моисей и Аарон сделали все точно так, как повелел им Бог (см. комментарий на 7:6).
Практические выводы
Основная мысль рассмотренного отрывка заключается в том, что Пасху нужно праздновать всегда. Народ Божий должен праздновать Пасху на протяжении всей своей истории, поколение за поколением. Автор трижды говорит об этом в данном отрывке (ст. 14, 17, 24). Если для израильского сообщества Пасха была столь важным событием, то, наверняка, ее значение велико и для церкви. Нужно ли сегодня святить Пасху, и если нужно, то как?
Вечеря Господня в Новом Завете — это воспоминание и празднование Пасхи (см. Мф 26:17−19). Каждая пасхальная трапеза включала в себя две составляющих: вино и пресный хлеб. Вино символизировало кровь агнца, пролитую за израильтян для защиты от ангела-губителя. Хлеб же указывал на тесто, которое израильтяне выносили на спине, спешно покидая Египет. Иисус по-новому объяснил Пасху: Он провозгласил, что она есть прообраз Его самого и Его служения. В Мф 26:26−28 Иисус говорит, что вино — это символ крови Мессии, берущего на Себя грехи Своего народа, а хлеб — символ Его тела, повисшего на кресте взамен грешников. Иисус провозглашает, что Он есть пасхальный Агнец, который, вместо Своего народа, проливает кровь и защищает таким образом Своих людей от гнева и суда Божьего. Иными словами, точно так, как Израиль был покрыт кровью пасхального агнца, так и новый Израиль покрыт кровью Мессии (см. Ин 1:29; 1Пет 1:19; 1Кор 5:7).
На самом деле, участвуя в Вечере Господней, христиане соблюдают Пасху, которую Бог заповедал Своему народу соблюдать вечно. В «Шотландском вероисповедании» 1560 года сказано об этом так:
«Как праотцы наши под законом, не считая жертвоприношений, имели два основных таинства, то есть обрезание и Пасху, и отвергающих сии не признавали Божьим народом; так и мы признаем и исповедуем, что ныне, во время благовествования, есть у нас два основных таинства — единственные, установленные Господом Иисусом и заповеданные соблюдаться всеми, кто желает быть в числе членов Его Тела, то есть Крещение и Вечеря Господа Иисуса, называемая также Причастием Его Тела и Крови».
Христиане празднуют Пасху таким образом для того, чтобы напоминать себе о том, что Христос освободил Свой народ от тьмы и смерти. Кроме этого, Вечеря служит знаком того, что верующие люди входят в число Его народа, наследуют благословения завета и сам Бог обитает среди них. И наконец, она является знаком преемственности между народом Божьим времен Ветхого Завета и верующими Нового Завета вплоть до наших дней.
Смерть первенцев
(Исход 12:29−36)
В этом отрывке описывается первая Пасха. Происходит все то, к чему израильтяне должны были быть готовыми. Здесь идет речь о смерти первенцев, о том, как фараон изгоняет израильтян из Египта и как израильтяне обирают египтян.
12:29 В полночь Яхве поразил всех первенцев в земле египетской, от первенца фараона, сидевшего на престоле своем, до первенца узника, находившегося в темнице, и все первородное из скота.
Автор рассказывает, что произошло во время первой Пасхи. Все египтяне без исключения подверглись последней казни. Бедствие коснулось всех, начиная от семьи фараона, сидящего в роскоши своего чертога, кончая семьей узников, обитающих «в темнице». Она охватывает всех: от того, кто наслаждается полным комфортом, до того, кто лишен малейших удобств (ср. 11:5, там используется другой образ).
Перворожденное египетского скота также погибает, как Моисей и предсказывал в 11:5 (см. комментарий на этот стих).
12:30 И встал фараон ночью сам и все рабы его и весь Египет; и сделался великий вопль в земле египетской, ибо не было дома, где не было бы мертвеца.
В этом стихе подчеркивается масштаб последней казни. В нем описаны последствия беды: «не было дома, где не было бы мертвеца». В еврейском тексте в этой фразе содержится двойное отрицание, частица, которая означает небытие. Все и вся в Египте пострадало от казни.
Упоминая фараона, автор подчеркивает, насколько страшное бедствие обрушилось на страну. Во-первых, фараону приходится встать ночью с постели, что само по себе унизительно и не пристало его величеству. Кроме того, казнь не обходит стороной и его семью. Последнее наказание направлено в первую очередь против самого фараона, который считался египетским божеством, а также против всего его рода. Из Чис 33:4 мы узнаем, что Пасха была судом над всеми египетскими богами.
12:31 И призвал он Моисея и Аарона ночью, и сказал: «Встаньте, выйдите из среды народа моего, как вы, так и сыны Израилевы, и пойдите, совершите служение Яхве, как говорили вы».
Десятая казнь породила в фараоне горячее желание избавиться от евреев. В этом стихе особенно подчеркивается желание ускорить выход израильтян. Во-первых, фараон произносит четыре повеления: «Встаньте, выйдите… идите, совершите!» Первые два повеления встречаются в других отрывках Писания, где также означают то, что надо поспешить. В Быт 19:14 Лот теми же словами пытается убедить своих родственников бежать из Содома.
Правитель Египта смирился. Ему приходится звать во дворец тех самых людей, которым ранее он запретил в нем появляться (см. Исх 10:28). Кроме этого, он впервые называет евреев правильно — «сыны Израилевы». Видимо, он признает, что евреи — это народ. Евреи еще не стали полноценным народом, но процесс его формирования уже начался.
Наконец, фараон сам отвечает на вопрос, кому евреи должны поклоняться: «Пойдите, совершите служение Яхве!»
12:32 «И мелкий и крупный скот ваш возьмите, как вы говорили; и пойдите и благословите меня».
Фараон готов согласиться с любыми требованиями израильских пророков, он снимает все свои прежние ограничения. Весь народ Израиля может выйти из Египта, и их стада могут идти вместе с ними. Фараон не говорит, что они могут отлучиться на время, а потом обязаны будут вернуться. На первый взгляд кажется, что владыка Египта побежден.
Фараон полностью смирился, поэтому просит о благословении даже после того, как он потерпел поражение. Чайлдс отмечает, что фараон «просит у Моисея благословения, что лишний раз подтверждает полную победу пророка». Была ли эта просьба искренней? Был ли это знак подлинного раскаяния? Или за просьбой скрывалась насмешка? С уверенностью можно утверждать, что царь по-настоящему так и не раскаялся. Он хотел получить благословение без обязательств; признавая свою вину, он не желал нести ответственность за свое поведение. Он просто хотел, чтобы казни закончились. Поэтому вскоре после того, как первый шок прошел, царь Египта бросился вдогонку за евреями, чтобы истребить их.
12:33 И понуждали египтяне народ, чтобы скорее выслать его из земли той; ибо говорили они: «Мы все умрем».
Буквально первую фразу этого стиха можно было бы перевести так: «И египтяне ожесточились против народа». Интересно, что этим же глаголом обозначались действия Бога над сердцем фараона, которое Он ожесточал (см. Исх 7:13, 22; Исх 8:15). Итак, раньше из-за ожесточенности сердца египтяне не отпускали евреев (9:34), а теперь, ожесточившись, понуждают их уйти.
Египтяне стремятся «выслать» евреев из страны — этот глагол очень часто используется в тексте Исхода. При первых переговорах еврейских пророков и фараона постоянно использовался этот глагол: «Так говорит Яхве, Бог Израилев: „Отпусти народ Мой“» (5:1). Теперь сами египтяне требуют выхода евреев!
Египтяне крайне обеспокоены. Они хотят, чтобы евреи покинули страну, «ибо все мы умираем». Глагол, переведенный как «умираем», в еврейском тексте имеет форму причастия, а «причастие — это глагольная форма, которая указывает на продолжающееся действие». Египтяне думают, что, если евреи задержатся в их стране, все жители Египта умрут.
12:34 И понес народ тесто свое, прежде нежели оно вскисло; квашни их, завязанные в одеждах их, были на плечах их.
Прежде чем покинуть Египет, израильтяне делают следующее. Они кладут тесто в «квашни» (этот термин уже встречался в 8:3), завязывают квашни в одежду и перекидывают их себе на плечи. Времени на закваску теста и выпечку хлеба в Египте у них не было — надо было спешить. В память об этом дне пресный хлеб стал неотъемлемой частью празднования Пасхи на протяжении всей истории. По поводу пасхальных постановлений во Втор 16:3 сказано: «Не ешь с нею квасного; семь дней ешь с нею опресноки, хлебы бедствия, ибо ты с поспешностью вышел из земли египетской, дабы ты помнил день исшествия своего из земли египетской во все дни жизни твоей».
В этом стихе есть наречие времени, которое означает «еще нет». Такое наречие, сочетаясь с глаголом в форме имперфекта (как в данном случае), образует форму предпрошедшего времени. Таким образом, наш перевод, по сути, верен: «И понес народ тесто свое, которое еще не вскисло…»
12:35−36 И сделали сыны Израилевы по слову Моисея и просили у египтян вещей серебряных, и вещей золотых, и одежд. Яхве же дал милость народу Своему в глазах египтян: и они давали ему, и обобрали они египтян.
Данное событие стало исполнением постановлений, которые Бог дал Своему народу в 3:21−22 и 11:2−3 (см. комментарии на оба отрывка).
Практические выводы
Очень важно понять, что Пасха была историческим событием, она произошла в конкретном месте в конкретное время. Пасха не была некой абстрактной идеей, которая стала реальностью благодаря ежегодным празднованиям. Пасха на самом деле произошла. То же самое можно сказать и о Вечере Господней. Этот христианский обряд отражает исторический факт смерти и воскресения Иисуса Христа. Апостол Павел подчеркивает историчность данного события следующими словами: «Если же о Христе проповедуется, что Он воскрес из мертвых, то как некоторые из вас говорят, что нет воскресения мертвых? Если нет воскресения мертвых, то и Христос не воскрес; а если Христос не воскрес, то и проповедь наша тщетна, тщетна и вера ваша» (1Кор 15:12−14).
Суть библейской веры заключается в том, что Библия описывает происходившие исторические события.
Начало пути: из Раамсеса в Сокхоф
(Исход 12:37−42)
Этот отрывок повествует о самом начале исхода евреев из Египта. Он предоставляет нам интересные географические, хронологические и демографические данные.
12:37 И отправились сыны Израилевы из Раамсеса в Сокхоф до шестисот тысяч пеших мужчин, кроме детей.
Путешествие начинается в «Раамсесе», одном из городов, который евреи помогали строить (см. комментарий на 1:11 о месте его расположения). Первая остановка произошла в «Сокхофе». Отдельные исследователи придерживаются мнения, что это современный Телль-эль-Масхут. На многочисленных памятниках, найденных в Телль-эль-Масхуте обнаружено название Сокхоф, произошедшее, возможно, от египетского слова «тку» (Тьеку). Однако точно известно, что в Телль-эль-Масхуте городского поселения не существовало до седьмого или шестого века до н. э. Эдвард Блейберг попытался разрешить эту проблему, предположив, что Тьеку (Сокхоф) изначально находился в области вади Тумилат и лишь позднее расположился на месте Телль-эль-Масхута.
Количество людей, покидавших Египет, доходило до «шестисот тысяч пеших мужчин, кроме детей» (заметьте, что «женщины» в этом стихе не упоминаются). Термин «мужчины» исключает женщин, детей и неспособных к войне людей. По этой причине толкователи часто предполагают, что количество всех израильтян во время исхода было между двумя и тремя миллионами людей. Это похоже на правду, поскольку в книге Чисел говорится, что по пустыне странствовало такое же количество человек (см. Чис 1:46−47; 2:32; 26:51). Кроме того, согласно Исх 1, в тот период численность евреев значительно возросла (см. комментарии на 1:6−7).
Некоторые исследователи утверждают, что приведенные цифры завышены. Они настаивают на том, что слово «тысяча» (евр «элеф») означает «род», то есть из Египта вышли шестьсот родов. В таком значении «элеф» используется в Суд 6:15. Отдельные комментаторы придерживаются мнения, что элефом называлось воинское подразделение.
12:38 И множество разноплеменных людей вышли с ними, и мелкий и крупный скот, стадо весьма большое.
Этот стих начинается утверждением: «…множество разноплеменных людей вышли с ними». Речь идет о людях, которые причисляли себя к евреям, но которые по рождению не были евреями (см. Иер 25:20; Иер 50:3;7; Неем 13:3). Эта фраза означает, что различные группы людей, которые не были израильтянами по рождению, присоединились к народу Божьему. Возможно, некоторые из них были египтянами, убоявшимися слова Божьего (см. Исх 9:20−21).
Евреи ушли из Египта, если переводить буквально, с «весьма тяжелым стадом». Как мы раньше упоминали, слово «тяжелый» (евр «кабед») употреблялось тогда, когда шла речь о том, что Бог ожесточал сердце фараона. Теперь же Бог Он «отягчает» Израиль материальными благословениями.
12:39 И испекли они из теста, которое вынесли из Египта, пресные лепешки, ибо оно еще не вскисло, потому что они выгнаны были из Египта и не могли медлить, и даже пищи не приготовили себе на дорогу.
На первом отрезке пути евреи пекут пресный хлеб для поддержания сил. Они готовят такую пищу, во-первых, «потому что они не могли медлить» в Египте, ожидая, пока тесто поднимется. Во-вторых, в тексте сказано, что они «даже пищи не приготовили себе на дорогу». Евреи были не готовы внезапно уйти из земли рабства.
12:40−41 Времени же, в которое сыны Израилевы обитали в Египте, было четыреста тридцать лет. По прошествии четырехсот тридцати лет, в этот самый день вышло все ополчение Яхве из земли египетской ночью.
Период порабощения Израиля растянулся на более чем четыреста лет. Исполнилось обещание, которое Бог дал Аврааму в Быт 15:13: «Знай, что потомки твои будут пришельцами в земле не своей, и поработят их, и будут угнетать их четыреста лет». Скорее всего, в Бытии дается округленное число лет или имеется в виду минимальный срок. Число лет порабощения, которое приведено в этом стихе, точное. Стих 41 подтверждает это, поскольку там сказано, что евреи покинули Египет «в этот самый день» через 430 лет.
Первое слово ст. 40 буквально означает «обитание». Оно образовано от глагола, который используется в этом же стихе чуть позже («обитали»). Перед нами уникальная форма этого имени существительного, поскольку в контексте оно означает «время обитания», продолжительность пребывания.
12:42 Это — ночь бдения Яхве за изведение их из земли египетской; эта самая ночь — бдение Яхве у всех сынов Израилевых в роды их.
Заключительный стих этого отрывка начинается со слов о том, что Пасха — это «ночь бдения Яхве». Яхве бдит, то есть Бог защищает Свой народ. Хотя это и ночь, но Бог Израиля никогда не дремлет и не спит (Пс 120:4). Он хранитель и защитник Израиля.
Фараону же пришлось просыпаться и подниматься посреди ночи, когда ему сообщили о Божьем наказании (12:30). Бог солнца Ра находится в глубинах преисподней и не способен прийти на помощь своему народу. Где же боги Египта?
Практические выводы
Как-то я услышал проповедь одного баптистского пастора-миссионера по этому отрывку. Она называлась «Бог работает в ночную смену!» Думаю, любой современной церкви было бы полезно почаще вспоминать, что Божье провидение действует постоянно, всегда, не останавливаясь ни на мгновение. Бог поддерживает жизнь вселенной и, кроме того, непрестанно заботится о Своем народе. В «Вестминстерском вероисповедании» об этом сказано очень красноречиво: «Провидение Божие, распространяясь на все творение в целом, наиболее особенным образом заботится о Его Церкви, соделывая все к ее благу» (5:7).
Мы как народ Божий можем утешаться этим учением: Бог постоянно, непрерывно заботится о Своей церкви.
Повторение пасхальных постановлений
(Исход 12:43 – 13:10)
В этом отрывке, в частности в Исх 13:3−10, в третий раз повторяются пасхальные постановления. В предыдущих отрывках были изложены общие законы, запрещающие использовать во время праздника закваску, предписывающие объяснить детям смысл Пасхи и обязывающие народ регулярно праздновать Пасху. А в Исх 12:43−49 мы находим новые, более подробные предписания, из которых узнаем, кто может принимать участие в торжестве.
12:43 И сказал Яхве Моисею и Аарону: «Вот устав Пасхи: никакой иноплеменник не должен есть ее».
Здесь в первую очередь говорится о том, кто может принимать участие в праздновании Пасхи, а кому это запрещено. Постановления начинаются с отрицания: «Никакой иноплеменник не должен есть ее». «Иноплеменник» — это нееврей, который временно проживал среди народа Божьего (см. Втор 23:20). Такой человек не исповедовал религию Яхве и не был участником завета. Эти люди в праздновании Пасхи не имели права участвовать.
За глаголом «есть» следует предлог «б» и местоименный суффикс «это». В данном случае предлог выполняет разделительную функцию, и это означает, что иноплеменник не только не должен был есть Пасху, но и принимать участие в праздновании вообще.
12:44−45 «А всякий раб, купленный за серебро, когда обрежешь его, может есть ее; поселенец и наемник не должен есть ее».
Запрет ст. 43 здесь конкретизируется. Общий принцип таков: «Никакой иноплеменник не должен есть [Пасху]» (12:43). Однако есть одно исключение из правила: раб, который прошел через обрезание, становится членом народа завета, а потому может участвовать в Пасхе. Подобная привилегия вполне отвечает постановлениям об обрезании в Быт 17:12−13.
Не являются участниками завета «поселенец» и «наемник». Поселенец — это тот, кто на короткий срок поселился в Израиле. Наемник — это человек, которого наняли для выполнения какой-то определенной работы. Такие люди не поклонялись Яхве, поэтому не могли участвовать в пасхальных торжествах.
12:46 «В одном доме должно есть ее, не выносите мяса вон из дома и костей ее не сокрушайте».
Запрет на перелом костей пасхального жертвенного животного толковали по-разному. Рональд де Во, например, утверждает, что «кости пасхального агнца не переламывались, чтобы Бог мог вернуть жертву к жизни, то есть обеспечить размножение стада». К подобному выводу он приходит на основании параллелей с современным арабским языком. Сарна комментирует, что закон запрещал ломать кости для того, чтобы «высасывать из них костный мозг». Но зачем это надо было делать, если мяса животного было достаточно, не понятно. Ни одно из этих объяснений не имеет вполне весомых доказательств.
Джордж Бартон предполагает, что у египтян были похожие обычаи. Однако его аргументы не очень убедительны.
Мартин Нот высказывает наиболее правдоподобное объяснение. Он считает, что целостность жертвенного животного символизирует общинный характер жертвоприношения, подчеркивает общность семейного поклонения.
Конец этого стиха цитируется в Ин 19:36 во время распятия Христа для того, чтобы показать, что Иисус был пасхальным Агнцем (ср. 1Кор 5:7). Леон Моррис писал об этом так: «При учреждении жертвоприношения прозвучал запрет на перелом костей. Очевидно, Иоанн хочет показать, что Иисус был совершенной пасхальной жертвой».
12:47 «Все общество Израиля должно совершать ее».
В отличие от иноземцев, которые упоминаются в ст. 43 и 45, все «общество Израиля», без исключения, должно принимать участие в пасхальном торжестве. Скорее всего, здесь имеются в виду все обрезанные (носящие знак завета) израильтяне с женами и детьми, которые собираются для поклонения Богу. В Септуагинте это слово переведено как «синагога», оно имеет значение, близкое к слову «общество».
12:48 «Если же поселится у тебя пришлец и захочет совершить Пасху Яхве, то обрежь у него всех мужеского пола, и тогда пусть он приступит к совершению ее и будет как природный житель земли; а никакой необрезанный не должен есть ее».
Первые слова стиха в еврейском тексте — игра слов: «Если же придет пришлец…». «Пришлец» отличается от иноплеменника, упоминаемого в ст. 43. Он проживал вместе с народом Израиля некоторое время, поселился рядом с ним, поэтому обладает некоторыми правами. Пришлец «как постоянный житель имеет право на помощь, защиту и участие в религиозной жизни общества. У него есть право подбирать колосья (Лев 19:10; Лев 23:2;2), жертвовать десятину (Втор 14:29), участвовать в субботнем году (Лев 25:6) и скрываться в городах-убежищах (Чис 35:15)». Но если он не был обрезан, он не имел права участвовать в пасхальных празднествах.
Этот стих относится к будущему. Он описывает, как надо поступать после того, как, согласно ст. 25, израильтяне поселятся в земле, где течет молоко и мед.
Слово «обрезанный» в еврейском языке — абсолютный инфинитив. Здесь оно используется в форме юссива, то есть означает повеление.
12:49 «Один закон да будет и для природного жителя и для пришельца, поселившегося между вами».
В еврейском тексте это предложение начинается словами: «Одна Тора да будет…» Термин «Тора» означает «наставление, учение, закон». В оригинале словосочетание «одна Тора» стоит перед глаголом для придания дополнительной выразительности.
Один, единый закон заключается в том, что обрезание — это необходимое условие для участия в Пасхе. Это касается и «природного» израильтянина, и «пришельца». В Пятикнижии эти два термина часто используются вместе, чтобы подчеркнуть, что заповедь касается всех (Лев 16:29; Чис 9:14; Чис 15:2;9).
В словосочетании «одна Тора» существительное женского рода согласуется с прилагательным женского рода. Однако связанный с этим словосочетанием глагол стоит в форме мужского рода. Некоторые утверждают, что «случаи, в которых род или число сказуемого отличается от рода или числа подлежащего, следует считать явными грамматическими ошибками». Но есть и другое объяснение: «приоритет мужского рода объясняется патриархальным укладом мира еврейской Библии». Такие явления грамматисты иногда называют «преимущественным родом».
12:50 И сделали все сыны Израилевы как повелел Яхве Моисею и Аарону, так и сделали.
Этот стих содержит повторение глагола для придания выразительности. Это выражение настолько часто встречается в книге Исход, что становится устойчивым (см. Исх 7:10; Исх 12:2;8, а также комментарий на 7:6). Оно означает безоговорочное подчинение Слову Бога.
12:51 В этот самый день Яхве вывел сынов Израилевых из земли египетской по ополчениям их.
Смотрите комментарий на ст. 40−41.
Комментарии Джона Каррида на Исход, 12 глава. Ветхий Завет сегодня.
Публикуется с разрешения
© «Евангелие и Реформация»,
2005−2013.