Лжесвидетельство
(Исход 23:1−3)
Этот короткий раздел закона посвящен судопроизводству в Израиле. Суд должен совершаться на принципах истинности и справедливости. Свидетельские показания должны быть правдивыми, а приговоры беспристрастными.
23:1 «Не внимай лживому слуху, не давай руки твоей нечестивому, чтобы быть свидетелем неправды».
Это расширенная формулировка девятой заповеди (20:16). Запрещается распространять клеветнические измышления о другом человеке. Говорить о ком-то неправду — грех. Слово, переведенное как «лживому», буквально означает «безосновательный, пустой, тщетный».
Как и в случае с девятой заповедью, сфера применения этого закона — судопроизводство. Никто не должен вступать в сговор со злодеем, пытающимся обойти закон. Никто не должен произносить ложь по наущению злодея. Поступающий таким образом идет против справедливости.
23:2 «Не следуй за большинством на зло и не решай тяжбы, отступая по большинству от правды».
Когда «большинство» внимает лживому слуху (23:1) или совершает «зло», еврей не должен подчиняться несправедливому решению большинства. Как бы ни давила толпа, он должен быть на стороне истины!
23:3 «И бедному не потворствуй в тяжбе его».
Глагол, переведенный как «потворствуй», имеет позитивный смысл: «оказывать кому-либо почтение». Однако он часто употребляется и в негативном значении «относиться к кому-либо лицеприятно», как например, в Лев 19:15: «Не делай неправды на суде; не будь лицеприятен к нищему и не угождай лицу великого…» Тора повелевает проявлять к нищим сострадание, однако это не должно перерастать в искажение правосудия. Если правда не на стороне бедного, суд не должен выносить решение в его пользу, иначе это будет лицеприятием по отношению к богатому.
Отдельные толкователи предлагают заменить слово «бедному» («дал» (dāl)) на «великому». Однако нет никаких оснований править текст таким образом.
Практические выводы
Этот раздел закона учит, что верующие не должны следовать за толпой, творящей зло или неправду. Христиане обязаны противостать воле большинства, если она идет вразрез с истиной. Но кто-то может сказать: «Это ведь значит остаться в меньшинстве». Правильно, верующие всегда были в меньшинстве. Любящих слово Божье, почитающих день и дом Божий — меньшинство. Но не отчаивайтесь! Ибо мы служим Царю, который ведет меньшинство к победе!
Правосудие
(Исход 23:4−9)
В этом разделе развивается основная идея предыдущего: в Израиле должна царить справедливость. Справедливость означает равенство всех перед законом. Этот раздел требует справедливого отношения к нуждающимся, пришельцам и, что самое примечательное, к врагам Большинство содержащихся здесь увещеваний адресованы израильским судьям — они должны творить суд нелицеприятно.
23:4 «Если найдешь вола врага твоего или осла его заблудившегося, приведи его к нему».
Еврейское слово, переведенное как «враг», может обозначать как личного врага, так и врага народа. Если израильтянин найдет вола или осла, потерянного таким человеком, то должен вернуть животное хозяину. В этом отношении с врагом положено поступать как с другом или ближним, — в отрывке подразумевается, что так поступают с другом.
Отрывок Притч 25:21 подтверждает, что евреи должны проявлять к врагам сострадание: «Если голоден враг твой, накорми его хлебом; и если он жаждет, напои его водою». В Нагорной проповеди Иисус призывает даже к большему: «Любите врагов ваших… и молитесь за обижающих вас и гонящих вас, да будете сынами Отца вашего Небесного, ибо Он повелевает солнцу Своему восходить над злыми и добрыми и посылает дождь на праведных и неправедных» (Мф 5:44−45).
Это не является добровольным делом. Еврейская фраза «приведи его» состоит из имперфекта с предшествующим абсолютным инфинитивом того же глагола (в обоих случаях глагол стоит в породе хифиль). Такая усилительная конструкция подчеркивает приказ.
23:5 «Если увидишь осла врага твоего упавшим под ношею своею, то не оставляй его; развьючь от нее».
Еврей обязан не только возвратить заблудшего осла своего недруга, но и развьючить его, если тот упал под ношей. В данном стихе представлена игра слов: «оставляй» и «развьючь» — это в еврейском один и тот же глагол. Основное его значение — «оставить, бросить», но иногда он может употребляться в значении «освободить». Во Втор 22:4 дана расширенная формулировка этого закона.
В этом стихе также употреблен имперфект с предшествующим абсолютным инфинитивом того же глагола. Такая конструкция подчеркивает, что это предписание обязательно для исполнения. Подобное сострадание — большая редкость в древнем ближневосточном праве.
23:6 «Не суди превратно тяжбы бедного твоего».
Если ст. 23:3 запрещает относиться к бедному с поблажкой, то этот стих предостерегает от превратного суда над ним. Это, так сказать, две стороны одной медали.
23:7 «Удаляйся от неправды и не умерщвляй невинного и правого, ибо Я не оправдаю беззаконника».
Первое постановление этого закона касается той же темы, что и в ст. 23:1−3. Однако оно адресовано только израильским судьям, тогда как упомянутый отрывок относится ко всему народу. Оно учит судью выносить смертный приговор предельно осмотрительно, чтобы по ошибке не осудить невиновного или правого. Если нет неоспоримых доказательств виновности человека, лучше оставить его в живых. И даже если в таком случае останется безнаказанным преступник, не стоит отчаиваться, ведь рано или поздно ему придется держать ответ перед Яхве. Как говорит Он сам, «Я не оправдаю беззаконника». Глагол, переведенный как «оправдаю», — это корень существительного «правый», которое употреблено в первой части стиха. Он стоит в каузативной породе хифиль, подчеркивающей, что Бог ни в коем случае не признает виновного правым.
23:8 «Даров не принимай, ибо дары слепыми делают зрячих и извращают слова правых».
Взяточничество строжайше запрещено. Слово, переведенное как «дары» (или взятки), стоит в самом начале еврейского предложения с усилительной целью. Иначе говоря, брать взятки совершенно недопустимо. В Ветхом Завете взяточничество, или «принятие даров», часто служит символом греховности человека (см. Втор 10:17; 1Цар 8:3; 2Пар 19:7; Пс 14:4; Притч 17:23). Позднее в Израиле этот стих стал пословицей (см. Втор 16:19).
Последствия взяточничества очевидны: оно «слепыми делает» и «извращает слова». Оба глагола являются имперфектами несовершенного вида в породе пиэль, то есть передают привычное, повторяющееся действие. Таким образом, взяточничество беспрерывно извращает правосудие. Это страшное зло.
23:9 «Пришельца не обижай: вы знаете душу пришельца, потому что сами были пришельцами в земле египетской».
Этот закон уже был изложен в ст. 22:21. Здесь же он повторяется в контексте судопроизводства. Пришельцы не обладают такими правами, как израильтяне, а значит, чаще подвергаются несправедливому отношению. Однако закон запрещает судьям притеснять их.
Практические выводы
Сегодня, как и в древности, народ Божий призван ко всем относиться справедливо. Эта истина прекрасно передана в старом стихотворении:
Хоть может угнетатель злой
Над слабым учинить расправу,
И может подхалимов рой
Признать его святым и правым,
Поостеречься им не помешает,
Ведь праведный закон предупреждает:
«Решенным спор не может быть сочтен,
Пока он справедливо не решен».
Да, христиане должны милостиво и сострадательно относиться к слабым, нуждающимся и беззащитным. Но при этом они должны оставаться справедливыми и нелицеприятными. Главной целью должно быть достижение истины.
Законы о субботе
(Исход 23:10−19)
Заключительный раздел Книги завета касается религиозных празднеств в древнем Израиле. Это самый первый религиозный календарь в Библии. Главное торжество в этом календаре — еженедельное соблюдение субботы (23:10−13). С субботой связано три других национальных паломнических празднества, которые Израиль должен отмечать ежегодно.
23:10−11 «Шесть лет засевай землю твою и собирай произведения ее, а в седьмой оставляй ее в покое, чтобы питались убогие из твоего народа, а остатками после них питались звери полевые; так же поступай с виноградником твоим и с маслиною твоею».
Здесь Моисей начинает излагать законы, основанные на четвертой заповеди (Исх 20:8−11). Этот отрывок предписывает каждый седьмой год оставлять пашню под паром. Более подробно он изложен в Лев 25:1−7, 18−22. Согласно этому отрывку, земле требуется давать отдых по двум причинам: во-первых, чтобы обеспечить пищей нуждающихся и не имеющих своего надела (Кауфман называет это «гуманитарной помощью бедным»); во-вторых, чтобы было чем питаться животным.
Вряд ли, однако, все израильтяне отмечали земельную субботу в один год. Скорее всего, они делали это по очереди: каждый год какие-то поля оставались под паром, а остальные возделывались. Таким образом, бедные могли собирать пищу ежегодно, а не раз в семь лет.
23:12 «Шесть дней делай дела твои, а в седьмой день покойся, чтобы отдохнул вол твой и осел твой и успокоился сын рабы твоей и пришелец».
Если земле предоставляется отдых каждый седьмой год (ст. 10−11), то людям позволяется отдыхать каждый седьмой день. Временной промежуток разный, но и в том и в другом случае отражен принцип субботы. Кроме того, две группы, питающиеся за счет паровых полей, имеют свои параллели в этом стихе: убогим соответствует раб и пришелец, а зверям — вол и осел.
«Покойся» — это перевод еврейского глагола «шабат» (shābat), от которого происходит слово «суббота». Он передает идею приостановления каждодневных трудов. В этот день люди также могут «успокоиться». В еврейском оригинале этот глагол довольно редок (он встречается только три раза). В Исх 31:17 сказано, что Бог «покоился» в седьмой день сотворения мира. Таким образом, еженедельный труд и отдых человека служит отражением Божьего труда и отдыха при сотворении мира.
23:13 «Соблюдайте все, что Я сказал вам, и имени других богов не вспоминайте; да не слышится оно из уст твоих».
Этот закон является кульминационной точкой Книги завета. Он включает в себя три повеления: соблюдать данные Богом законы, отвращаться от чужих богов и не упоминать их имен (все три глагола стоят в возвратной породе нифаль). Кроме того, этот стих образует инклюзио к Книге завета: она начиналась постановлением о монотеизме (20:22−26), таким же постановлением она и заканчивается. Кроме того, в 20:24 Бог провозгласил: «Я положу память имени Моего», а в 23:13 Он приказывает не вспоминать имена ложных богов.
Монотеизм был первой заповедью декалога. Теперь мы видим, что она обрамляет Книгу завета, подчеркивая тем самым ее целостность. Это стержневое богословское учение израильской Торы.
23:14 «Три раза в году празднуй Мне».
В ст. 14−19 кульминация постепенно идет на спад. Здесь содержится повеление ежегодно отмечать три праздника в честь Яхве. Они занимают центральное место в религиозном календаре Израиля (см. Лев 23). Следует также отметить, что этот раздел тесно связан с постановлениями о субботе (ст. 10−12). Каждый из трех праздников продолжается неделю и достигает своей кульминации в субботу (см. Втор 16:3−4, 9, 13−15). Таким образом, суббота — это основа религиозных празднований Израиля.
Слово «раз» буквально переводится как «стопа». Это еврейское слово обычно встречается в двойственном числе (то есть обозначает две стопы), однако здесь оно имеет форму множественного числа. В такой форме оно использовалось в древнем Израиле как идиома, обозначающая «(столько-то) раз» (см. Чис 22:28, 32, 33).
23:15 «Наблюдай праздник опресноков: семь дней ешь пресный хлеб, как Я повелел тебе, в назначенное время месяца авива, ибо в оном ты вышел из Египта; и пусть не являются ко Мне с пустыми руками».
Первым упоминается праздник опресноков. Фраза «как Я повелел тебе» — ссылка на более раннее повеление отмечать этот праздник (подробнее о нем см. в комментарии к 12:14−20, т. 1). И в том и в другом случае праздник предписывается в память об исходе из Египта (12:24−28). Он припадает на месяц авив, когда начинается уборка ячменя. Празднование должно длиться семь дней, что связывает его с еженедельной субботой.
Народ должен был приносить в святилище приношения. С пустыми руками праздновать пред Яхве в скинии запрещалось. Возможно, подлежащим в последнем предложении является не народ. Буквальный перевод фразы «ко Мне» — «лицо Мое». И возможно, Бог здесь предупреждает, что не явит Своего лица Израилю, если тот не почтит Его жертвами и приношениями. Под явлением, конечно, подразумевается облако славы, которое впоследствии будет осенять скинию. Впрочем, такая реконструкция — всего лишь предположение.
23:16 «Наблюдай и праздник жатвы первых плодов труда твоего, какие ты сеял на поле, и праздник собирания плодов в конце года, когда уберешь с поля работу твою».
Второй всенародный праздник — жатва. В других местах он упоминается под названием «праздник седмиц» (евр «шабуот» (shābu‘ot)) — см. Исх 34:22. Это связано с тем, что он отмечался через семь недель после приношения первого снопа (Втор 16:9). По-гречески он называется «Пятидесятница», потому что это пятидесятый день после Пасхи (Лев 23:15−16). Празднованием жатвы евреи признавали, что это Яхве взрастил урожай и что Он заслуживает первых плодов. Связанные с ним обряды описаны в Лев 23:15−22 и Втор 26:1−11.
Третье всенародное торжество — это праздник собирания плодов, впоследствии переименованный в праздник кущей (евр «суккот» (sukkôt)). Он знаменует окончание полевых работ, уборку всего урожая. Он празднуется в память о том, что Бог поддерживал и питал Израиль во время странствований по пустыне.
Газерский календарь — еврейский документ, датированный десятым веком до н. э. — описывает годичный цикл сельскохозяйственных работ в Израиле. Он полностью совпадает с вышеприведенным библейским календарем. Вот что в нем записано:
два месяца — сбор [маслин];
два месяца — посев [зерновых];
два месяца — посадка поздних культур;
один месяц — прополка льна;
один месяц — уборка ячменя;
один месяц — жатва и связанные с ней празднества;
два месяца — работы в виноградниках;
один месяц — сбор летних плодов.
23:17 «Три раза в году должен являться весь мужеский пол твой пред лицо Владыки, Яхве».
В некоторых ранних рукописях вместо «Владыка» сказано «ковчег». По-еврейски «владыка» — это «хаадон» (hā’ādōn), а «ковчег» — «хаарон» (hā’ārōn). Возможно, этой заменой переводчики попытались подчеркнуть, что названные праздники отмечались возле ковчега завета Яхве. Однако «Владыка Яхве» — распространенное имя Бога евреев (ср. 34:23; Ис 1:24; Ис 3:1; Ис 10:33), и править текст нет необходимости.
В стихе упоминаются только мужчины, потому что это главы семейств. Но нет сомнений, что женщины и дети тоже участвовали в празднествах (Втор 16:11−14).
23:18 «Не изливай крови жертвы Моей на квасное, и тук от праздничной жертвы Моей не должен оставаться до утра».
В этом стихе представлены два условия. Они, видимо, касаются всех трех общенародных праздников. Во-первых, кровь жертвы нельзя смешивать с квасным хлебом: хотя этот запрет дан конкретно насчет Пасхи (Исх 34:25; Втор 16:4), здесь он относится ко всем главным праздникам Судя по всему, он означает, что во время празднований в доме вообще не должно быть квасного хлеба. Во-вторых, тук жертвы необходимо съесть до рассвета. Этот закон тоже дан в связи с Пасхой, однако здесь он служит основополагающим принципом израильского религиозного календаря.
23:19 «Лучшее из первых плодов земли твоей приноси в дом Яхве, Бога твоего. Не вари козленка в молоке матери его».
Первая половина этого стиха касается праздника седмиц. Во время его празднования евреи должны приносить Яхве «лучшее» из первых плодов. Данное слово часто употребляется в значении «начало», как например в Быт 1:1, но здесь оно явно передает идею «отборности». Более детально этот закон изложен во Втор 26:1−11.
Второе предписание стиха повторяется в Исх 34:26 и Втор 14:21. Оно дано в противовес хананейскому культу плодородия. Угаритские тексты свидетельствуют, что частью этого культа был идолопоклоннический обряд варить козленка в молоке его матери. К примеру, текст под названием «Рождение богов, прекрасных и восхитительных», гласит: «Приготовьте козленка в молоке, ягненка в масле». Евреи не должны были праздновать плодородие так же, как язычники. Так заканчиваются законы Книги завета.
Практические выводы
Из Десяти заповедей закон о субботе упоминается в Писании чаще всего. Значение его огромно. Знаменитый спринтер Эрик Лидделл отказался участвовать в 100-метровом забеге на Олимпийских играх в Париже в 1924 году, когда узнал, что он назначен на воскресенье. Конечно, его поступок был встречен резкой критикой. Но Лидделл оставался тверд в своем решении. Он поучаствовал в забеге на 400 метров в другой день и — выиграл. Потом он вспоминал: «Накануне финального состязания тренер вручил мне маленькую записку. Я развернул ее и прочел: „Я прославлю прославляющих Меня“». Соблюдением субботы Лидделл потряс общественность того времени. В 1981 году об этом событии сняли фильм «Огненные колесницы», который в немалой степени послужил делу благовествования. Какое прекрасное свидетельство о Христе и Его верных последователях!
Эпилог
(Исход 23:20−33)
В заключение Книги завета Бог обещает привести евреев в обетованную землю: Он пошлет Своего Ангела, который введет их в Ханаан. Там Он даст евреям победу над языческими народами и будет обильно благословлять их при условии, что они будут избегать хананейских богов. Их единственным Богом должен быть Яхве!
23:20 «Вот, Я посылаю пред тобою Ангела хранить тебя на пути и ввести тебя в то место, которое Я приготовил».
Отдельные толкователи полагают, что Ангел — это просто символ Божьей заботы об Израиле. Кассуто указывает, что «Ангел обозначает только Господне водительство и попечение». Между тем ангельское существо действительно пребывало с Израилем с момента его выхода из Египта (см. Исх 3:2; Исх 14:1;9). И нет оснований полагать, что Ангел не сопровождал Израиль до самого входа в Ханаан.
23:21 «Блюди себя пред лицом Его и слушай гласа Его; не упорствуй против Него, потому что Он не простит греха вашего, ибо имя Мое в Нем».
Этот стих начинается двумя глаголами в повелительном наклонении: Израиль должен блюсти себя пред Ангелом-защитником и повиноваться ему. Судя по всему, этот Ангел является продолжением личности и слова Бога и отождествим с самим Яхве. Отождествление Бога с Ангелом уже наблюдалось в Исх 3:2−6 (см. комментарий к этому отрывку, т. 1). Также не исключено, что, как и в 3 главе, здесь в облике Ангела является Мессия до воплощения.
23:22 «Если ты будешь прилежно слушать гласа Его и исполнять все, что скажу, то врагом буду врагов твоих и противником противников твоих».
«Если… то…» — это эмфатическая конструкция. Сочетание абсолютного инфинитива с имперфектом того же глагола, следующее за условным предложением, подчеркивает действие, выраженное глаголом, — в переводе это усиление передано словом «прилежно». Повторение слов-синонимов в виде параллели «врагом/врагов» и «противником/противников» также делает предложение более выразительным.
Хеттские договоры, датированные вторым тысячелетием до н. э., часто завершаются такой же конструкцией «если… то…». Яркими примерами этого служат соглашения между царями Мурсилисом и Дуппи-Тессубом и царями Супилулиумасом и Маттивазой. Такие параллели подтверждают, что Книга завета действительно является договором: это завет между Яхве и Израилем.
23:23 «Когда пойдет пред тобою Ангел Мой и поведет тебя к аморреям, хеттеям, ферезеям, хананеям, евеям и иевусеям, и истреблю их...»
Когда Ангел приведет евреев в землю обетования (23:20), Яхве истребит проживающие там языческие народы. Глагол, переведенный как «истреблю», стоит в каузативной породе хифиль, подчеркивающей, что истребление совершится силой Божьей. Кроме того, слово «их» — это в еврейском местоименный суффикс 3-го л., ед.ч., м. р., то есть «его». Он показывает единство многих языческих народов в противостоянии Богу и Его народу.
23:24 «...то не поклоняйся богам их, и не служи им, и не подражай делам их, но обязательно сокруши их и вдребезги разбейте священные каменные столбы их».
Религии древнего Ближнего Востока были идолопоклонническими. Идолы представляли собой фигурки живых существ (животных, людей и т. д.), высеченные из дерева или камня. Чаще всего поклонение, особенно в Ханаане, совершалось на «высотах» — священных местах, где язычники воздвигали жертвенники, «священные каменные столбы» (евр «массебот» (massēbōt)), и идолы (см. 3Цар 14:23). Бог строжайше запрещает Израилю поклоняться или служить этим богам, а также совершать языческие религиозные обряды.
Евреи должны не просто воздерживаться от языческих обрядов. Они должны «сокрушить» идолов и «разбить» ритуальные столбы хананеев. Перед обоими глаголами стоит соответствующий абсолютный инфинитив. Инфинитивы переданы здесь как «обязательно» и «вдребезги». Они подчеркивают действие, выраженное глаголом.
23:25 «Служите Яхве, Богу вашему, и Он благословит хлеб твой и воду твою; и отвращу от вас болезни».
В этом стихе представлена игра слов: слова «хлеб» (евр «лехем» (lĕhĕm))и «болезни» (евр «махалах» (mahălah)) противоположны по смыслу; и, как две крайности, они показывают, что Яхве восполнит все нужды евреев. Подробный список благословений, которые они получат, если будут верны Яхве, приведен во Втор 7:12−26.
Глаголы, выражающие действия Бога, разнятся в формальном отношении: первый имеет форму 3-го л., м. р., ед.ч. а второй — 1-го л., ед. ч. Такой непоследовательный переход кому-то из читателей может показаться странным. Между тем это распространенный в еврейском языке литературный прием, «скрашивающий монотонное повторение одного и того же окончания».
23:26 «Не будет преждевременно рождающих и бесплодных в земле твоей; число дней твоих сделаю полным».
Многие религиозные обряды древнего Ближнего Востока были направлены на то, чтобы умолить богов сделать плодовитыми народ и все, чем он владеет. Распространенными обрядами задабривания божков были храмовый блуд и приношение в жертву детей. Израиль не должен участвовать в таких мерзостях — Яхве, и только Яхве дает плодовитость людям, животным и полям. Это учение отражено во Втор 7:14.
Заключительная фраза стиха — это устойчивое выражение, обозначающее долгую, сытую и радостную жизнь (см., к примеру, Притч 10:27).
23:27 «Ужас Мой пошлю пред тобою, и в смущение приведу всякий народ, к которому ты придешь, и буду обращать к тебе тыл всех врагов твоих».
В дополнение к обетованию ст. 22 Бог провозглашает, что наведет «ужас Мой» на врагов Израиля. В еврейском предложении эта фраза стоит в самом начале с усилительной целью. Это ужас, исходящий от Яхве! В других местах Библии слово «ужас» употребляется для описания фыркающего боевого коня (Иов 39:20) и крокодильей пасти (Иов 41:14), то есть поистине устрашающих зрелищ.
Врагов охватит смятение и паника. Именно так случилось с египетским войском у Красного моря: перед тем как египтяне были уничтожены, они пришли в «ужас» (15:16) и впали в панику (14:24). И наконец, противники обратятся в бегство. Последнее предложение буквально переводится так: «И Я предам вам всех врагов ваших с тыла». Это «выражение весьма красноречиво описывает бегство неприятеля». В переводе Торы, выполненном Еврейским издательским обществом (1962 г.), оно передано таким образом: «Я заставлю всех ваших врагов пуститься наутек».
23:28 «Пошлю пред тобою шершней, и они погонят от лица твоего евеев, хананеев и хеттеев».
Слово, переведенное как «шершней», — собирательное существительное. Эти насекомые выступают союзниками Израиля в борьбе с другими народами во Втор 7:20 и Иис Нав 24:12. Однако точное значение этого существительного неизвестно. В большинстве переводов, по примеру Септуагинты, оно передано как «осы, шершни». Но не исключено, что оно связано с еврейским словом «проказа». Впрочем, это тоже только предположение.
23:29−30 «Не выгоню их от лица твоего в один год, чтобы земля не сделалась пуста и не умножились против тебя звери полевые: мало-помалу буду прогонять их от тебя, доколе ты не размножишься и не возьмешь во владение земли этой».
Языческие народы будут изгнаны из Ханаана не сразу. Этот процесс будет происходить «мало-помалу», то есть постепенно (ср. Втор 7:22). Повторение слова «мало» «делает эту фразу предельно выразительной». И, как показывают книги Иисуса Навина и Судей (см. Суд 1:27−36), израильтянам действительно придется долго отвоевывать свою землю.
Бог допустил это для того, чтобы дать Израилю время полностью завладеть территорией, размножиться и обосноваться на ней. В противном случае она быстро пришла бы в упадок. Отдельные толкователи считают этот отрывок примером этиологии, то есть позднейшим теологическими объяснением событий прошлого. Чайлдс называет его «теологической версией того, почему хананеи не были искоренены в короткие сроки». Однако нет никаких оснований считать ст. 20−30 позднейшей вставкой.
23:31 «Проведу пределы твои от моря Красного до моря Филистимского и от пустыни до реки, ибо предам в руки ваши жителей этой земли, и прогонишь их от лица твоего».
Обещанная Богом территория описана здесь вовсе не преувеличенно или образно. Уже в правление Давида и Соломона евреи полностью завладели ею (3Цар 4:21). В описании упоминаются четыре географических объекта, которые служат пограничными знаками с четырех сторон света. На востоке и юго-востоке земля граничит с Красным морем. Фраза «йам суф» (yăm sûph) в Писании всегда обозначает Красное море либо примыкающие к нему с севера Акабский и Суэцкий заливы (3Цар 9:26; Иер 49:21). Здесь, без сомнения, речь идет об Акабском заливе. Западным пределом служит «море Филистимское» — это, судя по всему, Средиземное море, так как именно на его прибрежных территориях жили филистимляне. «Пустыня» — это общее название южных областей, включающих пустыню и пустынный регион Негев. И наконец, «река» — распространенное в Библии обозначение реки Евфрат, протекавшей к северу и северо-востоку от Палестины (Быт 15:18; Втор 1:7; Втор 11:2;4).
23:32 «Не заключай союза ни с ними, ни с богами их».
Глагол, переданный как «заключай союз», буквально означает «рассекай союз». Эта фраза часто употребляется в смысле заключения завета или договора. Объясняется это тем, что она отражает обряд рассечения жертвенных животных (а также обрезание), которым часто сопровождалось принесение клятвы (Быт 15:9−10; Быт 17:9−14).
Предлог «с» — это в еврейском предлог «к». Хотя фраза «заключить, рассечь союз к» кажется нескладной, важно все же отметить, какую роль играет здесь слово «к». Оно указывает, что этот завет — не соглашение двух равноправных сторон на основе взаимности, а «амнистия, дарованная победителем побежденному». Израиль не должен заключать никаких договоров с окрестными языческими народами, чтобы не ассимилироваться с ними и не начать ходить их путями.
23:33 «Не должны они жить в земле твоей, чтобы они не ввели тебя в грех против Меня; ибо если ты будешь служить богам их, то это будет тебе сетью».
Запрет сообщаться с языческими народами неоднократно повторяется в Торе (34:12−16; Втор 7:1−5). Ведь всякий раз, когда такое случается, евреи отступают от Бога. Для них это «сеть», или «западня», и они должны остерегаться попасть в нее. Выделенное слово часто употребляется в Библии для выражения этой идеи (см. Втор 7:16; Иис Нав 23:13; Суд 2:3), так что оно приобрело устойчивое значение.
Практические выводы
Книга завета завершается обетованием, что Бог введет Свой народ в землю, которую уготовил для него. Сколько бы трудностей и преград ни подстерегало народ на пути, он непременно войдет в обетованный Ханаан, ведь Бог идет впереди него и управляет его шествием.
В момент особенно сильного приступа депрессии известный английский поэт Уильям Купер осознал, что Божьи пути — не людские пути. Вот как рассказывает об этом Джордж Элла: «Прогуливаясь по Олнийским полям первого января 1773 года, Каупер вдруг почувствовал, что снова впадает в мрачное, депрессивное состояние. Мысленно воззвав к Богу, он что было сил помчался домой и, прежде чем депрессия одолела его, написал исповедание своей веры в форме стиха». Именно тогда родился чудесный гимн:
Бог непостижимым образом
Творит Свои удивительные чудеса.