Фараон в роли преследователя
(Исход 14:1−12)

В конце тринадцатой главы мы видим, как израильтяне поспешно бегут из Египта. Они дошли до самого края пустыни и собираются тронуться в путь по ней, чтобы, окончательно выйдя из земли смерти, войти в землю обетованную. С собой они несут останки Иосифа в качестве напоминания о том, что обещание исхода в 50 главе Бытия ныне исполнилось. Вдобавок, Бог направляет их с помощью огненного столпа ночью и облачного столпа днем. Других доказательств того, что Бог с ними и что они смогут спастись из Египта, евреям и не требовалось. Но очень скоро их уверенность будет потрясена до самого основания! Бог собирается поместить евреев в печь огненную, в неистовое горнило!

14:1−2 И сказал Яхве Моисею, говоря: «Скажи сынам Израилевым, чтобы они обратились и расположились станом пред Пи-Гахирофом, между Мигдолом и между морем, пред Ваал-Цефоном; напротив его поставьте стан у моря».

Израильтяне вот-вот вырвутся на свободу в пустыню. Но Бог повелевает народу «обратиться». Вместо того, чтобы побыстрее вывести их из земли тьмы и смерти, Бог заставляет евреев повернуться лицом к ненавистной стране, а спиной к морю. Кажется, они сбились с пути, ведущего прочь из Египта, и стали легкой добычей для египетской армии.

Местонахождение трех упомянутых селений точно не установлено. Мигдол — это слово семитского происхождения, которое значит «башня, крепость». Оно пришло в египетский язык во время Нового царства и использовалось в качестве названия для нескольких мест. Целая череда укреплений стояла вдоль восточной границы Египта во время Нового царства, и любая из крепостей могла называться Мигдол.

Касательно местонахождения Ваал-Цефона существует три основных предположения: Телль-Дафна, около 16 километров на запад от Эль-Кантара; окрестности Горьких озер, около 20 километров на юго-восток от Телль-эль-Масхута; начало Суэцкого залива в Красном море. Его местонахождение невозможно определить хоть с какой-то степенью уверенности.

Ключ к местонахождению Пи-Гахирофа находится в его названии. Вероятно, оно является еврейской формой аккадского Пи-хирити, что дословно значит «устье или начало канала». В восточной части дельты Нила располагался заградительный канал, начинавшийся от Средиземного моря и доходивший, по меньшей мере, до Горьких озер. В период Нового царства он мог простираться и дальше на юг. Пи-Гахироф мог быть разрывом в системе каналов, открывавшим проход в пустыню Синайского полуострова.

14:3 «И скажет фараон о сынах Израилевых: „Они заблудились в земле этой, заперла их пустыня“».

Позиция евреев настолько ужасна со стратегической точки зрения, что, когда фараону донесут о том, где израильтяне разбили лагерь, он решит, что их положение безнадежно. Кроме того, он вслух выскажет свой взгляд на ситуацию: «И скажет фараон…». Египетский монарх придет к выводу, что у него есть подавляющее преимущество, и вознамерится истребить израильтян.

Еврейское слово, переведенное как «заблудились», в Ветхом Завете используется по отношению к домашним животным, которые не знают, куда идти (см. Иоил. 1:18).

Первые слова фараона предваряются предлогом «ламед», поэтому буквально они означают «о сынах Израилевых». Однако в данном случае «ламед», видимо, используется для усиления, и тогда его можно перевести как «вот!». В таком случае предложение следует читать так: «Вот! Сыны Израилевы заблудились…». Такое ударение подчеркивает восторг фараона в виду предоставляющейся возможности истребить Израиль.

14:4 «А Я ожесточу сердце фараона, и он погонится за ними, и покажу славу Мою на фараоне и на всем войске его; и познают египтяне, что Я Яхве». И сделали так.

Бог, словно подливая масла в огонь, говорит, что Он ожесточит сердце фараона настолько, что тот помчится вслед за израильтянами. Глагол «погонится» обычно используется в Ветхом Завете для обозначения человека или группы людей, которые гонятся за другими ради мести. Таким образом, иногда это слово подразумевает гонения.

Зачем Бог поместил избранный народ в столь суровые и отчаянные обстоятельства? Несомненно, Бог мог бы вывести израильтян в место вне досягаемости фараона и его войска еще до того, как царь выступил в военный поход. Почему же Он этого не сделал? Ответ совершенно ясен, нет никакого секрета: Бог хотел продемонстрировать Свою силу в избавлении еврейского народа, чтобы получить великую славу.

Слово, обозначающее Божью славу в этом стихе, — «кабед», которое буквально значит, как мы видели ранее, «тяжелый». Это же самое слово использовалось на протяжении повествования об исходе для описания состояния сердца фараона (см. Исх 7:14). Сердце фараона «отягчено», чтобы Яхве воздали «тяжесть»!

В любом случае положение израильтян, говоря по-человечески, бедственное. Египтяне поймали их в западню у моря. Спасение из ловушки кажется невозможным. Цель кровожадного фараона почти достигнута. Однако Бог держит все события в Своей власти, ведя все к Своей цели и славе. Да, Израиль попал в неприятную ситуацию, но человеческие трудности — это возможности для Бога. В центре этого повествования стоит всевластие Бога: именно Он помещает Израиль в трудные обстоятельства, и Он же ожесточает сердце фараона. Он режиссер этой сцены. Бог, подобно великому дирижеру, управляет оркестром, исполняющим великолепную симфонию!

14:5 И возвещено было царю египетскому, что народ бежал; и обратилось сердце фараона и рабов его против народа этого, и они сказали: «Что это мы сделали? Зачем отпустили израильтян, чтобы они не работали нам?»

Место действия меняется, мы возвращаемся во дворец египетского царя. Советники фараона сообщают ему о том, что евреи пытаются бежать из Египта, но море преградило им путь. Первая реакция царя (и его придворных) заключалась в том, что их «сердце обратилось» (порода нифаль в страдательном залоге). Этот же глагол в этой же форме был использован в рассказе о жезле, превращавшемся в змея (7:15). Сердце фараона, которое, казалось, смягчилось до того, что он отпустил израильтян с миром, теперь возвращается в прежнее ожесточенное состояние.

Правители Египта понимали, что они вот-вот лишатся дешевой рабочей силы. Такая потеря, учитывая колоссальные строительные проекты в Египте периода Нового царства, была отнюдь не малозначимой. Фараоны-Рамессиды возводили строения и монументы в дельте Нила, используя иноземную рабочую силу, главным образом рабов. Египетский папирус Лейден 348 говорит о том, что группа людей, называвшаяся «хапиру», занималась «доставкой камней к великому храму» Пи-Рамзеса. Этих хапиру не стоит отождествлять с евреями, хотя израильтяне могли входить в эту группу. В любом случае Египет не мог позволить себе потерять так много рабочих.

14:6 Он запряг колесницу свою и народ свой взял с собою.

Глагол «асар» (’āsăr), «запрягать», — это обычное ветхозаветное слово, означающее подготовку колесницы к бою (см. Быт 46:29; 4Цар 9:21). Слово «колесница» часто используется в собирательном смысле, обозначая «вооруженные колесничные силы». Видимо, фараон хотел при помощи колесничной армии пресечь попытку евреев убежать.

Слово «народ» в еврейском языке иногда обозначает группу вооруженных людей, то есть войско (1Цар 11:11; 3Цар 20:10). Этот термин, вероятно, относится к отрядам пехоты, которые сформировали для преследования израильтян (см. Исх 14:9). Вот так фараон отреагировал на известие о побеге евреев. Он собирает большие вооруженные подразделения — колесницы и пехоту — для того, чтобы снова поработить израильтян.

14:7 И взял шестьсот колесниц отборных и все колесницы египетские, и начальников над всеми ними.

Далее следует описание вооруженных колесничных сил. Фараон, предположительно возглавив одно из подразделений, всего собрал «шестьсот колесниц отборных». Согласно ветхозаветным свидетельствам, шестьсот человек составляли обычное военное подразделение (Суд 18:11, 16, 17; 1Цар 13:15; 1Цар 14:2;).

Кроме того, царь собрал все оставшиеся колесницы Египта и поставил «начальников над всеми ними». Слово «начальник» родственно слову «три». Основываясь на этой связи, отдельные ученые предположили, что «начальник» был «третьим человеком [в колеснице]». В таком случае в колеснице находилось трое человек, один из которых осуществлял командование колесницей. Однако это маловероятно. «Начальник», по всей видимости, был посыльным фараона и имел «третий ранг». Соответственно, начальники третьего ранга осуществляли командование колесницами Египта, но это не значит, что они находились в каждой из них.

Эти подробности подготовки военных колесниц приводятся здесь для того, чтобы подчеркнуть безнадежность положения израильтян. Одно из мощнейших войск во всем мире готовилось к погоне за ними. Большое количество преследователей быстро примчится на своих колесницах. Евреи же шли пешком, их путь преграждало море. Какие у них были шансы на выживание?

14:8 И ожесточил Яхве сердце фараона, царя египетского, и он погнался за сынами Израилевыми; сыны же Израилевы шли под рукою высокою.

Бог, по Своему промыслу, далее готовит сцену, ожесточая сердце египетского царя, чтобы тот бросился в погоню за израильтянами. Так исполняется пророчество, звучавшее в ст. 4. (См. комментарий к слову «ожесточил» в 4:21.)

Окончание стиха описывает настроение израильтян в момент, когда они выходили из Египта: «под рукою высокою». Этот еврейский фразеологизм многие переводят как «вызывающе» (см. Чис 15:30) или «с триумфом» (см. Втор 32:27). Эта «метафора основана на изображении древних ближневосточных богов, грозно поднимающих оружие в правой руке». Исходя из этого, многие комментаторы утверждают, что Израиль выходил из Египта в полной уверенности в успехе своего предприятия.

Однако я предлагаю пересмотреть эту точку зрения. Я убежден, что заключительная фраза стиха вовсе не относится к настроению израильтян. Скорее, она подразумевает средство, благодаря которому Израиль вышел из Египта. Если предположить, что предлог «бет» используется для образования творительного падежа, тогда фразу следует читать так: «...шли с помощью руки высокой». Иными словами, речь идет о могуществе Яхве, а не о вызывающем поведении Израиля. В поддержку этой точки зрения можно привести тот факт, что «высокая рука» — это ветхозаветный фразеологизм, означающий силу Яхве (см. Ис 26:11; Пс 88:14).

14:9 И погнались за ними египтяне, и все кони с колесницами фараона, и всадники, и все войско его, и настигли их расположившихся у моря, при Пи-Гахирофе перед Ваал-Цефоном.

Итак, лагерь израильтян был окружен морем. В основе еврейского глагола «разбивать лагерь» лежит корень, означающий «сгибать» или «изгибаться». Мы можем сделать вывод, что, возможно, евреи расположили свои шатры по кругу. Недавнее исследование Израэля Финкельстайна демонстрирует, что форма лагеря евреев, по всей видимости, имела форму эллипса и у моря, и во время их странствий по пустыне. Позже израильтяне устраивали свои первые поселения в Ханаане также в форме овала.

Отдельные ученые сомневались в точности ссылок на умение управлять лошадьми и колесницами, о которых речь идет в повествовании, будучи убеждены, что это искусство пришло в Египет позже. На самом деле, Египет был знаменит мастерством в конном деле уже в начале восемнадцатой династии (ок. 1550 г. до н. э.). Так что сомнения по поводу точности библейского текста в данном случае необоснованны.

Кавалерия фараона, колесницы и пехота «настигли» израильтян у моря. Этот глагол не означает, что произошел непосредственный контакт, — он значит, что египтяне догнали евреев.

14:10 Фараон приблизился, и сыны Израилевы оглянулись, и вот, египтяне идут за ними: и весьма устрашились и возопили сыны Израилевы к Яхве.

Пешие израильтяне, окруженные морем, без какой-либо надежды на спасение издалека увидели войско фараона. Египтяне подходили все ближе с недвусмысленными намерениями. Вероятно, самая сильная армия того времени должна была вот-вот обрушить всю свою мощь на Божий народ. Перед ними лежала гладь моря, а позади наступало страшное войско фараона. С человеческой точки зрения, ситуация была жуткой и безнадежной — человеческие силы не могли им помочь. Какие у них были шансы на выживание? Что они могли сделать?

На сцене разворачивающейся драмы доминирует фараон: только он упоминается как приближающийся к евреям. Обычно в египетском изобразительном искусстве фараона изображали центральной фигурой на переднем плане военных сцен. Египтяне были уверены, что на войне «только действия царя имеют значение; он непобедим, даже неуязвим», что «человек не может надеяться сразиться с божественным царем и остаться в живых».

Реакция израильтян была быстрой и естественной: они «весьма устрашились». Но затем они поступают верно: «Возопили сыны Израилевы к Яхве». Ранее они вопияли к Элохиму (2:23), а из-за невыносимого угнетения кое-кто из них вопиял даже к фараону (5:15). Но теперь они умоляли Яхве, Бога своего спасения, вмешаться в ход истории.

14:11 И сказали Моисею: «Разве нет гробов в Египте, что ты привел нас умирать в пустыне? Что это ты сделал с нами, выведя нас из Египта?»

Фраза «нет гробов в Египте» звучит иронично, поскольку Египет был знаменит могилами, заботой о загробной жизни и приготовлениями к смерти.

Своими саркастическими замечаниями израильтяне демонстрируют панику и растерянность. Их вопрос начинается с двойного отрицания («эн» и «бли»). Гесений утверждает, что «два отрицания в одном предложении не нейтрализуют друг друга, а усиливают отрицание… Это особенно касается составных слов, образованных при помощи „эн“ и „бли“».

Ропот становится доминирующей темой в рассказе о странствиях по пустыне (Исх 15:23−26; 16:2−3; 17:2−3 и т. д.). Моисей противопоставляет его Божьей благодати и милости к народу: совершенно очевидно, что он намеренно чередует эпизоды долготерпения Яхве с эпизодами, рассказывающими о жалобах и требованиях израильтян.

14:12 «Не это ли самое говорили мы тебе в Египте, сказав: «Оставь нас, пусть мы работаем египтянам»? Ибо лучше быть нам в рабстве у египтян, нежели умереть в пустыне».

Теперь евреи начинают вспоминать, что они говорили Моисею, когда были еще в Египте. В книге Исход нет записей о подобных разговорах. Тем не менее, сомнений в том, что народ Божий неохотно покидал Египет, нет: «Моисей пересказал это сынам Израилевым; но они не послушали Моисея по малодушию и тяжести работ» (6:9).

В ст. 12 звучат предательские слова. Израильтяне готовы отвергнуть избавление и спасение, даруемое Яхве! Более того, они скорее предпочтут служить египтянам, чем Яхве (см. комментарий на 8:1).

Практические выводы

Возможно, мы готовы осудить поведение Израиля у моря, в то же самое время мы не знаем, как объяснить недостаток их веры в этом испытании. Однако, чем больше мы осознаем недостаток решимости в себе самих и собственную трусость, тем скорее мы увидим, насколько мы похожи на израильтян!

Мы должны осознавать всевластие Бога во всех сферах жизни. Слишком часто мы теряем из виду эту великую истину, а последствия этого печальны: наше сердце быстро сдается во время испытаний. Если бы только мы могли взглянуть на каждое испытание как на возможность для прославления Бога, это помогло бы нам выдержать любой кризис Итак, когда мы попадаем в пылающую печь обстоятельств, мы должны помнить: Бог поместил нас туда и мы можем выдержать все, потому что написано: «Кто отлучит нас от любви Божией: скорбь, или теснота, или гонение, или голод, или нагота, или опасность, или меч? как написано: за Тебя умерщвляют нас всякий день, считают нас за овец, обреченных на заклание. Но все сие преодолеваем силою Возлюбившего нас» (Рим 8:35−37).

Разделение моря
(Исход 14:13−31)

Следующий отрывок описывает разделение Красного моря. Здесь рассказывается о гибели египетского войска, ставшей столь сокрушительной для Египта, что израильтяне больше не испытывали угрозы со стороны Египта вплоть до смерти Соломона при фараоне Сусакиме. В описании спасения народа Божьего и всех событий, которые привели к полному освобождению Израиля от египетского гнета, чувствуется торжество и ликование еврейского автора.

Пересечение Красного моря стало выдающимся событием в истории Израиля. Оно оказало сильное влияние на более поздних писателей Ветхого Завета (см., например, Пс 77:13; Пс 105:9;−10; Ис 50:2; Ис 51:1;0; 63:12). Избавление у моря было настолько важным событием, что его стали рассматривать в качестве образца для последующих спасительных событий в жизни Израиля, таких как возвращения из вавилонского пленения (см. Зах 10:10−11).

14:13 Но Моисей сказал народу: «Не бойтесь, стойте, смотрите на спасение Яхве, которое Он соделает вам ныне, ибо египтян, которых видите вы ныне, более не увидите вовеки».

На жалобы народа Моисей отвечает довольно резко. Он начинает с повеления «не бойтесь». В еврейском языке при помощи отрицательной частицы в сочетании с глаголом несовершенной формы образуется «запрещающее повеление». Перед глаголом повелительного наклонения отрицательная частица стоять не может. Итак, перед нами самая сильная форма выражения отрицания в еврейском языке. Далее следуют два глагола в повелительном наклонении: «стойте» и «смотрите». Моисей игнорирует ропот народа, отказываясь поддерживать израильтян в их неверии.

Пророк призывает израильтян «стать», используя возвратный глагол породы хитпаэль. Его лучше всего понимать как «становясь, утверждаясь, располагаясь». Моисей, вероятно, предлагает людям сделать выбор и стать либо с Яхве, либо с фараоном. Сколько они еще будут колебаться в своем решении?

Важен тот факт, что евреи слышат призыв «смотреть» на спасение, исходящее от Яхве. Им ничего не нужно делать: они простые наблюдатели. Спасение происходит благодаря Божьей силе, лишь по Его милости.

14:14 «Яхве будет воевать за вас, а вы будьте спокойны».

Это краткое и простое утверждение демонстрирует самую суть события у Красного моря. Во-первых, здесь сказано: «Яхве будет воевать за вас». В битву идет сам Бог — для того, чтобы лицом к лицу встретиться с фараоном и посрамить его претензии на божественную власть. Как фараон возглавляет военную мощь Египта (14:8), так и Яхве олицетворяет израильскую армию. Когда в следующей главе Моисей начинает восхвалять Бога за Его победу у Красного моря, он восклицает: «Яхве — муж брани!».

Во-вторых, усиливая свое первое утверждение, Моисей повелевает израильтянам: «А вы, вы будьте спокойны». Он добавляет еще одно местоимение «вы», чтобы противопоставить действие евреев действиям Яхве. Тем самым он вновь подчеркивает неспособность народа помочь себе в деле избавления. Действовать будет Яхве; Израиль будет наблюдать и оставаться спокойным.

14:15 И сказал Яхве Моисею: «Что ты вопиешь ко Мне? Скажи сынам Израилевым, чтоб они шли».

В сирийском переводе Ветхого Завета к началу стиха добавлено: «И возопил Моисей к Яхве». Переводчики попытались таким образом решить проблему, возникающую в свете Божьего обращения к Моисею по поводу его вопля, хотя пророк не выражал своего недовольства (см. Исх 14:10). Наилучшее объяснение заключается в том, что Бог обращается к Моисею как к посреднику завета, представителю народа.

Вопросительная частица, с которой начинается речь Бога, обычно означает «что?», но в некоторых случаях, как в данном предложении, ее следует переводить «почему?» (см., например, 4Цар 7:3).

Время молитвы закончилось. Пришло время для действия. Моисей должен приказать («скажи» — глагол повелительного наклонения породы пиэль) евреям «идти».

14:16 «А ты подними жезл твой и простри руку твою на море, и раздели его, и пройдут сыны Израилевы среди моря по суше».

Несмотря на неверие Израиля, Бог повелевает Моисею простереть руку (вероятно, держа в ней жезл Божий) над Красным морем, чтобы оно разделилось. По сути, Бог повторяет Свое повеление, которое Он произнес во время первой казни над Египтом (см. комментарий на 7:19). В том первом случае чудо было только казнью над Египтом. Здесь, как мы заметим, оно служит и проклятием, и благословением.

Термин «суша» означает нечто «сухое, иссохшее, без влаги, осушенное». В Писании это слово всегда используется в качестве антонима слову «море». В повествовании о сотворении, например, отделение «суши» на третий день (Быт 1:9) приводится в качестве противоположного действия над водами, которые собираются в одно место.

В основе этого чуда лежит сила Яхве, что и подтверждают более поздние пророки. Исаия, например, говорит о мышце Яхве:

Не ты ли иссушила море,
воды великой бездны,
превратила глубины моря в дорогу,
чтобы прошли искупленные? (Ис 51:10; ср. 63:12).

14:17 «Я же ожесточу сердце египтян, и они пойдут вслед за ними; и покажу славу Мою на фараоне и на всем войске его, на колесницах его и на всадниках его».

В начале стиха подчеркивается, что события у Красного моря задуманы Богом и осуществляются Божьей силой. Стих начинается с личного местоимения «я», за которым следует частица «вот» с суффиксом опять же первого лица единственного числа: «А Я, вот Я…». Бог — главное действующее лицо событий, разворачивающихся у Красного моря!

Слово, переведенное глаголом «ожесточу», в еврейском языке имеет форму причастия: «Я ожесточающий». Такого рода предикативное причастие автор употребляет для того, чтобы показать, что действие происходит в настоящем. Здесь используется тот же глагол, что и в ст. 4 и 8 (и в других отрывках), где говорится, какое воздействие Бог оказывает на сердце фараона. Теперь Яхве ожесточает сердца всех египетских воинов, поэтому они полны решимости погнаться за евреями в море.

Во второй половине стиха особую роль играет предлог «бет», использованный четыре раза. В данном случае он образует творительный падеж существительных. Буквально следует читать так: «И прославлюсь фараоном, всем войском его, колесницами его и всадниками его». Здесь раскрывается конечная цель событий у Красного моря.

14:18 «И узнают египтяне, что Я Яхве, когда покажу славу Мою на фараоне, на колесницах его и на всадниках его».

Окончание ст. 17 повторяется в ст. 18. Главная цель событий у Красного моря — прославление Яхве и признание Его всевластия над всеми народами. Это и есть основная тема книги Исход (см. Исх 7:5, 17; Исх 8:19, 22; Исх 10:2; Исх 14:4, 18, 25).

14:19−20 И двинулся ангел Божий, шедший пред станом израильским, и пошел позади них; двинулся и столп облачный от лица их и стал позади них; и вошел в средину между станом египетским и между станом израильским, и был облаком и мраком, и освещал ночь, и не сблизились одни с другими во всю ночь.

Теперь Яхве защищает Свой народ. Во-первых, ангел Божий, который вел израильтян во время их бегства, становится между народом Божьим и египтянами. Возможно, что ангел принимает воинствующий вид, как в Чис 22:22−23; 31−32. Ангел здесь, видимо, тот же самый, что явился в горящем кусте в Исх 3:2. В том случае он действовал и говорил, словно Сам Бог. (Уже высказывалось предположение, что ангел мог быть явлением Мессии до Воплощения — см. комментарий на 3:2.)

Во-вторых, облачный столп также меняет местоположение и встает между израильтянами и египтянами. Это также богоявление Яхве, которое вело Израиль на пути из Египта в пустыню (13:21−22). Это так называемая шехина (то есть слава), посредством которой Бог открывает Свое присутствие людям (19:9; 33:9−10).

В ст. 20 автор говорит, что в ту ночь функция облака заключалась в том, чтобы быть и проклятием, и благословением. Одна сторона облака сияла светом; другая наводила тьму. Египтяне были окутаны мраком, как это уже с ними случалось во время девятой казни; фараон, воплощение бога-солнца Ра, не смог принести свет своему народу. А в это же самое время евреи купались в свете столпа. Символически, одна сторона столпа представляет детей света, другая — детей тьмы.

14:21 И простер Моисей руку свою на море, и гнал Яхве море сильным восточным ветром всю ночь и сделал море сушей, и расступились воды.

Моисей повиновался повелению Божьему, данному в ст. 16, и простер свою руку над морем. Тогда Яхве, при буквальном переводе, «заставил море отступить» (порода хифиль). А совершил это дело Господь, используя «сильный восточный ветер» (обратите внимание на «бет», образующий творительный падеж). Чудо, тем не менее, не было мгновенным, потребовалась «вся ночь».

В конце концов Бог «сделал море сушей». В данном стихе используется глагол «сим» (śîm), который обычно означает «установить, поставить, поместить». Но когда за ним следует предлог «ламед», как в этом случае, он значит «превращать, придавать форму» (см. Исх 4:11). О том, как суша превращалась в море, пишет М. Барлиан.

Мощный ветер, разделявший море, дул с востока (ср. 10:13). Значит, ветер дул со стороны моря, противоположной той, где расположились евреи. Очевидно, что воды начали разделяться с восточного побережья. Евреям пришлось ждать, пока расступится все море, прежде чем пойти по дну. Иными словами, народ Божий должен был терпеливо ожидать всю ночь, наблюдая за тем, как море разделяется с противоположной стороны.

Многие ученые объясняют это событие с рациональной, натуралистической точки зрения. Однако, библейский текст не дает для этого никаких оснований.

Разделение моря может быть саркастической насмешкой над египетской магией и ее заклинаниями. У египтян имеется легенда о жреце, который разделил большое скопление воды. Папирус Весткар содержит рассказ о заскучавшем царе Снофру, который призывает своего верховного жреца Дьядьямунка, чтобы тот нашел для него новое развлечение. Жрец советует фараону отправиться на прогулку по озеру в лодке, гребцами в которой были бы прекрасные обнаженные женщины. Действительно, сердце фараона переполнено удовольствием, но вот одна из женщин роняет свой амулет в виде рыбки в воду. Она не хочет никакой замены, поэтому Снофру зовет Дьядьямунка, чтобы тот решил проблему с помощью волшебства. Используя магические заклинания, Дьядьямунк кладет одну сторону озера на другую и находит амулет, который лежит на глиняном черепке. Вернув его владелице, жрец произносит еще несколько заклинаний, которые возвращают воды озера в первоначальное положение.

Египетское сказание напоминает библейское повествование о пересечении Красного моря. Возможно, автор использует этот эпизод в истории евреев в полемических целях. Верховный жрец Египта разделил озеро в поисках побрякушки, а Бог разделил все Красное море, чтобы позволить целому народу перейти на другую сторону. Кто обладает большей силой?

14:22 И пошли сыны Израилевы среди моря по суше. Воды же были им стеною по правую и по левую сторону.

Евреи «пошли среди моря» и шли через него «по суше» (см. комментарии на ст. 16). Термин «суша» используется в Ветхом Завете для описания чрезвычайно сухой земли, совершенно без влаги. В Быт 1:9 она представлена как «суша», появившаяся при сотворении земли (в противовес водам). Поверхность земли называется «сушей» после потопа во времена Ноя (Быт 8:7, 14). Во всех трех случаях Бог заставляет воду исчезнуть, чтобы появилась сухая земля. Этот факт подчеркивает всевластие Яхве!

Разделенные воды описываются как «стены». Слово «стена» использовали в архитектуре для описания укрепительных сооружений вокруг города — высоких стен, которые защищали город от нападений и обеспечивали его безопасность.

14:23 Погнались египтяне, и вошли за ними в средину моря все кони фараона, колесницы его и всадники его.

Спустя некоторое время после того, как Израиль вошел в Красное море, ангел Божий и облачный столп, должно быть, стали сбоку. Египетские войска видят, что происходит, и могут пройти к морю.

Отряды фараона видят Израиль, переходящий море, и в своем ожесточении и упорстве решают, что тоже пройдут сквозь воды. Они бросаются в погоню. Заметьте, что в атаку устремляются только мобильные войска — конники и колесницы. Они, должно быть, думали, что захватят Израиль очень быстро.

14:24 И в утреннюю стражу воззрел Яхве на стан египтян из столпа огненного и облачного и привел в замешательство стан египтян.

Этот стих начинается с фразы «и в утреннюю стражу…» (см. 1Цар 11:11, где встречается похожее выражение). Термин «стража» обозначает отрезок ночи. Во времена Ветхого Завета ночь состояла из трех частей: с 6 до 10 часов вечера, с 10 часов вечера до 2 часов ночи и с 2 часов ночи до 6 часов утра (Пс 62:7; Пс 118:1;48; Плач 2:19; ср. Суд 7:19, где упоминается средняя стража). Утренняя стража была последним из трех отрезков ночи: она длилась с 2 часов ночи до 6 часов утра.

Во время этих ранних утренних часов Яхве «воззрел» на войско Египта. Затем Он, буквально, «привел в замешательство стан египтян шумом». Этот же глагол используется в 1Цар 14:3, где речь идет о том, что Бог гремит громом над филистимлянами и они приходят в замешательство. Еще в Исх 14:3 израильтяне казались в замешательстве, но теперь мы видим, что по-настоящему паникует Египет.

14:25 И отнял колеса у колесниц их, так что они влекли их с трудом. И сказали египтяне: «Побежим от израильтян, потому что Яхве воюет за них против египтян».

Когда колесницы египтян двигались по дну Красного моря, Бог «отнял» (порода хифиль) колеса у колесниц. Септуагинта, сирийские переводы, Самарянское Пятикнижие и некоторые современные версии предпочитают принимать за основу глагола слово «связывать». То есть каким-то образом Бог препятствовал колесам колесниц так, что те не могли вращаться. На самом деле, нет особых причин для того, чтобы предпочитать такое чтение вместо ясного чтения в масоретском тексте (то есть, «отнял»).

Второй глагол отрывка буквально означает «Он понудил их тащить с тяжестью». Действующим лицом в этой фразе является Яхве, именно Он виновник происходящего (глагол породы пиэль используется для описания действия, «вызывающего определенное состояние»).

«Тяжесть» — это производное от существительного «кабед», которое, как мы уже знаем, часто используется в повествовании об исходе для описания действия Бога над сердцем фараона. Здесь мы видим, что не только фараон стал объектом ожесточения, вызываемого Богом, но и его колесницы!

14:26 И сказал Яхве Моисею: «Простри руку твою на море, и да обратятся воды на египтян, на колесницы их и на всадников их».

В то время как вооруженные силы Египта увязают посреди моря, Бог повелевает Моисею простереть руку и таким образом заставить воду вернуться на место, покрыв войско. Перед нами «окончательное возмездие — зуб за зуб — за то, что еврейских младенцев когда-то бросили в воды Нила (1:22)».

14:27 И простер Моисей руку свою на море, и к утру вода возвратилась в свое место; а египтяне бежали навстречу воде. Так низверг Яхве египтян среди моря.

Мы узнаем, что гибель египетского войска произошла «к утру». В те мгновения, как бог-солнце вставал ото сна на востоке, египетские силы гибли. Бог-солнце ничего не мог сделать для тех, кто поклонялся ему; он был бессилен остановить истребление своего народа. Так кто же обладает абсолютной властью? Кто Бог? Ра, фараон или Яхве?

В этот день Бог Израилев восторжествовал во всем творении. Как страхи евреев, так и похвальба египтян были сметены могущественной силой Яхве!

Те же самые воды, что стояли защитной стеной для Божьего народа, рухнули несущей смерть волной на египтян. Таким образом, вода символизирует и благословение, и проклятие. Идея проклятия просматривается в глаголе «низверг» (порода пиэль; ср. Пс 135:15). Бог сбрасывает нечестивцев с лица земли (Неем 5:13; Иов 38:12−13).

Совершив истребление египтян, вода возвращается «в свое место». Буквальный перевод звучал бы так: «к обычному течению» — то есть, к прежнему постоянному состоянию.

14:28 И вода возвратилась и покрыла колесницы и всадников всего войска фараонова, вошедших за ними в море; не осталось ни одного из них.

Между словами «колесницы и всадники» и «всего войска фараонова» стоит предлог «ламед». Многие интерпретируют его значение как «то есть». Таким образом, «колесницы и всадники» приравниваются ко «всему войску фараона». Но это, вероятно, не совсем правильно. Предлог имеет, скорее всего, притяжательное значение, так что фраза означает «колесницы и всадники, которые принадлежали всему войску фараонову». В Красном море погибла не вся армия фараона, а только колесницы с возницами и всадники (это толкование соответствует комментарию на 14:23).

14:29 А сыны Израилевы прошли по суше среди моря: воды были им стеною по правую и по левую сторону.

Этот стих воспроизводит текст ст. 22 для того, чтобы показать контраст между участью египтян и судьбой израильтян.

Следует заметить, что порядок творения, описанный в Бытии, служит образцом для порядка событий, связанных со спасением евреев возле Красного моря. «Искупление-творение Израиля у моря описывается в том же порядке, что и творение мира: столп божественного присутствия приносит свет во тьму (Исх 13:21; ср. первый день творения), воды разделены (Исх 14:21; ср. второй день творения) и появляется суша (Исх 14:29; ср. третий день творения)». Другими словами, повествование об избавлении Израиля от египетского гнета посредством пересечения Красного моря повторяет повествование о первоначальном сотворении мира. Пересечение моря описывается так, чтобы оно выглядело как «искупительное повторение творения». (Более подробное исследование этой темы можно найти в моей книге о древнем Египте.)

14:30−31 И избавил Яхве в день тот израильтян из рук египтян, и увидели [сыны] Израилевы египтян мертвыми на берегу моря. И увидели израильтяне руку великую, которую явил Яхве над египтянами, и убоялся народ Яхве, и поверил Яхве и Моисею, рабу Его.

В эти двух стихах содержится важное противопоставление. В ст. 30 автор говорит, что Яхве спас Израиль «из руки [ед. ч.] египтян». А ст. 31 говорит, что «увидели израильтяне руку великую, которую явил Яхве» над египтянами. Чья же рука могущественнее? Только рука Яхве полна мощи! Ссылка на «руку» Яхве — это также исполнение Его обещания, данного в 6:1, где Он сказал: «По действию руки крепкой он отпустит их; по действию руки крепкой даже выгонит их из земли своей».

В ст. 13 этой главы Моисей провозгласил, что евреи никогда больше не увидят египтян. Израильтяне все же видели их в ст. 30, но не так, как за день до того. Теперь они были мертвыми телами, поверженными врагами.

Практические выводы

Дональд Бридж рассказывал следующую историю. «В одной общине члены церкви любили возгласами одобрения во время проповеди поддерживать пастора. Однажды у них за кафедрой выступал проповедник с либеральными взглядами, то и дело подвергавший сомнению библейские чудеса. Когда он завел речь о переходе израильтян через Красное море, один из братьев воскликнул: „Слава Господу! Он провел всех этих израильтян сквозь воды глубокие. Это могущественное чудо!“ Проповедник насупился. „Вовсе это было не чудо, — оправившись, сказал он снисходительно. — Они находились в болотистой местности, был отлив, и сыны Израилевы прошли по воде, глубиной в пятнадцать сантиметров“. „Слава Господу! — закричал брат, ничуть не смутившись. — Он утопил всех этих египтян в пятнадцати сантиметрах воды. О, могущественное чудо!“»

Как же мы все-таки похожи на израильтян! Неверие остается неверием во все времена. Давид в час отчаяния сказал: «Когда-нибудь попаду я в руки Саула» (1Цар 27:1). Неверие заставило Илию бежать от угроз Иезавели, нечестивой царицы, которая манипулировала своим мужем-царем. Оно же заставило Петра отречься от Господа и бежать с места судебного разбирательства. Кто из нас, став лицом к лицу со страданиями или преследованиями, не струсит? Кто никогда не переживал мгновений неверия и сомнения?

Однако поистине нет ничего невозможного для Господа. Более того, чем страшнее беда, тем лучшая возможность предоставляется Богу для демонстрации Его силы и благодати. Человеческая слабость — возможность для Бога. Сам Яхве воюет за нас — если Он за нас, кто может противостоять нам? Неужели мы посмеем думать, что у Бога, разделившего Красное море, недостанет силы, чтобы вмешаться в нашу жизнь, что Он не сможет позаботиться о нас? Неужели нам кажется, что Он чем-то связан?

В Первом послании коринфянам 10:1−6 Павел утверждает, что событие исхода актуально и для современной церкви. Евреи, говорит апостол, были особенным, избранным народом и получили огромное благословение, будучи избавлены Богом у Красного моря. Тем не менее, хоть они и были отделены Богом, из-за непослушания они «были поражены в пустыне». И Павел предупреждает коринфскую церковь и церковь современную, что мы должны помнить об этом событии и остерегаться, чтобы не повторить судьбу Израиля. Жан Кальвин комментировал это так: «Если Бог не пожалел их, не пожалеет Он и нас, ибо мы находимся в таких же обстоятельствах, что и они».

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter

Исход, 14 глава. Ветхий Завет сегодня

Обратите внимание! Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте.


Евангелие и Реформация

Публикуется с разрешения
© «Евангелие и Реформация»,
2005−2013.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

Библии
Комментарии
  1. Новая Женевская Библия
  2. Учебной Библии МакАртура
  3. Толкование Мэтью Генри
  4. Комментарии МакДональда
  5. Толковая Библия Лопухина
  6. Толкования Августина
  7. Комментарии Скоуфилда
  8. Ветхий Завет сегодня


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.